Tải bản đầy đủ (.pdf) (29 trang)

báo cáo thường niên 2009 ngân hàng bảo việt

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (4.24 MB, 29 trang )

BÁO CÁO
THUONG NIÊN
Annual Report
Nim tin vng chc, cam kt vng bn
Your trust, our commitment
Báo cáo thưng niên 2009 3
MC LC
Tm nhìn, s mnh, giá tr ct lõi
Vision, mission and core values
Thông đip ca Ch tch HĐQT
Message of the Board of Directors Chairperson
Báo cáo ca Tng giám đc
Chief Executive Ocer’s Report
Gii thiu v các c đông góp vn
Introduction of shareholders
Cơ cu qun tr Ngân hàng Bo Vit
BAOVIET Bank’s management structure
Mô hình t chc
Organisational Structure
Mt s kt qu kinh doanh ch yu
Key nancial results
Ngân hàng Doanh nghip
Commercial banking
Ngân hàng Bán l
Retail banking
Kinh doanh tin t. Qun tr ri ro
Treasury. Risk management
Công ngh thông tin. Tác nghip tp trung
Information Technology. Centralised operations
S kin tiêu biu trong năm
Prominent events in the year


Mng lưi hot đng
Operation network
Báo cáo tài chính kim toán
Independent auditors’ report
Thuyt minh các báo cáo tài chính
Notes to the nancial statements
4
6
8
10
14
16
17
18
20
22
24
26
30
32
44
CONTENTS
Nim tin vng chc, cam kt vng bn
Your trust, our commitment
Báo cáo thưng niên 2009 5Annual Report 20094
Nim tin vng chc, cam kt vng bn
Your trust, our commitment
Báo cáo thưng niên 2009 5
TM NHÌN, S MNH, GIÁ TR CT LÕI
VISION, MISSION AND CORE VALUES

Xây dng mt ngân hàng hin đi, đ cao tính chun mc
trong qun tr điu hành và hot đng, đm bo mc đ cao
nht v cht lưng dch v và s hài lòng ca khách hàng
thông qua đó to giá tr gia tăng bn vng cho c đông, li
ích dài hn cho nhân viên và thc hin tt trách nhim vi
xã hi và cng đng.
Xác đnh tm nhìn 2015 là “tr thành ngân hàng bán l hàng
đu v chng loi sn phm và cht lưng dch v ”.
The bank’s mission is to develop the bank into a modern one,
which underscores standardizations in governance, execution
and operation to ensure that the top-quality services are in
place and clients’ satisfaction is met, thus creating a source
of sustainable added value for its shareholders, generating
long-term benets for its staers and at the same time
fullling obligations to society and the community.
BAOVIET Bank’s vision toward 2015 is “to become a retail
bank leading in product categories and service quality”.
Mission
Vision
Đưc thành lp theo giy phép hot đng s 328/GP-NHNN,
ngày 11/12/2008 ca Thng đc Ngân hàng Nhà nưc Vit
Nam, Ngân hàng TMCP Bo Vit (BAOVIET Bank) đã chính
thc tr thành thành viên tr nht ca tp đoàn Bo Vit
cũng như h thng ngân hàng thương mi ti Vit Nam.
S ra đi ca BAOVIET Bank góp phn hình thành th chân
king vng chc gia Bo him - Chng khoán – Ngân hàng,
to nên sc mnh tng hp, đm bo cho s phát trin bn
vng toàn din cho toàn h thng Bo Vit.
Established under the operation licence No. 328/GP-NHNN
issued by the Governor of the State Bank of Vietnam on

December 11, 2009, BAOVIET Bank ocially became the
youngest member of the Bao Viet Group and Vietnam’s
commercial banking system. BAOVIET Bank’s inception
has contributed to shaping a rm three-pillar formation of
insurance, securities, and banking, thus creating an aggregate
strength to ensure the sustainable and comprehensive
development for the entire Bao Viet system.
• Chun mc toàn din: BAOVIET Bank hưng ti nhng
chun mc đ xây dng mt ngân hàng hin đi, đó là
chun mc v mô hình t chc, mô thc qun tr, chun
mc v công ngh, chun mc v dch v ngân hàng, và
chun mc v môi trưng làm vic chuyên nghip.
• Sáng to không ngng: BAOVIET Bank coi sáng to là chìa
khóa ca thành công trong môi trưng kinh doanh ngân
hàng đy cnh tranh và bin đng. Là mt ngân hàng mi
đi vào hot đng, yu t “sáng to”, s năng đng s giúp
BAOVIET Bank to ra nhng bưc tin cn thit trong quá
trình phát trin ca mình, đm bo cnh tranh hiu qu.
• Hiu qu bn vng: BAOVIET Bank ưu tiên cho các n lc,
nhng đóng góp thit thc đ to ra hiu qu bn vng.
Ngoài vic đt ra nhng mc tiêu hiu qu mang tính áp
lc cao cho hot đng kinh doanh ca mình, BAOVIET Bank
thc s coi trng vic đánh giá đúng ri ro và xây dng
ngun lc, năng lc cn thit cho vic duy trì hiu qu bn
vng cho nhiu năm tip theo.
• Đng lòng chia s: BAOVIET Bank đ cao tính hp tác, s
đng lòng, ý thc xây dng nim tin trong các mi quan
h ni b cũng như các giao dch vi đi tác khác nhau.
BAOVIET Bank tin tưng vào s thành công ca mt tp th
có năng lc và bit hp tác, chia s; Kt qu kinh doanh ph

thuc nhiu vào kh năng am hiu các đi tác, bn hàng, t
đó có th cùng đưa các gii pháp phù hp, to lp trên cơ s
s tin tưng gia các bên.
Hot đng vi phương châm “Nim tin vng chc, cam kt
vng bn”, Ban lãnh đo cùng tp th đi ngũ nhân viên ca
BAOVIET Bank cam kt cung cp cho khách hàng các sn
phm, dch v ngân hàng vi cht lưng tt nht trong tng
khâu phc v da trên nn tng công ngh qun tr ngân
hàng đt tiêu chun quc t nhm mang li li ích cao nht
cho khách hàng, đi tác, c đông và toàn xã hi.
• Comprehensive standards: BAOVIET Bank looks forward
to applying standards in order to become a modern bank,
including standards on organizational model, corporate
governance, technology, banking services, and professional
working environment.
• Non-boundary creativity: BAOVIET Bank regards creativity
a key to successes in a ercely competitive and swinging
banking environment. Emerged as a new bank, BAOVIET Bank
hopes that creativity and dynamism will help it make
necessary moves in its development course and join
competition effectively.
• Sustainable eciency: BAOVIET Bank prioritizes endeavors
and practical contributions that help achieve sustainable
eectiveness. Apart from setting forth the goals that will bring
both eectiveness and high pressure for its business operation,
BAOVIET Bank really places importance on correct assessment
of risks, resource development and capacity building to
maintain the sustainable eciency for the following years.
• Unanimity and sharing: BAOVIET Bank underscores coop-
eration, consensus, and a consciousness of building condence

in internal relationships as well as in transactions with various
partners. BAOVIET Bank has a belief that a success will be
made by a qualied, constructive and sharing collective.
That business outcome depends largely on an ability of
understanding partners and customers, the bank believes
that it and partners can work together to make appropriate
solutions based on a mutual trust.
Operating under the slogan “your trust, our commitment”,
BAOVIET Bank’s leadership and sta commit themselves to
providing their clients with international standard banking
products and services of the best quality so that to bring the
utmost benets for its clients, partners, shareholders, and
society.
Core Value
Annual Report 20096
Nim tin vng chc, cam kt vng bn
Your trust, our commitment
Báo cáo thưng niên 2009 7
THÔNG ĐIP CA CH TCH HĐQT
Năm 2009 khép li vi nhng bin đng ca cuc khng
hong kinh t, tài chính toàn cu đã phn nào nh hưng
ti s phát trin kinh t ca nhiu quc gia trong đó có Vit
Nam. Trong bi cnh đó, nn kinh t Vit Nam đt tc đ
tăng trưng GDP 5,32%, ch s giá tiêu dùng (CPI) c năm
tăng 6,88%, cán cân thanh toán Quc t ca Vit Nam b suy
gim nghiêm trng, kim ngch xut khu vn, vn đu tư
FDI st gim làm cho th trưng ngoi hi trong nưc b mt
cân đi cung cu mnh dn ti t giá bin đng ln. Hot
đng ca nn kinh t nói chung và ca ngành Ngân hàng
trong năm 2009 nói riêng gp nhng thách thc không nh.

Đưc cp phép thành lp và hot đng ngày 11/12/2008,
Ngân hàng TMCP Bo Vit (BAOVIET Bank) tr thành Ngân
hàng tr nht trong h thng hin nay. Trong năm đu tiên
hot đng, BAOVIET Bank đã n lc hoàn thành tt các mc
tiêu kinh doanh, đánh du và ghi nhn nhng s chuyn
bin ln trong quá trình thành lp và phát trin. Mt mt,
BAOVIET Bank va tp trung phát trin hot đng kinh
doanh; va xây dng cơ cu t chc, tuyn dng nhân s,
xây dng h thng văn bn đnh ch cho hot đng ca
Ngân hàng, mt mt va đi din vi nhng din bin tht
thưng ca th trưng tài chính tin t. Tuy nhiên, Ban lãnh
đo BAOVIET Bank đã c gng chèo lái và có đnh hưng
kinh doanh phù hp nhm bưc đu cng c đưc b máy
t chc, đu tư vn hành đưc h thng công ngh, phát
trin sn phm, trin khai thành công sn phm th ATM
đ gia tăng tin ích cho khách hàng, to tin đ quan trng
đ phát trin khách hàng cá nhân. Vi tng tài sn 7,270 t
đng, dư n cho vay đt 2,255 t đng, li nhun trưc thu
76,5 t đng, BAOVIET Bank đã hoàn thành các ch tiêu k
hoch kinh doanh và dn khng đnh đưc v th nht đnh
Bà Nguyn Th Phúc Lâm
Thc s Kinh t
Ch tch Hi đng qun tr BAOVIET BANK
MA in Economics. BOD Chairperson
The year 2009 wrapped up with uctuations of the global
nancial and economic crisis, which already caused sizable
eects on economic development in many countries around
the world, including Vietnam. In that circumstance, Vietnam
registered a GDP growth rate of just 5.32 percent while its
consumer price index (CPI) rose 6.88 percent. The country’s

international payment balance plunged seriously. Also,
a decline was spotted in export earnings and FDI capital,
causing an imbalance between supply and demand in
the local foreign exchange market, and leading to big
uctuations in the exchange rate. The national economy
in general and the banking sector in particular met with
considerable challenges in their operation in the year.
Receiving a licence authorising its establishment and
operation on December 11, 2008, BAOVIET Bank currently
is the youngest bank in Vietnam’s banking system. In its
rst year of operation, BAOVIET Bank has spared no ef-
fort to well accomplish its set goals with major changes
recognised in its founding and growing process. On the
one hand, BAOVIET Bank has focused on developing its
business activities, setting up its organisational structure,
employing staers, and making a system of documents and
institutional tools to mandate its operation. On the other
hand, the bank has also dealt with abnormal developments
in the nancial-monetary market. However, BAOVIET Bank’s
leadership has made great eorts to orchestrate the bank’s
operation and worked out suitable business orientations,
aiming to initially strengthen its new apparatus, invest and
run the technological system smoothly, develop products,
and issue ATM cards successfully to bring convenience and
benets for the bank’s clients, and create an important
MESSAgE Of ThE BOARD Of DIRECTORS ChAIRpERSON
trên th trưng ngân hàng Vit Nam. .
Bưc sang năm 2010, BAOVIET Bank cùng vi nhng n lc
chung ca Tp đoàn Bo Vit vi phương châm “Nim tin
vng chc, Cam kt vng bn” s n lc kin toàn cơ cu t

chc, quyt tâm đy nhanh tăng trưng qui mô hot đng,
tip tc đu tư mnh m cho vic xây dng và phát trin
đi ngũ nhân s, phát trin các sn phm bán l da trên
nn tng công ngh thông tin hin đi đ gia tăng năng lc
phát trin, tn dng li th mng lưi ca Tp đoàn Bo Vit
đ nhanh chóng m rng mng lưi ti các đa bàn kinh t
trng đim. Đng thi, nghiên cu áp dng và tăng cưng
năng lc qun tr ri ro trong qun lý, điu hành hot đng
ngân hàng theo thông l quc t.
Năm 2010 là mt năm quan trng vi BAOVIET Bank đ đy
mnh phát trin mng lưi các chi nhánh trên c nưc, đng
thi m rng và nâng cao cht lưng dch v, tng bưc
khng đnh v trí ca mình trên th trưng. D kin BAOVIET
Bank s tăng vn điu l lên 3.000 t đng, và tp trung đu
tư đi mi v qun tr, tăng cưng thu hút nhân lc kinh
nghim quc t trong phát trin mng khai thác và phát
trin kênh phân phi.
Thay mt Hi đng Qun tr, tôi xin gi li chúc sc khe, li
cm ơn chân thành nht ti các Quý C đông, Quý Khách
hàng đã song hành cùng BAOVIET Bank trong sut thi gian
qua. Hi đng Qun tr, Ban Điu hành và toàn th cán b,
nhân viên BAOVIET Bank s không ngng hc hi, đoàn kt
sáng to, quyt tâm thc hin các ch tiêu kinh doanh đ gia
tăng giá tr cho C đông và mong mun tip tc nhn đưc
s tin tưng, ng h và hp tác ca Quý C đông, Quý Khách
hàng cùng vi Quý cơ quan qun lý Nhà nưc trong thi gian
ti.
imperative to increase the number of individual clients. With
total assets worth 7,270 billion VND, total loans hitting 2,255
billion VND, a prot before tax of 76.5 billion VND, BAOVIET

Bank has fullled all its set targets and step by step secured
its position in Vietnam’s banking market.
Entering the year 2010, together with the Bao Viet Group’s
concerted eorts, BAOVIET Bank will continue to uphold the
motto “your trust, our commitment” to make greater eorts
to reinforce its organisational structure. The bank is full of
determination to speed up the expansion of operation scope,
continue to invest heavily in the development of human
resources and cutting-edge IT-based retail products to
enhance its development capacity, and take the advantage
of the Bao Viet Groups’s network to quicken the expansion
of its network in key economic locations. Also, at the same
time, it will study, apply and enhance risk management
capacity in managing and executing its operations in line
with international norms.
The year 2010 is important for BAOVIET Bank to accelerate
its expansion of network and branches nationwide, broaden
and raise the quality of its services to step by step conrm its
position in the market. The bank plans to increase its charter
capital to 3 trillion VND and concentrate on renewing man-
agement methods and employing more human resources
who have international experiences to serve the bank’s goal
of developing and exploiting distribution channels.
On behalf of the Board of Directors, I would like to extend my
regards and the most sincere thank to the shareholders and
customers who have stood side by side with BAOVIET Bank in
the recent past. The Board of Directors, the Management Board,
and the whole sta of BAOVIET Bank will unite, be creative,
and resolute to work for more benets for the shareholders.
We wish to continue to get trust, support and cooperation

from you - shareholders, customers and the State management
agencies in the coming time.
Nguyn Th Phúc Lâm
Ch tch Hi đng Qun tr / Board of Directors Chairwoman
Annual Report 20098
Nim tin vng chc, cam kt vng bn
Your trust, our commitment
Báo cáo thưng niên 2009 9
H thng ngân hàng Vit nam đã có mt thi gian dài phát
trin, đn nay c nưc đã có trên 40 ngân hàng Vit nam,
gn 50 ngân hàng và chi nhánh ngân hàng nưc ngoài,
ngân hàng liên doanh và hàng chc t chc tín dng phi
ngân hàng. Ra đi trong hoàn cnh đó, BAOVIET Bank đã
xác đnh chin lưc hot đng vi vic tp trung to dng
mt nn tng vng chc ngay t đu đ nhanh chóng tăng
qui mô hot đng, m rng th phn đ sm có đưc v th
vng vàng trong h thng ngân hàng Vit nam.
Vi đnh hưng phát trin thành ngân hàng bán l, BAOVIET
Bank đã đt ra k hoch tp trung đu tư vào công ngh,
nhanh chóng phát trin mng lưi và các kênh phân phi
hin đi, phát trin danh mc sn phm, dch v đa dng
cho mi đi tưng khách hàng, trong đó đc bit chú ý đn
các sn phm ngân hàng bán l. Tuy nhiên, trong nhng
năm đu, BAOVIET Bank ưu tiên hưng đn đi tưng khách
hàng là doanh nghip ln đ to s phát trin nhanh chóng
v qui mô song song vi vic bt đu xây xng nn tng
khách hàng cá nhân.
Bt đu hot đng trong s khó khăn ca nn kinh t đt
nưc trong bi cnh khng hong và suy thoái toàn cu,
nhưng BAOVIET Bank đã t tin, thc hin các bưc đi vng

chc đ đt đưc các kt qu kh quan ngay trong năm đu
hot đng. S khi đu thành công s to đà cho s phát
trin mnh m và vng chc ca BAOVIET Bank da vào
nhng nhân t thành công cơ bn sau đây :
Mô hình t chc tin tin hưng ti thông l quc t, theo
đó ngân hàng đưc t chc và vn hành theo nguyên tc
qun lý tp trung cao, b máy ca ngân hàng s đưc cu
trúc hp lý bo đm s tách bch gia các chc năng “phát
trin kinh doanh” – “qun lý ri ro và phê duyt” – và “tác
BÁO CÁO CA TNG GIÁM ĐC
Vietnam’s banking system has been developing robustly in
the recent time, presently consisting of 40 local banks, nearly
50 foreign banks and branches of foreign banks, joint venture
banks and dozens of non-banking credit organizations. Born
in that context, BAOVIET Bank has formulated an operation
strategy that seeks to establish a nancially-sound foundation
to quickly scale up its scope of operation and seize more
market shares so that to secure a rm postition in the
Vietnamese banking system.
Orienting to become a retail bank, BAOVIET Bank has set out
a plan that will concentrate on investing in technologies to
enable it to rapidly develop a network of modern distribution
channels and oer diverse products and services, especially
retail banking products, to clients of all kinds. However, in the
rst years of its operation, the bank will give its priority to
clients, which are large businesses, for quickly expanding its
operation scope in parallel with starting to lay a foundation
to serve individual clients.
Beginning to operate amidst the national economy’s diculties
striken by the global economic crisis and recession, BAOVIET

Bank showed its condence in making well-grounded moves
to reap optimistic outcomes right in the rst year of operation.
A successful start will create an impetus for BAOVIET Bank to
gain strong and rm developments in the future that will be
based on the following basic sucessful elements:
A modern operational model adhering to international
norms – accordingly, the bank will be organised and operat-
ing in a highly-centralized management principle. The bank’s
apparatus will be structured to operate in a manner that
ensures that its functions of “revenues generation (front
oce)”, “risk management and supervision (middle oce)”
ChIEf ExECUTIVE OffICER’S REpORT
Phan Đào Vũ
Tng Giám đc / CEO
nghip”. Mô hình này đưc kin to ngay t trưc khi ngân
hàng đi vào hot đng và chc s h tr cho ngân hàng đy
nhanh tc đ tăng trưng đng thi kim soát ri ro mt
cách hiu qu bo đm cho s phát trin bn vng ca ngân
hàng.
Công ngh ngân hàng hin đi, bo đm vn hành thông
sut toàn h thng, đáp ng yêu cu qun lý tp trung và
giao dch trc tuyn. H thng công ngh ca BAOVIET
Bank đã đưc chú ý phát trin ngay t đu vi h thng core
banking hin đi và các gii pháp phù hp h tr phát trin
sn phm, phát trin các kênh giao tip đin t, các kênh
phân phi đa dng và h tr cho vic nâng cao cht lưng
dch v ngân hàng.
Sn phm đưc phát trin đa dng ngay t đu vi s
kt hp hài hòa gia các sn phm truyn thng và các
sn phm bán l đáp ng nhu cu ngày càng tăng c v

s lưng và cht lưng ca mi đi tưng khách hàng.
BAOVIET Bank đc bit chú ý đn vic phát trin các sn
phm ngân hàng đin t (e-banking), các sn phm liên kt
ngân hàng – bo him (bancasurance) trong chin lưc phát
trin sn phm trưc mt và lâu dài.
Ngun nhân lc đưc tuyn chn k lưng vi kin thc,
kinh nghim và k năng đáp ng đưc các yêu cu phát
trin qui mô nhanh chóng và bo đm tính chun mc và
hin đi hot đng ngân hàng. BAOVIET Bank đã xây dng
h thng tuyn dng và đào to phù hp vi mt ngân
hàng mi hưng ti chun mc, xây dng cơ ch đãi ng
gn vi đánh giá hiu qu, xây dng văn hóa doanh nghip
vi yu t ct lõi là tính chun mc, to dng môi trưng
làm vic chuyên nghip.
Vi li th là mt thành viên ca Tp đoàn Bo Vit, vi đnh
hưng chin lưc đúng đn và bưc khi đu thành công,
vi quyt tâm “mt năm bng mưi năm”, BAOVIET Bank
chc chn s s đt đưc nhng thành công vưt trên chng
đưng phát trin trưc mt và lâu dài.
and “operations (back oce)” operate independently.
Already shaped before the bank started operating, this
model will denitely assist the bank in speeding up its
growth rate and at the same time managing risks eciently
for the bank’s sustainable development .
Twenty-rst-century banking technology, it will provide
safeguards for the bank’s system to hep it run smoothly and
meet requirements for centralized management and online
transactions. BAOVIET Bank has given attention to develop-
ing a forward-looking core banking system and supportive
solutions rightly in an early stage of operation. to back up the

promotion of products and e-contact links, and a diversity
of distribution channels, and also aid the improvement of its
banking services.
Products – Right from the beginning, the bank has already
put forward a wide range of products by combining
harmoniously mainstream and retail products to meet
clients’ growing demands for both quality and quantity of
the products they want. BAOVIET Bank has also paid special
attention to developing e-banking and bancassurance
products in its development strategies designed for both
short and long terms.
Human resources – Undergoing a tough selection, the
bank’s human resources showed they are qualied in terms
of knowledge, experience and skills and able to meet the
bank’s requirements of expanding its operation scope and
ensuring standardization and modernization of its operation.
BAOVIET Bank has developed a recruitment and training
system that ts a new bank with standard-looking vision. It
has also adopted a mechanism of preferential treatments
with regard to work eciency assessment and built up a
corporate culture with standardization playing the core to
help create a professionalised working environment.
Having an advantage of being a member of the Bao Viet
Group, with a correct strategic orientation, a sucessful
kickstart, and a determination to make “one year equal to a
decade”, BAOVIET Bank will surely win gains in its short and
long term development roadmap.
Ông Phan Đào Vũ
Thc s Qun tr Kinh doanh
Tng Giám đc BAOVIET BANK

MBA . CEO
Nim tin vng chc, cam kt vng bn
Your trust, our commitment
Báo cáo thưng niên 2009 11Annual Report 200910
Nim tin vng chc, cam kt vng bn
Your trust, our commitment
Báo cáo thưng niên 2009 11
Bo Vit là tp đoàn tài chính – bo him hàng đu ca Vit
nam. Vi truyn thng là doanh nghip dn đu nhiu năm
trong lĩnh vc bo him, Bo Vit đã phát trin kinh doanh
đa ngành, đa lĩnh vc và chuyn sang mô hình tp đoàn t
tháng 11 năm 2005 theo quyt đnh s 310/2005/QĐ-TTg
ca Th tưng Chính ph. Các lĩnh vc kinh doanh chính
hin nay ca Tp đoàn Bo Vit là bo him nhân th (vi
hơn 40 sn phm), bo him phi nhân th (vi hơn 80 sn
phm), tái bo him nhân th và phi nhân th, đu tư tài
chính, qun lý qu đu tư, chng khoán, ngân hàng và kinh
doanh bt đng sn.
Tp đoàn Bo Vit có 03 công ty con s hu 100% vn là
Tng Công ty Bo him Bo Vit, Tng Công ty Bo Vit Nhân
th và Công ty TNHH Qun lý Qu Bo Vit. Các công ty con
khác do Tp đoàn chim s hu chi phi bao gm Công ty
C phn Chng khoán Bo Vit, Ngân hàng Thương mi C
phn Bo Vit, Công ty C phn Đu tư Bo Vit và Công ty
TNHH Bo Vit – Âu Lc. Tp đoàn cũng có hai đơn v hch
toán ph thuc là Trung tâm Đào to Bo Vit và Ban qun lý
các D án đu tư xây dng cơ bn Bo Vit.
Tp đoàn Bo Vit đưc c phn hóa t tháng 5 năm 2007
theo chương trình c phn hóa ca Nhà nưc và niêm
yt trên th trưng chng khoán tháng 6 năm 2009. Đn

31.12.2009, vn điu l ca Tp đoàn Bo Vit là 5,730 t
đng, trong đó vn nhà nưc chim 77% và đi tác chin
lưc là Tp đoàn HSBC Insurance chim 18%; tng tài sn là
10,368 t đng; doanh thu là 900 t đng; và li nhun sau
thu là 801 t đng.
C phiu ca Tp đoàn Bo Vit hin đưc niêm yt ti S
giao dch chng khoán TP. H Chí Minh (HOSE) vi mã chng
khoán là BVH.
GII THIU V CÁC C ĐÔNG GÓP VN
Các c đông sáng lp ca BAOVIET Bank bao gm Tp
đoàn Bo Vit chim 52% vn điu l, Tng Công ty sa
Vit Nam (Vinamilk) chim 8%, Công ty C phn Tp
đoàn công ngh CMC chim 9,9 % cùng vi mt s c
đông là các t chc có uy tín khác trong nưc.
The founding shareholders of BAOVIET Bank are the
Bao Viet Holdings, which holds 52 percent of the bank’s
charter capital, the Vietnam Milk Corporation (Vinamilk),
which accounts for 8 percent of the bank’s charter capital,
the CMC Technology Group Joint Stock Company, which
accounts for 9.9 percent of the bank’s charter capital,
and other shareholders who are prestigious entities in
the country.
Bao Viet Holdings is Vietnam’s leading nacial-insurance
group. Leading others in the eld of insurance for years, Bao
Viet has embarked on multi-sectoral and multi-eld business
and changed its business line to operate in a group model
since November 2005 in line with the Prime Minister’s deci-
sion 310/2005/QD-TTg. The Bao Viet Holdings’ main business
lines are life insurance (with more than 40 products), non-life
insurance (with over 80 products), and non-life reinsurance,

nancial investment, investment fund management, securities,
banking and real estate.
The Bao Viet Holdings owns 100 percent capital in three
subsidiary companies, namely the Bao Viet Insurance
Corporation, the Bao Viet Life Insurance Corporation, and the
Bao Viet Fund Management Co. Ltd. It holds the dominant
capital rate in other subsidiaries, including the Bao Viet
Securities Joint Stock Company, the Bao Viet Commercial
Joint Stock Company, the Bao Viet Investment Joint Stock
Company and the Bao Viet-Au Lac Co. Ltd. The Holdings
also has two dependently-accounting units - the Bao Viet
Training Centre and the Bao Viet Major Construction Project
Management Unit.
The Bao Viet Holdings underwent equitisation in May 2007
under the State’s equitisation programme and listed its
shares on the stock market in June, 2009. By December 31,
2009, the Holdings’ charter capital was 5.730 billion VND,
of which the State capital accounted for 77 percent and
the HSBC Insurance, 18 percent. Its total assets were worth
10.368 billion VND, a revenue, 900 billion VND and a prot
after tax, 801 billion VND.
The Bao Viet Holdings’ share is currently listed on the Ho Chi
Minh Stock Exchange (HOSE) under the code name BVH.
INTRODUCTION Of ShAREhOLDERS
Deputy Prime Minister Nguyen Sinh Hung, Finance Minister Vu Van Ninh, State Bank Vice Governor Tran Minh
Tuan and BAOVIET leaders at the inauguration ceremony of BAOVIET Bank.
Phó Th tưng Chính ph Nguyn Sinh Hùng, B trưng B Tài Chính Vũ Văn Ninh, Phó Thng đc Ngân hàng
Nhà nưc Trn Minh Tun và lãnh đo Tp đoàn Bo Vit , BAOVIET Bank ti L ra mt BAOVIET Bank
Deputy Finance Minister Nguyen Huu Chi and BAOVIET Holdings’ Board Members at the inauguration
ceremony of BAOVIET Holdings’ new logo.

Th trưng B Tài chính Nguyn Hu Chí và đi din Hi đng qun tr Tp đoàn Bo Vit ti L ra mt
thương hiu mi ca tp đoàn Bo Vit.
Nim tin vng chc, cam kt vng bn
Your trust, our commitment
Báo cáo thưng niên 2009 13Annual Report 200912
Nim tin vng chc, cam kt vng bn
Your trust, our commitment
Báo cáo thưng niên 2009 13
GII THIU V CÁC C ĐÔNG GÓP VN
Trong nhiu năm lin k t năm 2002 đn nay, CMC luôn
nm trong danh sách 5 công ty công ngh thông tin và vin
thông hàng đu Vit Nam. CMC chuyn sang mô hình tp
đoàn t tháng 2 năm 2007 và hin có 07 công ty con, 02
công ty liên doanh và 01 công ty liên kt, hot đng trong
các ngành như sn xut máy tính, gii pháp phn mm, tích
hp h thng, phân phi, dch v vin thông, an ninh thông
tin… Sn phm và dch v ca CMC luôn là nhng thương
hiu uy tín nht và đưc yêu thích nht do các hip hi, t
chc chuyên ngành uy tín và khách hàng bu chn.
Đn 31.12.2009, vn điu l ca CMC là 635 t đng; tng
tài sn là 2,166 t đng; doanh thu là 3,486 t đng; và li
nhun sau thu là 123 t đng. CMC đã niêm yt trên th
trưng chng khoán t tháng 1 năm 2010.
C phiu ca CMC hin đưc niêm yt ti S giao dch
chng khoán TP. H Chí Minh (HOSE) vi mã chng khoán
CMG.
Công ty Cổ phần
Tập đoàn công nghệ CMC
Consecutively since 2002, CMC has always been in Vietnam’s
top ve in IT and telecommmunication. Converting into a

group model in February 2007, Vinamilk currently possesses
seven subsidiary companies, two joint venture companies,
and one integrated company, involving in the production of
computers, software solutions, integrated systems, distribution,
telecommunication services, information security and others.
CMC’s products and services are proven to be most preferred
by prestigious professional associations and organisations
and clients.
By December 31, 2009, CMC’s charter capital was 635 billion
VND. It had a total asset value of 2.166 billion VND, a revenue
of 3.486 billion VND, and a post-tax prot of 123 billion VND.
CMC has listed its shares on the bourse since January 2010.
CMC’s share is currently listed on the Ho Chi Minh Stock
Exchange (HOSE) under the code name CMG.
INTRODUCTION Of ShAREhOLDERS
CMC Technology Group Joint
Stock Company
Vinamilk là doanh nghip hàng đu ca Vit nam trong lĩnh
vc kinh doanh sa và các sn phm t sa vi th phn
vào khong 40% và tc đ tăng trưng doanh thu 20% mi
năm. Ngoài lĩnh vc sn xut kinh doanh chính là sa và các
sn phm t sa, trong vài năm gn đây, Vinamilk còn m
rng hot đng sang lĩnh vc kinh doanh bt đng sn và y
t. Hin nay, Vinamilk đã chuyn sang mô hình qun lý tp
đoàn vi 11 nhà máy/xí nghip, 01 phòng khám, 04 công ty
con, 01 công ty liên kt và 02 cơ s kinh doanh đng kim
soát.
Vinamilk cũng đã đưc c phn hóa t tháng 11 năm 2003
theo chương trình c phn hóa ca nhà nưc và niêm
yt trên th trưng chng khoán tháng 1 năm 2006. Đn

31.12.2009, vn điu l ca Vinamilk là 3,513 t đng, trong
đó vn nhà nưc chim 47.6% và vn góp ca các c đông
nưc ngoài là 42.9%; tng tài sn là 8,531 t đng; doanh
thu là 10,821 t đng; và li nhun sau thu là 2,376 t đng.
C phiu ca Vinamilk hin đưc niêm yt ti S giao dch
chng khoán TP. H Chí Minh (HOSE) vi mã chng khoán
VNM.
Công ty Cổ phần Sữa Việt nam
(Vinamilk)
Vinamilk is Vietnam’s leading enterprise in milk and dairy
products, holding 40 percent of the market share and posting
a revenue growth rate of 20 percent a year. Besides its major
business lines in milk and milky products, Vinamilk has in recent
years expanded its operation to real estate development
and health care. At present, Vinamilk is operating as a group
with 11 factories/mills, one medical clinic, four subsidiary
companies, one integrated company and two co-managed
business establishments.
Vinamilk was equitised in November 2003 under the State’s
equitisation programme and listed its shares on the bourse
in January 2006. By December 31, 2009, Vinamilk’s charter
capital was 3.513 billion VND, of which 47.6 percent was
contributed by the State and 42.9 percent was contributed
by foreign shareholders. Vinamilk’s total assets were worth
8.531 billion VND, and it had a revenue of10.821 billion VND
and a prot after tax of 2.376 billion VND.
Vinamilk’s share is currently listed on the Ho Chi Minh Stock
Exchange (HOSE) under the code name VNM.
Vietnam Milk Joint Stock
Company (Vinamilk)

Annual Report 200914
Nim tin vng chc, cam kt vng bn
Your trust, our commitment
Báo cáo thưng niên 2009 15
CƠ CU QUN TR NGÂN HÀNG BO VIT
BAN ĐIU HÀNH
Ban điu hành ca BAOVIET Bank hi t các thành viên đưc
đào to căn bn trong và ngoài nưc, tng đm nhn nhng
v trí quan trng ti các đnh ch tài chính có uy tín ti Vit
Nam.
BAN KIM SOÁT
/SUpERVISORy BOARD
Ông Phan Đào Vũ
Tng Giám đc
C nhân Kinh t,
Thc s Qun tr Kinh doanh
Chief Executive Ocer
Phan Dao Vu
BA in Economics and MBA
Ông Vũ Đc Nhun
Giám đc Khi Qun lý ri ro
C nhân Kinh t
Chief Risk Ocer
Vu Duc Nhuan
BA in Economics
Ông Tôn Quc Bình
Giám đc Khi Công ngh Thông tin
Tin s Tin hc
Chief Information Ocer
Ton Quoc Binh

PhD in IT
Bà Nguyn Th Nguyt Thu
Giám đc Khi Kinh doanh Tin t
C nhân Kinh t,
Thc s Ngân hàng Tài chính
Chief Treasury Ocer
Nguyen Thi Nguyet Thu
BA in Economics,
MA in Banking&Finance
Bà Lê Anh Phương
Thành viên chuyên trách Ban Kim soát
C nhân Kinh t
Full-time Member
Le Anh Phuong
BA in Economics
Ông Lê Thanh Sơn
Trưng Ban Kim soát
C nhân Kinh t
Head
Le Thanh Son
BA in Economics
Ông Trn Hoài Phương
Thành viên chuyên trách Ban Kim soát
C nhân Kinh t
Full-time Member
Tran Hoai Phuong
BA in Economics
Ông Võ Văn Cưng
Giám đc Khi Tác nghip
Thc s Qun tr Kinh doanh,

Thc s Kinh t
Chief Operations Ocer
Vo Van Cuong
MBA and MA in Economics
Ông Trn Xuân Qung
Giám đc Khi Ngân hàng Doanh nghip
C nhân Kinh t,
Thc s Qun tr Kinh doanh
Chief Corporate Banking Ocer
Tran Xuan Quang
BA in Economics and MBA
Bà Vũ Thc Quyên
K toán trưng,
Giám đc Ban Tài chính K toán
Chief Accountant,
Vu Thuc Quyen
BA in Economics
MANAGEMENT BOARD
BAOVIET Bank’s Management Board gathers those who have
been trained intensively inside and outside the country and
used to hold key positions in prestigious nancial institutions
in Vietnam
BAOVIET BANk’S MANAgEMENT STRUCTURE
Ông Nguyn Hng Tun
Giám đc S Giao dch
C nhân Lut,
Thc s Qun tr Kinh doanh
Transaction Director
Nguyen Hong Tuan
BA in Law and MBA

Ông Trương Văn Huỳnh
Giám đc BAOVIET Bank Tp. HCM
C nhân Kinh t, C nhân Lut
BAOVIET Bank
Ho Chi Minh Branch Director
Truong Van Huynh
BA in Economics and Law
HI ĐNG QUN TR
Hi đng qun tr BAOVIET Bank quyt đnh chin lưc, k
hoch phát trin trung hn và k hoch hàng năm ca ngân
hàng. Hi đng qun tr thông qua các vn đ t chc, b máy
điu hành ca toàn ngân hàng; đưa ra các quyt đnh v thành
lp các đơn v thuc BAOVIET Bank; ban hành các quy ch v t
chc, qun tr và hot đng trong ngân hàng theo đúng điu
l ca BAOVIET Bank đã đưc Thng đc NHNN chun y theo
quyt đnh s 3130/QĐ-NHNN ngày 16/12/2008.
Bà Nguyn Th Phúc Lâm
Ch tch Hi đng qun tr
Thc s Kinh t
BOD Chairperson
Nguyen Thi Phuc Lam
MA in Economics
Ông Trương Mc Lâm
Phó ch tch Hi đng qun tr
Giáo sư, Tin s Khoa hc
chuyên ngành Kinh t
BOD Vice Chairman
Professor Truong Moc Lam
PhD in Economics
Ông Lê Trung Hưng

Phó ch tch Hi đng qun tr
C nhân Kinh t
BOD Vice Chairman
Le Trung Hung
BA in Economics
Ông Tôn Quc Bình
y viên Hi đng qun tr
Tin s Tin hc
BOD member
Ton Quoc Binh
PhD in IT
Bà Ngô Th Thu Trang
y viên Hi đng qun tr
Thc s Kinh t
BOD member
Ngo Thi Thu Trang
MA in Economics
Ông Dương Đc Chuyn
y viên Hi đng qun tr
Thc s Tài chính
BOD member
Duong Duc Chuyen
BA in Finance
Ông Nguyn Đăng Dim
Thành viên đc lp
C nhân Kinh t Hàng hi
Independent member
Nguyen Dang Diem
BA in Maritime Economics
BOARD OF DIRECTORS BOD

The Board of Directors of BAOVIET Bank decides the bank’s
strategy, medium-term development plans and annual plans.
It endorses a spectrum of organisational and managing issues,
determine the establishment of BAOVIET Bank’s subsidiary units,
and issues regulations on the bank’s organisation, governance
and operation in line with BAOVIET Bank’s statute that was
approved by the Governor of the State Bank of Vietnam in
Decision 3130/QG-NHNN dated December 16, 2008.
Annual Report 200916
Nim tin vng chc, cam kt vng bn
Your trust, our commitment
Báo cáo thưng niên 2009 17
Mô hình t chc có nh hưng quan trng đn s phát trin
bn vng ca mt ngân hàng thương mi, bo đm các điu
kin thích hp cho tăng trưng và qun lý ri ro. Ngay t
đu BAOVIET Bank đã đưc t chc vi mt cu trúc hin
đi theo nhng nguyên tc cơ bn sau:
• Tách bch chc năng “to doanh thu”, “qun lý ri ro” và
tác nghip trong cơ cu t chc;
• Qun lý tp trung v Hi s chính, theo đó chi nhánh
thc s đưc coi là đim bán hàng;
• Hi s chính phi thc s mnh vi b máy nhân s đ
năng lc và cơ ch vn hành hiu qu đ phát huy đưc
vai trò qun lý tp trung toàn h thng.
CNTT
IT
CÁC CHI NHÁNH/ BRANCHES
MT S KT QU KINH DOANH CH YU
MÔ HÌNH T CHC
An organisational model can have an important eect on

a commercial bank’s sustainable development while also
ensuring proper conditions are readied for its growth and
risk management. Right from the beginning, BAOVIET Bank
was organised in a present-day structure based on the
following basic principles:
• Functions “revenue generation’, “risk management”
and operations run separately in the organisational
structure;
• The Headquarters applies centralized management
and branches are trully regarded as points of sales;
• The Headquarters must be strong with a qualied sta
and an eective operating mechanism to maximise its
centralised management over the entire system.
ORgANISATIONAL STRUCTURE
/kEy fINANCIAL RESULTS
7,270
3,514
1,709
2,256
3,644
76,5
63,1 33,8 187
5,000
2,152
800
1,500
2,070
45,0
147,46
163,29

213,63
150,40
176,04
170
Tổng tài sản
Total assets
Huy động các TCKT và Dân cư
Deposits from corporates
and individuals
Tiền gửi đi vay của các TCTD
Deposits under lien
by credit organizations
Cho vay các TCKT và dân cư
Loans to corporates
and individuals
1
2
3
4
Tiền gửi, cho vay các TCTD
Deposits, loans by credit
organizations
Lợi nhuận trước thuế
Pre-tax prot
Lợi nhuận sau thuế
Net prot
5
6
7
Một số chỉ tiêu chínhSTT Thực hiện năm 2009 Kế hoạch 2009 % Thực hiện/KH

Đơn vị tính: Tỷ đồng
Major targetsNo. Implemented in 2009 Plan 2009 Completion/pct
Monetary unit: billion VND
Nim tin vng chc, cam kt vng bn
Your trust, our commitment
Báo cáo thưng niên 2009 19Annual Report 200918
Nim tin vng chc, cam kt vng bn
Your trust, our commitment
Báo cáo thưng niên 2009 19
1,936
1,325
500
-
3,051
2,027
514
1,784
158%
153%
103%
Huy động vốn
Corporate Deposits
Dư nợ
Corporate Loans
Doanh số thanh toán quốc tế
International settlement turnover
Doanh số thanh toán trong nước
Local settlement turnover
1
2

3
4
Khoản mụcSTT Kế hoạch 2009 Thực hiện đến
31/12/2009
Tỷ lệ hoàn thành
Đơn vị tính: Tỷ đồng
Monetary unit: billion VND
ItemsNo Plan 2009 Implemented by
Dec 31,2009
Completion/pct
Chính sách phát trin
Hot đng Ngân hàng doanh nghip đóng vai trò quan
trng cho phát trin kinh doanh ngân hàng giai đon đu.
Đ phát trin kinh doanh Ngân hàng doanh nghip, trong
năm đu hot đng BAOVIET Bank ch trương hưng ti
các khách hàng là doanh nghip ln và va, đc bit là các
doanh nghip hàng đu trong các lĩnh vc sn xut công
nghip và xut nhp khu, khai thác các cơ hi hp tác vi
các khách hàng là c đông đ thc hin các dch v thanh
toán, ngoi hi và bán chéo sn phm, đc bit là các sn
phm liên kt ngân hàng – bo him
Mt s kt qu ni bt
Trong năm hot đng đu tiên BAOVIET Bank đã phát trin
và cung cp đy đ các sn phm truyn thng cho các
khách hàng doanh nghip như Huy đng vn, Thanh toán,
Tài tr vn lưu đng, Tài tr thương mi, Tài tr d án, Bo
lãnh v.v BAOVIET Bank cũng đã và đang nghiên cu, phát
trin và trin khai các sn phm mi như Sinh li ti ưu,
Qun lý tài khon tp trung, Bao thanh toán đ tăng tin ích
cho các khách hàng doanh nghip.

Bên cnh công tác bán hàng, công tác h tr kinh doanh
cũng đóng vai trò rt quan trng. Khi Ngân hàng doanh
nghip đã kt hp vi Khi Qun lý ri ro đưa ra nhng đnh
hưng phát trin kinh doanh theo ngành ngh, chính sách
lãi sut phù hp vi tình hình th trưng đ to điu kin
cho vic trin khai tip cn các khách hàng.
Sau mt năm hot đng, BAOVIET Bank đã ch đng và phát
huy ti đa nhng li th riêng đ thit lp quan h đi tác
vi hu ht các đnh ch tài chính trong nưc và nhiu ngân
hàng quc t.
Tng quan v các ch tiêu kinh doanh năm 2009, Khi Ngân
hàng doanh nghip đã đt và vưt mc k hoch đ ra.
NGÂN HÀNG DOANH NGHIP
Development policy
Commercial banking plays an important role in a bank’s
rst-stage business development. To promote the development
of commercial banking service, BAOVIET Bank has in its rst
year of operation planned to target clients which are big
and medium-sized businesses, especially leading enterprises
involved in the industrial sector, and import and export
activities. It has set to tap opportunities to partner with
those clients who are the bank’s shareholders in performing
payment services, foreign exchange activities, and cross-
selling of products, particularly bancassurance.
Outstanding achievements
In its rst year of operation, BAOVIET Bank has developed
and provided all mainstream products to corporate clients,
such as capital mobilization, payments, working capital
funding, trade funding, project funding, and guarantee,
etc. BAOVIET Bank has also been studying, developing and

carrying out new products, such as optimal prot, account
centralized management, and payment support so that to
ring more convenience and benet to corporate clients.
In addition to sales, business support also holds a crucial
part. Accordingly, the Commercial Banking division has
collaborated with the Risk Management division to outline
orientations for the development of forward-sector and
branch business line, oering appropriate interest rates that
keep up with developments in the market in order to create
conditions for the bank to gain access to its clients.
After one year of operation, BAOVIET Bank has raised the
sense of initiative and maximized its own advantages to
establish partnerships with almost all nancial institutions
inside the country and many international banks.
Reviewing its business targets in 2009, the Commercial
Banking division achieved and even surpassed its set plan.
COMMERCIAL BANkINg
Annual Report 200920
Nim tin vng chc, cam kt vng bn
Your trust, our commitment
Báo cáo thưng niên 2009 21
NGÂN HÀNG BÁN L
bán l ngay t đu, là ngân hàng mi nhp cuc nhưng đã
nhanh chóng khng đnh v th vi s lưng các sn phm
bán l đng hàng th năm trong s hơn ba mươi ngân hàng
Vit nam đưc kho sát. Ngân hàng cũng đã tp trung đu
tư công ngh ngay t đu đ phát trin các kênh giao tip và
các sn phm ngân hàng đin t. Các tin ích SMS banking,
Internet Banking đã đưc to lp ngay sau khi ngân hàng đi
vào hot đng đ cung cp thông tin giao dch tài khon cho

khách hàng. Tip theo đó, ngân hàng đã hoàn thin h thng
đ giúp khách hàng có th la chn và thc hin các giao dch
chuyn tin qua Internet vi tc đ x lý cao và bo đm bo
mt trit đ. H thng chuyn mch tài chính và qun lý th
hoàn thành đã giúp BAOVIET Bank phát hành th ghi n, th
tr trưc và trin khai h thng ATM, POS trên đa bàn Hà ni
và TP H Chí Minh.
BAOVIET Bank ch trương phát trin mnh hot đng Bancas-
surance; ngân hàng đã trin khai mnh m vic bán các sn
phm bo him thông thưng cho khách hàng doanh nghip
và cá nhân, đng thi thit k các sn phm liên kt Bo
him – Ngân hàng đ tăng thêm tính đa dng và hp dn ca
nhng sn phm ngân hàng truyn thng. Trong năm 2009,
trên cơ s hp tác vi các đơn v thuc Tp đoàn Bo Vit c
v bo him nhân th và phi nhân th, BAOVIET Bank đã trin
khai các sn phm Bancassurance mang li nhiu giá tr gia
tăng cho khách hàng như Tích Trưng Phú, Tích Tài Lc, Tín Tài
Nghip, Tín An Gia, Tín Phát Lc, Tín An Thnh, Tín An Nghip.
Phát trin hot đng bancasurance là li th ca BAOVIET
Bank, góp phn đa dng hóa sn phm, tăng thu dch v và b
tr cho hot đng ngân hàng truyn thng.
Tng quan v các ch tiêu kinh doanh năm 2009, Khi Ngân
hàng Bán l đã đt và vưt mc k hoch đ ra:
Chính sách phát trin
Phát trin Ngân hàng bán l là mt chin lưc xuyên sut
v lâu dài ca BAOVIET Bank. Đ có th tip cn đn mi đi
tưng khách hàng cá nhân, BAOVIET Bank ch trương phát
trin nhanh chóng kênh bán hàng truyn thng là các chi
nhánh trên các tnh thành c nưc kt hp vi h thng mng
lưi ca Tp đoàn Bo vit. Đón đu nhng xu th nhu cu mi

v dch v ngân hàng, BAOVIET Bank đng thi chú trng phát
trin các kênh bán hàng hin đi như Internet Banking, Mobile
Banking, Call Centre.
Đ tr thành “ngân hàng bán l hàng đu v chng loi sn
phm và cht lưng dch v” đn năm 2015, BAOVIET Bank
đưa ra chin lưc phát trin sn phm mnh m đáp ng nhu
cu ngày càng đa dng ca th trưng. Ngân hàng chú trng
đu tư vào công ngh ngay t đu đ trc tip cho ra đi các
sn phm ngân hàng bán l gn vi công ngh cao, đng thi
đ thc hin tác nghip h tr trin khai sn phm, h tr bán
hàng và phát trin các kênh phân phi khác nhau.
Mt s kt qu ni bt
Sau hơn mt năm hot đng, BAOVIET Bank đã gii thiu
ra th trưng chui các sn phm ngân hàng bán l truyn
thng và hin đi đa dng đưc khách hàng đón nhn. Các
sn phm ch yu bao gm:
• Tin gi thanh toán
• Tit kim: có kỳ hn, không kỳ hn, đa kỳ linh hot, lãi
sut lũy tin
• Tín dng tiêu dùng vi hàng chc sn phm phù hp
bi nhu cu thc t trên th trưng
• Sn phm th: th ghi n BVLink và Th tr trưc
BVPurse
• Sn phm Liên kt ngân hàng – bo him
(Bancassurance)
• Sn phm Ngân hàng đin t (E-banking)
BAOVIET Bank chú ý ti vic đa dng hóa sn phm ngân hàng
Development policy
Developing retail banking is BAOVIET Bank’s long-term
thorough strategy. In order to have access to all individual

clients, BAOVIET Bank has set to quickly expand traditional
sale channels, which are branches scattered across the
country, in collaboration with the Bao Viet Group’s network.
Heralding new trends and new needs for banking services,
BAOVIET Bank has also given attention to developing
modern sale channels, including Internet Banking, Mobile
Banking and Call Centre.
To become “a leading retail bank in terms of product
categories and service quality” by 2015 as envisaged,
BAOVIET Bank has embarked on a sound product develop-
ment strategy to meet the market’s growing demands for
product diversity. The bank has concentrated on investing
in advanced technologies right at the beginning to support
the making, marketing and sales of hi-tech retail banking
products as well as other distribution channels.
Outstanding outcomes
After one year of operation, BAOVIET Bank has introduced to
the market a diversity of mainstream and present-day retail
banking products which are warmly welcomed by clients.
The major products include:
• Current Account
• Savings with term, call, exible terms, and progressive
interest rate
• Consumers’ loans with dozens of products to meet
market needs
• Debit card BVLink and prepaid card BVPurse
• Bancassurance
• E-banking
BAOVIET Bank has paid due attention to diversifying its retail
banking products right from the beginning. Though joining

the market just recently, the bank has quickly armed its posi-
RETAIL BANkINg
tion and prestige in the national banking system, ranking
fth among the 30 Vietnamese banks surveyed in terms of
the number of retail banking products. The bank has also
concentrated on investing in technologies from the very initial
stage, targeting to develop a network of contact channels and
e-banking products. Such convenient applications as SMS
banking and Internet Banking have been created right after
the bank began operation in a bid of providing clients with
information relating to their accounts and transactions. In
its follow-up steps, the bank has increasingly perfected its
technological system to help clients select and perform
e-money transfer deals with supreme security. A nancial
switching & card management system has enabled BAOVIET
Bank’s issuance of debit and credit cards as well as deployment
of ATMs and POS in Hanoi and Ho Chi Minh City.
BAOVIET Bank plans to develop Bancassurance strongly. As
so, while still embarking on the sales of ordinary insurance
products to corporate and individual clients, the bank
has also designed bancassurance products to increase
the diversity and attractiveness of mainstream banking
products. In 2009, on the basis of cooperation with the
Bao Viet Group’s units in both life and non-life insurance,
BAOVIET Bank has introduced to the market a wide range of
Bancassurance products which bring higher added values for
its clients, such as Tích Trưng Phú, Tích Tài Lc, Tín Tài Nghip,
Tín An Gia, Tín Phát Lc, Tín An Thnh, Tín An Nghip.
Bancassurance is BAOVIET Bank’s advantage, which
contributes to diversifying the bank’s products, increasing

service revenues and supporting mainstream banking
activities.
Reviewing its business targets set for 2009, the Retail Banking
division achieved and even surpassed its set plan:
Khoản mụcSTT Kế hoạch 2009 Thực hiện đến
31/12/2009
Tỷ lệ hoàn thành
Đơn vị tính: Tỷ đồng
Monetary unit: billion VND
ItemsNo Plan 2009 Implemented by
Dec 31,2009
Completion/pct
216
175
2,5
463
229
1,4
214%
131%
56%
Huy động vốn
Deposits by individuals
Dư nợ
Consumer loans
Doanh thu bảo hiểm
Insurance premium realized
1
2
54%Tỉ lệ khách hàng tham gia bảo hiểm

Percentage of policy holders/
Total retail clients
4
3
Annual Report 200922
Nim tin vng chc, cam kt vng bn
Your trust, our commitment
Báo cáo thưng niên 2009 23
Là mt trong ba Khi kinh doanh trc tip to li nhun cho
Ngân hàng, mc tiêu xuyên sut ca Khi Kinh doanh Tin
t là ti ưu hóa kh năng sinh li cho Ngân hàng vi mc
ri ro cho phép trên th trưng tin t liên ngân hàng, th
trưng trái phiu và th trưng ngoi hi; xây dng đưc b
máy nhân s có kinh nghim, chuyên nghip vì s phát trin
lâu dài ca Ngân hàng.
Năm 2009, Khi Kinh doanh Tin t đã to đưc v th và
uy tín trên th trưng liên ngân hàng. Vào thi đim khng
hong thanh khon xy ra trên th trưng tin t liên ngân
hàng, Khi Kinh doanh Tin t va đm bo thanh khon
cho toàn h thng va tn dng đưc cơ hi kinh doanh
vn rt hiu qu. BAOVIET Bank thc hin đa dng các hình
thc kinh doanh trên th trưng liên ngân hàng đ ti ưu
hóa li nhun; phát trin các nghip v đu tư, kinh doanh,
repo trái phiu đm bo mc tiêu qun tr thanh khon
cũng như to kh năng sinh li cao nht ca danh mc.
BAOVIET Bank là mt trong s các NHTM đu tiên là thành
viên ca th trưng giao dch trái phiu chuyên bit. Là ngân
hàng mi ra đi, Khi Kinh doanh Tin t đã rt tích cc
tham gia các nghip v th trưng tin t vi Ngân hàng Nhà
nưc dc bit là các giao dch qua th trưng m. Nghip v

kinh doanh ngoi hi cũng nhanh chóng đưc trin khai và
phát trin, đáp ng mi nhu cu ngoi t trên toàn h thng
và tn dng trit đ các cơ hi kinh doanh ngoi hi trên th
trưng ngoi t liên ngân hàng.
KINH DOANH TIN T
As one of the three divisions involved directly in making prots
for the bank, the Treasury division nurtures a thorough goal
of optimizing prot-making possibilities for the bank with a
certain amount of tolerable risk accepted in the inter-bank
monetary market, stock market and foreign exchange market.
It aims to build a contingent of experienced and professional
staers devoting to the bank’s long-term development.
In 2009, the Treasury division built up its position and
reputation in the inter-bank market. In a time when the
inter-bank monetary market was hit by a liquidity crisis, the
Treasury division capitalized on capital business opportunities
eectively while still ensuring the liquidity for the bank’s entire
system. BAOVIET Bank is performing diverse business forms in
the inter-bank market to optimize its prot-making capacity,
develop activities on investment, business, and securities
repos with the aim of undertaking liquidity management
as well as maximizing prot-making capacity of each item.
BAOVIET Bank is among a few commercial banks that have
joined the specialized stock trading market. A component
of the newly-established bank, the Treasury division has
enthusiastically participated in the State Bank of Vietnam’s
monetary and marketing operations, especially open market
operations. The division has also quickly put into service the
foreign currency trading operations to meet all needs for
foreign currencies by the entire system and at the same time

fully tapped opportunities for foreign currency transactions
in the inter-bank monetary market.
BAOVIET Bank has attached importance to risk management
as it is an element ensuring a commercial bank’s sustainable
development in both short and long terms. To satisfy
requirements for developing business, managing risks well,
and concurrently structuring the bank toward a modern
model, BAOVIET Bank has right from the beginning built
a system of procedures and regulations dealing with
professional skills and full operations for the entire system.
BAOVIET Bank’s risk management structure is comprised of
the Risk Management Committee, the Credit Committee,
the Asset-Liability Committee of the Board of Directors, and
the Risk Management Division (under the instructions of
the Chief Executive Ocial), and tasked to deal with credit,
operational, market and liquidity risks.
BAOVIET Bank coi trng vai trò ca qun tr ri ro, yu t bo
đm cho s phát trin bn vng ca mt ngân hàng thương
mi –trưc mt cũng như lâu dài. Vi yêu cu đy mnh phát
trin kinh doanh đng thi thc hin tt chc năng kim
soát ri ro, cùng vi vic kin to ngân hàng theo mô hình
t chc tin tin, ngay t đu BAOVIET Bank đã xây dng h
thng các qui trình, qui đnh v chuyên môn và tác nghip
đy đ cho s vn hành ca c h thng. Cu trúc qun lý
ri ro ca BAOVIET Bank bao gm y ban QLRR, y ban Tín
dng, y ban ALCO thuc HĐQT và Khi Qun lý ri ro (dưi
s ch đo ca Tng Giám đc) vi các chc năng Qun lý
ri ro Tín dng, Ri ro Tác nghip, Ri ro Th trưng và Ri ro
Thanh khon.
QUN TR RI ROTREASURY RISK MANAGEMENT

Annual Report 200924
Nim tin vng chc, cam kt vng bn
Your trust, our commitment
Báo cáo thưng niên 2009 25
Being aware of the importance of IT for a bank’s development,
BAOVIET Bank has deployed and completed a core banking
system before starting its ocial operation. In 2009, after
successfully installing the T24 core banking system provided
by Temenos – the world’s leading banking solution supplier,
the bank has also carried out many IT projects speedily,
including those on the Financial Switching & CMS system,
the SMS Banking, and Internet Banking. The IT system
(including technological infrastructure and solutions) has
well supported the bank’s issuance of debit and credit cards
as well as the operation of its ATMs. BAOVIET has shown its
outstanding eorts in carrying out a number of fundamental
services, including uncommon ones such as SMS and Internet
based payments and money transfer. The bank has also been
deploying several IT, entailing BPM & UCM, data warehouse,
FTP, and enhanced services of Internet banking and Mobile
banking.
INFORMATION TECHNOLOGY
Mô hình qun lý tp trung ca BAOVIET Bank th hin rõ 
vic thc hin các chc năng tác nghip tp trung cho c
h thng ti Hi s chính bao gm Tác nghip Thanh toán
(trong nưc và quc t), Tác nghip Tài tr thương mi, Tác
nghip Th, Tác nghip Kinh doanh tin t và Tác nghip
tín dng. Cùng vi tác nghip tp trung cho các nghip v
ngân hàng, BAOVIET Bank thc hin qun lý tp trung và
nhân s - tin lương, v k toán, v công ngh thông tin. Vi

vic qun lý tp trung cao ti Hi s chính, các chi nhánh
ca BAOVIET Bank thc s là nhng “đim bán hàng”, tp
trung vào chc năng chính là phát trin kinh doanh. Qun
lý tp trung và Tác nghip tp trung giúp cho mô hình ca
chi nhánh đơn gin, gn nh và điu này s giúp ngân hàng
nhanh chóng phát trin mng lưi đ nhanh chóng tăng
trưng qui mô hot đng ca mt ngân hàng mi nhp
cuc.
Nhn thc đưc tm quan trng ca công ngh cho s phát
trin ca ngân hàng, BAOVIET Bank đã trin khai và hoàn
thành h thng phn mm ngân hàng lõi (core banking)
trưc khi đi vào hot đng. Trong năm 2009, tip theo
vic trin khai thành công h thng ngân hàng lõi T24 ca
Temenos - nhà cung cp gii pháp ngân hàng hàng đu th
gii - nhiu d án công ngh đã đưc BAOVIET Bank thc
hin vi nhp đ khn trương: h thng Chuyn mch tài
chính & Qun tr Th (Financial Switching & CMS), h thng
SMS Banking, Internet Banking. H thng công ngh (bao
gm h tng công ngh và các gii pháp) đã h tr tt cho
phát hành th ghi n ni đa, th tr trưc và vn hành h
thng máy ATM. BAOBIET Bank đã cho thy n lc vưt tri
qua vic trin khai mt s dch v cơ bn trong đó có nhng
dch v chưa mang tính ph bin như thanh toán, chuyn
tin qua SMS và Internet. Mt s gii pháp công ngh khác
cũng đang tip tc đưc trin khai như: BPM & UCM (h
Qun tr tin trình x lý nghip v & Qun tr ni dung), Data
Warehouse (Kho d liu), FTP (Phn mm h tr Giá vn
điu chuyn), các dch v nâng cao ca Internet Banking và
Mobile Banking.
CÔNG NGH THÔNG TIN TÁC NGHIP TP TRUNG

BAOVIET Banks’ centralised management model is reected
clearly in the performance of centralised operations functions
of the entire system in the bank’s Headquarters, including
payment operations (local and international), trade funding
operations, card operations, monetary trading operations
and credit operations. Alongside ccentralised operations
of banking services, BAOVIET Bank has also implemented
a centralised management over human resources, salary,
accounting and IT. With the application of highly-centralised
management in the Headquarters, BAOVIET Bank’s branches
are truly “sale counters”, focusing primarily on their main
designated function of business development. Centralised
management and centralised operations enable branches
to operate in a simple and light manner, therefore, the bank
will quickly expan its network and operation scope.
CENTRALISED OPERATIONS
Annual Report 200926
Nim tin vng chc, cam kt vng bn
Your trust, our commitment
Báo cáo thưng niên 2009 27
14/1/2010
S KIN TIÊU BIU TRONG NĂM
BAOVIET Bank đón nhn
Giy phép hot đng s
328/GP-NHNN
BAOVIET Bank chính thc
khai trương hot đng ti
Hi s chính ti s 8 Lê Thái
T, Hoàn Kim, Hà Ni.
BAOVIET Bank tr thành thành viên tham gia nghip v th

trưng m, thành viên th trưng đu thu trái phiu Chính
ph ti Ngân hàng Nhà nưc, thành viên đu thu ca trung
tâm giao dch chng khoán Hà Ni và cung ng các dch v
ngoi hi trên th trưng trong nưc.
BAOVIET Bank khai trương
Chi nhánh đu tiên ti
thành ph H Chí Minh,
đánh mt du mc quan
trng trên l trình phát
trin ca BAOVIET Bank ti
khu vc kinh t sôi đng
nht ca Vit nam.
BAOVIET Bank khai trương
S Giao dch ti Hà ni,
đánh giu mt bưc tin
mi trong vic phát trin
kinh doanh ti đa bàn Th
đô, cũng như các tnh lân
cn.
Đúng 1 năm sau ngày chính thc đi vào hot đng, BAOVIET
Bank đã phát hành Th ghi n mang thương hiu BVLink
và Th tr trưc mang thương hiu BVPurse và đng thi
ra mt sê-ri các sn phm ngân hàng đin t khác như SMS
Banking, I-Banking phiên bn 2 (cho phép giao dch qua In-
ternet vi đy đ các dch v, gm chuyn tin) và Tài khon
tin gi đu tư chng khoán (kt ni vi BVSC).
17/12/2008
14/1/2009
12/3/2009
25/05/2009

BAOVIET Bank received its
business licence No. 328/
GP-NHNN
BAOVIET Bank ocially
opened its Headquarter at
No. 8 Le Thai To street, Hoan
Kiem district, Hanoi
BAOVIET Bank inaugurated
its rst branch in Ho Chi
Minh City, marking an
important milestone in its
development roadmap in
Vietnam’s most bustling
economic hub.
BAOVIET Bank opened
its Transaction Centre in
Hanoi, making an impor-
tant step in expanding the
business in the capital city
as well as other neighbor-
ing localities.
One year after its ocial operation, BAOVIET Bank issued
debit card –BVLink and prepaid card –BVPurse and also
introduced a series of e-banking services, like SMS Banking,
I-Banking the second version (allowing clients to conduct
Internet –based services, including money transfer), and
provided the opening of securities transaction accounts
(connected with BVSC).
BAOVIET Bank became a member of the open market
operations, Government bond auction market at the State

Bank of Vietnam, and a bidding member of the Hanoi Stock
Exchange and started providing foreign exchange services
in the local market.
pROMINENT EVENTS IN ThE yEAR
10/8/2009
Nim tin vng chc, cam kt vng bn
Your trust, our commitment
Báo cáo thưng niên 2009 29Annual Report 200928
Nim tin vng chc, cam kt vng bn
Your trust, our commitment
Báo cáo thưng niên 2009 29
BAOVIET Bank hin đã có 19 chi nhánh và phòng giao dch
ti Hà ni, TP.H Chí Minh, Hi phòng và Ngh An. Theo k
hoch, đn cui năm 2010, BAOVIET Bank s có ít nht 30
đim giao dch trong toàn quc và s xut hin ti các tnh/
thành ph khác như Đc Lc, Cn Thơ, Đà Nng, Đng Nai,
Khánh Hòa.
MNG LƯI HOT ĐNG
BAOVIET Bank currently has 19 branches and counters
in Hanoi, Ho Chi Minh City, Hai Phong and Nghe An. As
planned, by the end of this year, the bank will have at least
30 counters scattering nationwide, with its appearance in
such cities and provinces as the central highlands province
of Dak Lak, the Mekong delta city of Can Tho, the central city of
Da Nang, Khanh Hoa and the southern province of Dong Nai.
OpERATION NETwORk
8 Lê Thái Tổ
8 Lê Thái Tổ
7 Lý Thường Kiệt
94 Bà Triệu

71 Ngô Sĩ Liên
2 Lê Thánh Tôn, Q1
1119 Trần Hưng Đạo, Q5
Hội sở chính/Headquarter
KHU VỰC HÀ NỘI/ HANOI
BAOVIET Bank Sở Giao dịch
BAOVIET Bank Hoàn Kiếm
1
2
3
BAOVIET Bank Bà Triệu
BAOVIET Bank Văn Miếu
KHU VỰC TP HCM/ HO CHI MINH CITY
BAOVIET Bank Hồ Chí Minh
4
5
9
BAOVIET Bank Sài Gòn10
Đơn vị
Units
TT
No
Địa chỉ Trụ sở
Address
04-3928 8989
04-3928 8989
04-3933 5706
04-3933 5707
105, Nguyễn Thị Minh Khai, TP. Vinh, Nghệ An
CÁC TỈNH THÀNH PHỐ KHÁC/ OTHER CITIES AND PROVINCES

BAOVIET Bank Nghệ An18 038 3550 669
99 Bạch Đằng, phường Hạ Lý, Q. Hồng Bàng, TP. Hải PhòngBAOVIET Bank Hải Phòng19
04-3732 6507
04-3944 8659
04-3944 8657
04-3732 6506
Khu Liên Cơ, đường Nguyễn Cơ Thạch, Từ Liêm
14, Đào Tấn, Ba Đình
Nhà số 3, Lô 4A, Khu ĐT mới Trung Yên,
phường Trung Hòa, Cầu Giấy
BAOVIET Bank Mỹ Đình6
BAOVIET Bank Đào Tấn
BAOVIET Bank Trung Hòa
7
8
04-37633176
04-32115400
04-3732 6506
08-3824 5303
08-3836 0661
146 Nguyễn Văn Cừ, Q1
11 Nguyễn Công Trứ, Q1
BAOVIET Bank
Nguyễn Văn Cừ
11
BAOVIET Bank Bến Nghé12
08-3836 0660
08-3914 6400
94, Cộng hòa, Q Tân Bình
49D Phan Đăng Lưu, Q.Bình Thạnh

BAOVIET Bank Cộng Hòa13
BAOVIET Bank Gia Định14
08-3948 2252
08-3948 2253
08-3551 5234
08-3551 5244
388A Quang Trung, Q.Gò Vấp
53 Đào Duy Anh, Q.Phú Nhuận
BAOVIET Bank Quang Trung15
BAOVIET Bank Phú Lâm16
08-3921 2324
08-3921 2325
D1-07, Lô R19-1, Mỹ Toàn 3, P. Tân Phong, Q. 7BAOVIET Bank Phú Mỹ Hưng17 08-54104772
08-3817 0730
Điện thoại
Telephone
8 Lê Thái Tổ
8 Lê Thái Tổ
7 Lý Thường Kiệt
94 Bà Triệu
71 Ngô Sĩ Liên
2 Lê Thánh Tôn, Q1
1119 Trần Hưng Đạo, Q5
Hội sở chính/Headquarter
KHU VỰC HÀ NỘI/ HANOI
BAOVIET Bank Sở Giao dịch
BAOVIET Bank Hoàn Kiếm
1
2
3

BAOVIET Bank Bà Triệu
BAOVIET Bank Văn Miếu
KHU VỰC TP HCM/ HO CHI MINH CITY
BAOVIET Bank Hồ Chí Minh
4
5
9
BAOVIET Bank Sài Gòn10
Đơn vị
Units
TT
No
Địa chỉ Trụ sở
Address
04-3928 8989
04-3928 8989
04-3933 5706
04-3933 5707
105, Nguyễn Thị Minh Khai, TP. Vinh, Nghệ An
CÁC TỈNH THÀNH PHỐ KHÁC/ OTHER CITIES AND PROVINCES
BAOVIET Bank Nghệ An18 038 3550 669
99 Bạch Đằng, phường Hạ Lý, Q. Hồng Bàng, TP. Hải PhòngBAOVIET Bank Hải Phòng19
04-3732 6507
04-3944 8659
04-3944 8657
04-3732 6506
Khu Liên Cơ, đường Nguyễn Cơ Thạch, Từ Liêm
14, Đào Tấn, Ba Đình
Nhà số 3, Lô 4A, Khu ĐT mới Trung Yên,
phường Trung Hòa, Cầu Giấy

BAOVIET Bank Mỹ Đình6
BAOVIET Bank Đào Tấn
BAOVIET Bank Trung Hòa
7
8
04-37633176
04-32115400
04-3732 6506
08-3824 5303
08-3924 6365
08-3836 0661
146 Nguyễn Văn Cừ, Q1
11 Nguyễn Công Trứ, Q1
BAOVIET Bank
Nguyễn Văn Cừ
11
BAOVIET Bank Bến Nghé12
08-3836 0660
08-3914 6400
94, Cộng hòa, Q Tân Bình
49D Phan Đăng Lưu, Q.Bình Thạnh
BAOVIET Bank Cộng Hòa13
BAOVIET Bank Gia Định14
08-3948 2252
08-3948 2253
08-3551 5234
08-3551 5244
388A Quang Trung, Q.Gò Vấp
53 Đào Duy Anh, Q.Phú Nhuận
BAOVIET Bank Quang Trung15

BAOVIET Bank Phú Lâm16
08-3921 2324
08-3921 2325
D1-07, Lô R19-1, Mỹ Toàn 3, P. Tân Phong, Q. 7BAOVIET Bank Phú Mỹ Hưng17 08-54104772
08-3817 0730
Điện thoại
Telephone
Nim tin vng chc, cam kt vng bn
Your trust, our commitment
Báo cáo thưng niên 2009 31Annual Report 200930
Nim tin vng chc, cam kt vng bn
Your trust, our commitment
Báo cáo thưng niên 2009 31
Kính gi:
Hi đng Qun tr và Ban Điu hành
Ngân hàng Thương mi C phn Bo Vit
Chúng tôi đã kim toán các báo cáo tài chính cho giai đon
t ngày 11 tháng 12 năm 2008 (“Ngày thành lp”) đn ngày
31 tháng 12 năm 2009 ca Ngân hàng Thương mi C phn
Bo Vit (“Ngân hàng”) theo các Chun mc Kim toán Vit
Nam và Chun mc Kim toán Quc t đưc áp dng ti Vit
Nam mà t đó các báo cáo tài chính tóm tt kèm theo đã
đưc lp ra. Báo cáo kim toán ca chúng tôi đưc lp vào
ngày 15 tháng 03 năm 2010 đã đưa ra ý kin là các báo cáo
tài chính mà t đó các báo cáo tài chính tóm tt đã đưc lp,
đã phn ánh trung thc và hp lý, trên các khía cnh trng
yu, tình hình tài chính ca Ngân hàng vào ngày 31 tháng
12 năm 2009, kt qu hot đng kinh doanh và tình hình
lưu chuyn tin t cho giai đon t ngày thành lp đn ngày
31 tháng 12 năm 2009 theo các Chun mc K toán và H

thng K toán các T chc Tín dng Vit Nam và tuân th
theo các quy đnh ca Ngân hàng Nhà nưc Vit Nam.
Ý kin Kim toán
Theo ý kin ca chúng tôi, các báo cáo tài chính tóm tt kèm
theo đã phù hp và nht quán vi các báo cáo tài chính mà
t đó các báo cáo tài chính tóm tt này đưc lp ra.
Đ có th hiu rõ hơn v tình hình tài chính ca Ngân hàng
và kt qu hot đng kinh doanh trong niên đ cũng như v
phm vi ca công vic kim toán, các báo cáo tài chính tóm
tt phi đưc xem xét cùng vi các báo cáo tài chính mà t
đó các báo cáo tài chính tóm tt này đã đưc lp ra cùng vi
báo cáo kim toán đc lp tương ng.
To:
Board of Directors and Board of Management of
Bao Viet Commercial Joint Stock Bank
We have audited the nancial statements of Commercial Joint
Stock Bank (“the Bank”) for the period from 11 December
2008 (“the date of establishment”) to 31 December 2009
in accordance with the Vietnamese and International
Standards on Auditing applicable in Vietnam from which
the accompanying balance sheet and income statement
(“summarised nancial statements”) were derived. In
our audit report dated 15 March 2010, we expressed the
opinion that the nancial statements from which the
summarised nancial statements were derived give a true
and fair view of the nancial position of the Bank as at 31
December 2009 and of the results of its operations and its
cash ows for the period from the date of establishment
to 31 December 2009 in accordance with the Vietnamese
Accounting Standards and Accounting System for Credit

Institutions and comply with other relevant regulations by
the State Bank of Vietnam.
Opinion
In our opinion, the accompanying summarised nancial
statements are consistent with the nancial statements from
which the summarised nancial statements were derived
and on which we have expressed an unqualied audit
opinion.
For a better understanding of the nancial position of the
Bank and the result of its operation for the year and of the
scope of our audit, the summarized nancial statements
should be read in conjunction with the nancial statements
from which they were derived and our audit report thereon.
BÁO CÁO KIM TOÁN ĐC LP
AUDITED fINANCIAL STATEMENTS

Trn Đình Cưng Võ Xuân Minh
Tng Giám đc/ General Director Kim toán viên ph trách/ Auditor in-charge
Kim toán viên công chng/ Registered Auditor Kim toán viên công chng/ Registered Auditor
S đăng ký: 0135/KTV/ Certicate No. 0135/KTV S đăng ký: 0923/KTV/ Certicate No. 0923/KTV
Hà Ni, Vit Nam
Ngày 15 tháng 03 năm 2010
Công ty Trách nhim Hu hn Ernst & Young Vit Nam/ Ernst & Young Vietnam Limited
Annual Report 200932
Nim tin vng chc, cam kt vng bn
Your trust, our commitment
Báo cáo thưng niên 2009 33
BÁO CÁO TÀI CHÍNH KIM TOÁN
AUDITED fINANCIAL STATEMENTS
BẢNG CÂN ĐỐI KẾ TOÁN tại ngày 31 tháng 12 năm 2009

31/12/2009
VNĐ
Tiền mặt, vàng bạc, đá quý 32.183.579.905
Tiền gửi tại Ngân hàng Nhà nước Việt Nam (“NHNN”) 195.829.359.746
Tiền, vàng gửi tại các TCTD khác và cho vay các TCTD khác 3.643.677.486.369
Tiền, vàng gửi tại TCTD khác 3.083.948.244.969
Cho vay các TCTD khác 562.576.960.000
Dự phòng rủi ro cho vay các TCTD khác (2.847.718.600)
Chứng khoán kinh doanh -
Chứng khoán kinh doanh -
Dự phòng giảm giá chứng khoán kinh doanh -
Các công cụ tài chính phái sinh và các tài sản tài chính khác -
Cho vay khách hàng 2.250.149.842.704
Cho vay khách hàng 2.255.568.630.293
Dự phòng rủi ro cho vay khách hàng (5.418.787.589)
Chứng khoán đầu tư 949.066.441.037
Chứng khoán đầu tư sẵn sàng để bán 949.066.441.037
Chứng khoán đầu tư giữ đến ngày đáo hạn -
Dự phòng giảm giá chứng khoán đầu tư -
Góp vốn, đầu tư dài hạn -
Đầu tư vào công ty con -
Vốn góp liên doanh -
Đầu tư vào công ty liên kết -
Đầu tư dài hạn khác -
Dự phòng giảm giá đầu tư dài hạn -
Tài sản cố định 47.587.936.017
Tài sản cố định hữu hình 24.201.875.337
Nguyên giá tài sản cố định 27.256.803.713
Hao mòn tài sản cố định (3.054.928.376)
Tài sản cố định thuê tài chính -

Nguyên giá tài sản cố định -
Hao mòn tài sản cố định (3.054.928.376)
Tài sản cố định vô hình 23.386.060.680
Nguyên giá tài sản cố định 28.868.042.468
Hao mòn tài sản cố định (5.481.981.788)
Bất động sản đầu tư -
Nguyên giá bất động sản đầu tư -
Hao mòn bất động sản đầu tư -
Tài sản có khác 151.260.583.764
Các khoản phải thu 17.350.725.132
Các khoản lãi, phí phải thu 124.729.171.908
Tài sản có khác 9.180.686.724
Trong đó: Lợi thế thương mại -
Dự phòng rủi ro cho các tài sản Có nội bảng khác -
TỔNG TÀI SẢN 7.269.755.229.542
TÀI SẢN
ASSET
Cash and cash equivalents 32.183.579.905
Balances with State Bank of Vietnam (“SBV”) 195.829.359.746
Due from banks 3.643.677.486.369
Placements with other banks 3.083.948.244.969
Loans and advances 562.576.960.000
Provision for loans to other banks (*) (2.847.718.600)
Trading securities -
Trading securities -
Provision for impairment (*) -
Derivatives and other financial assets -
Loans and advances to customers 2.250.149.842.704
Loans and advances to customers 2,255,568,630,293
Provision for credit losses (*) (5.418.787.589)

Investment securities 949.066.441.037
Available-for-sale securities 949.066.441.037
Held-to-maturity securities -
Provision for investment securities (*) -
Long-term investments -
Investments in joint ventures -
Investments in associates -
Other long-term investments -
Provision for long-term investments (*) -
Investments in joint ventures -
Fixed assets 47.587.936.017
Property and equipment 24.201.875.337
Cost 27.256.803.713
Accumulated depreciation (3.054.928.376)
Financial lease -
Cost -
Accumulated depreciation -
Intangible assets and land use rights 23.386.060.680
Cost 28.868.042.468
Accumulated amortization (5.481.981.788)
Investment properties -
Cost -
Accumulated depreciation -
Other assets 151.260.583.764
Account receivables 17.350.725.132
Accrued interest income 124.729.171.908
Deferred tax assets 9.180.686.724
Of which: Good will -
Provision for impairment of other assets -
TOTAL ASSETS 7.269.755.229.542

BALANCE SHEET as at 31 December 2009
31/12/2009
VND
Notes
3
4
5
5.1
5.2
6
7
8
8
9
9
9
10
15
10
15
Annual Report 200934
Nim tin vng chc, cam kt vng bn
Your trust, our commitment
Báo cáo thưng niên 2009 35
AUDITED fINANCIAL STATEMENTS
BALANCE SHEET as at 31 December 2009 (continued)
31/12/2009
VND
LIABILITIES
Borrowings from the Government and SBV 420.798.732.663

Due to banks 1.709.021.432.606
Deposits from other banks 1.709.021.432.606
Borrowings from other banks -
Due to customers 3.514.340.257.846
Derivatives and other financial liabilities -
Other borrowed funds -
Valuable papers issued -
Other liabilities 62.486.793.925
Accrued interest expense 38.934.842.065
Deferred tax payables -
Other payables 23.021.228.948
Provision for contingent liabilities and commitments 530.722.912
TOTAL LIABILITIES 5.706.647.217.040
OWNER’S EQUITY
Capital and reserves 1.563.108.012.502
Capital 1.500.000.000.000
Chartered capital 1.500.000.000.000
Capital to purchase fixed assets -
Capital surplus -
Treasury shares -
Preferential shares -
Other capitals -
Reserves 9,150,661,813
Foreign currency translation reserve -
Asset revaluation reserve -
Retained earnings / Accumulated losses 53.957.350.689
MINORITY INTEREST -
TOTAL LIABILITIES, OWNER’S EQUITY AND MINORITY INTEREST 7.269.755.229.542
Notes
11

12
12.1
12.2
13
14
15
14
7
16
16
BẢNG CÂN ĐỐI KẾ TOÁN tại ngày 31 tháng 12 năm 2009 (tiếp theo)
31/12/2009
VNĐ
NỢ PHẢI TRẢ 5.706.647.217.040
Các khoản nợ Chính phủ và NHNN 420.798.732.663
Tiền gửi và vay các TCTD khác 1.709.021.432.606
Tiền gửi của các TCTD khác 1.709.021.432.606
Vay các TCTD khác -
Tiền gửi của khách hàng 3.514.340.257.846
Các công cụ tài chính phái sinh và các công nợ tài chính khác -
Vốn tài trợ, uỷ thác đầu tư, cho vay mà TCTD chịu rủi ro -
Phát hành giấy tờ có giá -
Các khoản nợ khác 62.486.793.925
Các khoản lãi, phí phải trả 38.934.842.065
Thuế TNDN hoãn lại phải trả -
Các khoản phải trả và công nợ khác 23.021.228.948
Dự phòng cho công nợ tiềm ẩn và cam kết ngoại bảng 530.722.912
TỔNG NỢ PHẢI TRẢ 5.706.647.217.040
VỐN CHỦ SỞ HỮU
Vốn và các quỹ 1.563.108.012.502

Vốn của TCTD 1.500.000.000.000
Vốn điều lệ 1.500.000.000.000
Vốn đầu tư XDCB -
Thặng dư vốn cổ phần -
Cổ phiếu quỹ -
Cổ phiếu ưu đãi -
Vốn khác -
Quỹ của TCTD 9.150.661.813
Chênh lệch tỷ giá hối đoái -
Chênh lệch đánh giá lại tài sản -
Lợi nhuận chưa phân phối/ Lỗ luỹ kế 53.957.350.689
LỢI ÍCH CỔ ĐÔNG THIỂU SỐ -
TỔNG NỢ PHẢI TRẢ, VỐN CHỦ SỞ HỮU VÀ LỢI ÍCH CỔ ĐÔNG THIỂU SỐ 7.269.755.229.542
BÁO CÁO TÀI CHÍNH KIM TOÁN
Nim tin vng chc, cam kt vng bn
Your trust, our commitment
Báo cáo thưng niên 2009 37
Phê duyt bi/ Approved by:
Phan Đào Vũ Vũ Thc Quyên
Tng Giám đc/ General Director K toán trưng/ Chief Accountant
Hà Ni, Vit Nam
Ngày 15 tháng 03 năm 2010
CÁC CHỈ TIÊU NGOÀI BẢNG CÂN ĐỐI KẾ TOÁN
31/12/2009
VNĐ

Nghĩa vụ nợ tiềm ẩn 174.676.381.180
Bảo lãnh vay vốn -
Cam kết trong nghiệp vụ L/C 158.727.549.353
Bảo lãnh khác 15.948.831.827

Các cam kết đưa ra -
Cam kết tài trợ cho khách hàng -
Cam kết khác -
OFF BALANCE SHEET ITEMS
31/12/2009
VND

Contingencies 174.676.381.180
Credit guarantees -
Letters of credit 158.727.549.353
Other guarantees 15.948.831.827
Commitments -
Commitments to customers -
Other commitments -
Notes
29
Annual Report 200936
AUDITED fINANCIAL STATEMENTS
BÁO CÁO TÀI CHÍNH KIM TOÁN
Nim tin vng chc, cam kt vng bn
Your trust, our commitment
Báo cáo thưng niên 2009 37
nh demo
Annual Report 200938
Nim tin vng chc, cam kt vng bn
Your trust, our commitment
Báo cáo thưng niên 2009 39
INCOME STATEMENT for the period from the date of establishment to 31 Demcember 2009
Interest and similar income 351.806.966.712
Interest and similar expenses (188.107.295.381)

Net interest income 163.699.671.331
Fees and commission income 2.789.620.472
Fees and commission expenses (1.292.449.919)
Net fees and commission income 1.497.170.553
Net gain/loss from dealing in foreign currencies 114.949.978
Net gain/loss from securities trading (29.487.706)
Net gain/loss from securities investment -
Other operating income 71.662.046
Other operating expense (32.372.198)
Net other operating income 39.289.848
Net gain/loss from investments in joint ventures, associates and others -
TOTAL OPERATING INCOME 165.321.594.004
OPERATING EXPENSES (80.029.804.294)
Personnel expenses (32.968.069.187)
Depreciation and amortization charges (8.536.910.164)
Other operating expenses (38.524.824.943)
Profit before provision for credit losses 85.291.789.710
Provision for credit losses (8.797.229.101)

PROFIT BEFORE TAX 76.494.560.609
Current enterprise income tax (13.386.548.107)
Deferred enterprise income tax -
Enterprise income tax (“EIT”) (13.386.548.107)
Profit after tax 63.108.012.502
Minority interest -
Earning per share 421
Notes
19
20
21

21
21
22
23
24
25
7
15
17
For the period from the
date of establishment to
31/12/2009
VND
AUDITED fINANCIAL STATEMENTS
BÁO CÁO KẾT QUẢ HOẠT ĐỘNG KINH DOANH cho giai đoạn từ ngày thành lập đến ngày 31 tháng 12 năm 2009
Giai đoạn từ ngày thành
lập đến ngày 31/12/2009
VNĐ
Thu nhập lãi và các khoản thu nhập tương tự 351.806.966.712
Chi phí lãi và các chi phí tương tự (188.107.295.381)
THU NHẬP LÃI THUẦN 163.699.671.331
Thu nhập từ hoạt động dịch vụ 2.789.620.472
Chi phí hoạt động dịch vụ (1.292.449.919)
Lãi/lỗ thuần từ hoạt động dịch vụ 1.497.170.553
Lãi/lỗ thuần từ hoạt động kinh doanh ngoại hối 114.949.978
Lãi/lỗ thuần từ mua bán chứng khoán kinh doanh (29.487.706)
Lãi/lỗ thuần từ mua bán chứng khoán đầu tư -
Thu nhập từ hoạt động khác 71.662.046
Chi phí hoạt động khác (32.372.198)
Lãi/ lỗ thuần từ hoạt động khác 39.289.848

Thu nhập từ góp vốn, mua cổ phần -
TỔNG THU NHẬP HOẠT ĐỘNG 165.321.594.004
CHI PHÍ HOẠT ĐỘNG (80.029.804.294)
Chi phí tiền lương và các khoản trích theo lương (32.968.069.187)
Chi phí khấu khao và khấu trừ (8.536.910.164)
Chi phí hoạt động khác (38.524.824.943)
Lợi nhuận thuần từ hoạt động kinh doanh trước chi phí dự phòng rủi ro tín dụng 85.291.789.710
Chi phí dự phòng rủi ro tín dụng (8.797.229.101)

TỔNG LỢI NHUẬN TRƯỚC THUẾ 76.494.560.609
Chi phí thuế TNDN hiện hành (13.386.548.107)
Chi phí thuế TNDN hoãn lại -
Chi phí thuế TNDN (13.386.548.107)
Lợi nhuận sau thuế 63.108.012.502
Lợi ích của cổ đông thiểu số -
Lãi cơ bản trên cổ phiếu 421
Phê duyt bi/ Approved by:
Phan Đào Vũ Vũ Thc Quyên
Tng Giám đc/ General Director K toán trưng/ Chief Accountant
Hà Ni, Vit Nam
Ngày 15 tháng 03 năm 2010
BÁO CÁO TÀI CHÍNH KIM TOÁN
Annual Report 200940
Nim tin vng chc, cam kt vng bn
Your trust, our commitment
Báo cáo thưng niên 2009 41
OPERATING ACTIVITIES
Interest and similar income 233.786.155.069
Interest and similar expense (155.880.813.581)
Fees and commission income 1.497.170.553

Net gain/loss from foreign currencies, gold and securities trading
từ hoạt động kinh doanh chứng khoán, vàng bạc, ngoại tệ 85.462.272
Other operating income 39.289.848
Recovery from written-o bad debts -
Payment to employees (63.833.820.492)
Enterprise income tax paid in the year -
Net cash ows from operating prot before changes
in operating assets and liabilities 15.693.443.669
Changes in operating assets
(Increase)/decrease in due from banks (1.842.576.960.000)
(Increase)/decrease in trading securities (949.066.441.037)
(Increase)/decrease in derivatives and other nancial assets -
(Increase)/decrease in loans and advances to customers (2.395.568.630.293)
Decrease in provision for loan losses and provision
for impairment of investment securities & long-term investments -
((Increase)/decrease in other assets (26.531.411.856)
Changes in operating liabilities
Increase/(decrease) in borrowings from the Government and SBV 420.798.732.663
Increase/(decrease) in due to banks 1.709.021.432.606
Increase/(decrease) in due to customers (including State Treasury) 3.514.340.257.846
Increase/(decrease) in debts issued -
Increase/(decrease) in other borrowed funds -
Increase/(decrease) in derivatives and other nancial liabilities -
Increase/(decrease) in other liabilities 1.975.607.203
Reserves utilization in the year -
Net cash ows from operating activities 448.086.030.801
INVESTING ACTIVITIES
Purchase of xed assets (56,124,846,181)
Proceeds from sale of xed assets -
Disbursements for sale of xed assets -

Purchase of investment property -
Proceeds from sale of investment property -
Disbursements for sale of investment property -
Additional investments in joint ventures, associates and others -
Receipts from investment in joint ventures, associates and others -
Dividend receipts from long-term investments in the year -
Net cash ows from investing activities (56.124.846.181)
Giai đoạn từ ngày thành
lập đến ngày 31/12/2009
VNĐ
CASH FLOW STATEMENT for the period from the date of establishment to 31 Demcember 2009
BÁO CÁO LƯU CHUYỂN TIỀN TỆ cho giai đoạn từ ngày thành lập đến ngày 31 tháng 12 năm 2009
LƯU CHUYỂN TIỀN TỪ HOẠT ĐỘNG KINH DOANH
Thu nhập lãi và các khoản thu nhập tương tự nhận được 233.786.155.069
Chi phí lãi và các chi phí tương tự đã trả (155.880.813.581)
Thu nhập từ hoạt động dịch vụ nhận được 1.497.170.553
Chênh lệch số tiền thực thu/thực chi
từ hoạt động kinh doanh chứng khoán, vàng bạc, ngoại tệ 85.462.272
Thu nhập khác 39.289.848
Tiền thu các khoản nợ đã được xử lý xoá, bù đắp bằng nguồn dự phòng rủi ro -
Tiền chi trả cho nhân viên và hoạt động quản lý, công vụ (63.833.820.492)
Tiền thuế thu nhập thực nộp trong kỳ -
Lưu chuyển tiền thuần từ hoạt động kinh doanh
trước những thay đổi về tài sản và vốn lưu động 15.693.443.669
Những thay đổi về tài sản hoạt động
(Tăng)/Giảm các khoản tiền, vàng gửi và cho vay các TCTD khác (1.842.576.960.000)
(Tăng)/Giảm các khoản về kinh doanh chứng khoán (949.066.441.037)
(Tăng)/Giảm các công cụ tài chính phái sinh và các tài sản tài chính khác -
(Tăng)/Giảm các khoản cho vay khách hàng (2.395.568.630.293)
Giảm nguồn dự phòng để bù đắp tổn thất các khoản

(tín dụng, chứng khoán, đầu tư dài hạn) -
(Tăng)/Giảm khác về tài sản hoạt động (26.531.411.856)
Những thay đổi về công nợ hoạt động
Tăng/(Giảm) các khoản nợ Chính phủ và NHNN 420.798.732.663
Tăng/(Giảm) các khoản tiền gửi, tiền vay các TCTD 1.709.021.432.606
Tăng/(Giảm) tiền gửi của khách hàng (bao gồm cả KBNN) 3.514.340.257.846
Tăng/(Giảm) phát hành giấy tờ có giá
(ngoại trừ giấy tờ có giá phát hành được tính vào hoạt động tài chính) -
Tăng/(Giảm) vốn tài trợ, uỷ thác đầu tư, cho vay mà TCTD chịu rủi ro -
Tăng/(Giảm) các công cụ tài chính phái sinh và các khoản nợ tài chính khác -
Tăng/(Giảm) khác về công nợ hoạt động 1.975.607.203
Chi từ các quỹ của TCTD -
Lưu chuyển tiền thuần từ hoạt động kinh doanh 448.086.030.801
LƯU CHUYỂN TIỀN TỪ HOẠT ĐỘNG ĐẦU TƯ
Mua sắm tài sản cố định (56.124.846.181)
Tiền thu từ thanh lý, nhượng bán TSCĐ -
Tiền chi từ thanh lý, nhượng bán TSCĐ -
Mua sắm bất động sản đầu tư -
Tiền thu từ bán, thanh lý bất động sản đầu tư -
Tiền chi ra do bán, thanh lý bất động sản đầu tư -
Tiền chi đầu tư, góp vốn vào các đơn vị khác -
Tiền thu đầu tư, góp vốn vào các đơn vị khác -
Tiền thu cổ tức và lợi nhuận được chia từ các khoản đầu tư, góp vốn dài hạn -
Lưu chuyển tiền thuần từ hoạt động đầu tư (56.124.846.181)
Giai đoạn từ ngày thành
lập đến ngày 31/12/2009
VNĐ
AUDITED fINANCIAL STATEMENTS
BÁO CÁO TÀI CHÍNH KIM TOÁN
Annual Report 200942

Nim tin vng chc, cam kt vng bn
Your trust, our commitment
Báo cáo thưng niên 2009 43
BÁO CÁO LƯU CHUYỂN TIỀN TỆ cho giai đoạn từ ngày thành lập đến ngày 31 tháng 12 năm 2009
LƯU CHUYỂN TIỀN TỪ HOẠT ĐỘNG TÀI CHÍNH
Tăng vốn điều lệ 1.500.000.000.000
Tiền thu từ phát hành giấy tờ có giá dài hạn có đủ điều kiện tính vào vốn tự có
và các khoản vốn vay dài hạn khác -
Tiền chi thanh toán giấy tờ có giá dài hạn có đủ điều kiện tính vào vốn tự có
và các khoản vốn vay dài hạn khác -
Cổ tức trả cho cổ đông, lợi nhuận đã chia -
Tiền chi ra mua cổ phiếu ngân quỹ -
Tiền thu được do bán cổ phiếu ngân quỹ -
Lưu chuyển tiền thuần từ hoạt động tài chính 1.500.000.000.000
Lưu chuyển tiền thuần trong kỳ 1.891.961.184.620
Tiền và các khoản tương đương tiền tại thời điểm đầu kỳ -
Điều chỉnh ảnh hưởng của thay đổi tỷ giá -

TIỀN VÀ CÁC KHOẢN TƯƠNG ĐƯƠNG TIỀN TẠI THỜI ĐIỂM CUỐI KỲ 1.891.961.184.620
Giai đoạn từ ngày thành
lập đến ngày 31/12/2009
VNĐ
AUDITED fINANCIAL STATEMENTS
FINANCING ACTIVITY
Increase in chartered capital 1.500.000.000.000

Proceeds from subordinated debts to increase tier 2 capital -
Repayment of subordinated debts to reduce tier 2 capital -
Dividends payment to shareholders -


Purchase of treasury shares -

Proceeds from sale of treasury shares -
Net cash ows from nancing activities 1.500.000.000.000
Net (decrease)/increase in cash and cash equivalents 1.891.961.184.620
Cash and cash equivalents at the beginning of the year -
Foreign exchange dierence
-

CASH AND CASH EQUIVALENTS AT THE END OF THE YEAR 1.891.961.184.620
For the period from the
date of establishment to
31/12/2009
Notes
26
CASH FLOW STATEMENT for the period from the date of establishment to 31 Demcember 2009
Phê duyt bi/ Approved by:
Phan Đào Vũ Vũ Thc Quyên
Tng Giám đc/ General Director K toán trưng/ Chief Accountant
Hà Ni, Vit Nam
Ngày 15 tháng 03 năm 2010
BÁO CÁO TÀI CHÍNH KIM TOÁN
Annual Report 200944
Nim tin vng chc, cam kt vng bn
Your trust, our commitment
Báo cáo thưng niên 2009 45
Ngân hàng Thương mi C phn Bo Vit (sau đây gi tt là “Ngân hàng”) là ngân hàng thương mi
c phn đưc thành lp ti nưc Cng hòa Xã hi Ch nghĩa Vit Nam.
Ngân hàng là ngân hàng thương mi c phn đưc thành lp ngày 11 tháng 12 năm 2008 theo
Quyt đnh s 328/GP - NHNN ca Ngân hàng Nhà nưc Vit Nam (“NHNN”).

Ngân hàng đưc thành lp nhm thc hin các giao dch ngân hàng bao gm huy đng và nhn
tin gi ngn hn, trung hn và dài hn t các t chc và cá nhân; cho vay ngn hn, trung hn và
dài hn đi vi các t chc và cá nhân trên cơ s tính cht và kh năng ngun vn ca Ngân hàng;
thc hin các giao dch ngoi t, các dch v tài tr thương mi quc t, chit khu thương phiu,
trái phiu và các giy t có giá khác, và các dch v ngân hàng khác đưc NHNN cho phép.
S vn điu l ca Ngân hàng ti thi đim ngày 31 tháng 12 năm 2009 là 1.500.000.000.000 VNĐ.
Các thành viên Hi đng Qun tr cho giai đon t ngày thành lp đn ngày 31 tháng 12 năm 2009
và cho ti thi đim lp báo cáo này gm:
Bà Nguyn Th Phúc Lâm Ch tch
Ông Trương Mc Lâm Phó ch tch
Ông Lê Trung Hưng Phó ch tch
Ông Nguyn Đăng Dim y viên
Bà Ngô Th Thu Trang y viên
Ông Dương Đc Chuyn y viên
Ông Tôn Quc Bình y viên
Các thành viên Ban Điu hành cho giai đon t ngày thành lp đn ngày 31 tháng 12 năm 2009 và
cho ti thi đim lp báo cáo này gm:
Ông Phan Đào Vũ Tng Giám đc
Ông Vũ Đc Nhun Giám đc Khi Qun lý ri ro
Ông Tôn Quc Bình Giám đc Khi Công ngh
Thông tin
Ông Võ Văn Cưng Giám đc Khi Tác nghip
Ông Trn Xuân Qung Giám đc Khi Ngân hàng
Doanh nghip, Ngân hàng bán l
Ông Nguyn Hng Tun Giám đc S Giao dch
Ông Trương Văn Huỳnh Giám đc Chi nhánh TP HCM
Bà Nguyn Th Nguyt Thu Giám đc Khi Kinh doanh tin t
Bà Vũ Thc Quyên K toán trưng
Ngân hàng Thương mi C phn Bo Vit có tr s chính đt ti s 08 Lê Thái T, Hoàn Kim, Hà
Ni. Vào thi đim 31 tháng 12 năm 2009, Ngân hàng có mt (1) Hi s chính, mt (1) Chi nhánh ti

thành ph H Chí Minh và mt (1) S giao dch ti Hà Ni.
Tng s cán b công nhân viên ca Ngân hàng vào ngày 31 tháng 12 năm 2009 là 245 ngưi.
Bao Viet Commercial Joint Stock Bank (herein referred to as “the Bank”) is a joint-stock commercial
bank incorporated and registered in the Socialist Republic of Vietnam.
The Bank is a joint-stock commercial bank which was initially established on 11 December 2008 in
accordance with Decision No 328/GP - NHNN by the State Bank of Vietnam (“SBV”)
The Bank has been established to provide banking services including receiving short, medium and
long-term deposits from organizations and individuals; making short, medium and long-term loans
and advances to organizations and individuals based on the nature and capability of the bank’s
sources of capital; also including foreign exchange transactions, international trade nancial
services, discount of commercial papers, bonds and other valuable papers, and providing other
banking services allowed by the State Bank of Vietnam.
The chartered capital of the Bank as at 31 December 2009 was VND 1,500,000,000,000.
The members of the Board of Directors from the the date of establishment to 31 December 2009
and at the date of this report are as follows:
Ms Nguyen Thi Phuc Lam Chairman
Mr Truong Moc Lam Vice - Chairman
Mr Le Trung Hung Vice - Chairman
Mr Nguyen Dang Diem Member
Ms Ngo Thi Thu Trang Member
Mr Duong Duc Chuyen Member
Mr Ton Quoc Binh Member
The members of the Board of Management for the period from the date of establishment to 31
December 2009 and at the date of this report are as follows:
Mr Phan Dao Vu Chief Executive Ocer
Mr Vu Duc Nhuan Chief Risk Ocer
Mr Ton Quoc Binh Chief Information Ocer
Mr Vo Van Cuong Chief Operations Ocer
Mr Tran Xuan Quang Chief Corporate Banking Ocer
Ms Nguyen Thi Nguyet Thu Chief Treasury Ocer

Mr Nguyen Hong Tuan Operation Center Director
Mr Truong Van Huynh Ho Chi Minh Branch Director
Ms Vu Thuc Quyen Chief Accountant
The Head Oce of Bao Viet Commercial Joint Stock Bank is located at 08 Le Thai To, Hoan Kiem,
Hanoi, Vietnam. As at 31 December 2009, the Bank has one (1) Head Oce, one (1) branch in Ho Chi
Minh City, and one (1) Operation Center in Hanoi.
Total employees of the Bank as at 31 December 2009 were 245 people.
THUYT MINH CÁC BÁO CÁO TÀI CHÍNH
NOTES TO ThE fINANCIAL STATEMENTS
ti ngày 31 tháng 12 năm 2009 và cho giai đon t ngày thành lp đn ngày 31 tháng 12 năm 2009
as at 31 December 2009 and for the period from the date of establishment to 31 December 2009
GII THIU V NGÂN HÀNG
CORPORATE INFORMATION
THÀNH LP & HOT ĐNG
ESTABLISHMENT AND
OPERATIONS
VN ĐIU L
CHARTERED CAPITAL
HI ĐNG QUN TR
BOARD OF DIRECTORS
TR S
HEAD OFFICE
NHÂN VIÊN
EMPLOYEES
BAN ĐIU HÀNH
BOARD OF
MANAGEMENT
Annual Report 200946
Nim tin vng chc, cam kt vng bn
Your trust, our commitment

Báo cáo thưng niên 2009 47
The bank’s rst scal year starts on the date of establishment
and ends on 31 December 2009. The following scal years
start on 1 January and end on 31 December.
2.4. Loans and advances to customers
Loans and advances to customers are presented at the
principal amounts outstanding at the end of nancial year.
2.5 Provision for credit losses
Loans and advances to customers are classied and provided for
in accordance with the Law on Credit Institutions eective from
1 October 1998; Law on Amendment and Supplementation to
a number of articles of the Law on Credit Institutions eective
from 1 October 2004; Decision 1627/2001/QĐ-NHNN dated 31
December 2001 by the Governor of the State Bank of Vietnam
on lending statutory; Decision 127/2005/QD-NHNN dated
3 February 2005 amending and supplementing Decision
1627/2001/QĐ-NHNN; Decision 493/2005/QD-NHNN dated
22 April 2005 and Decision 18/2007/QD-NHNN dated 25 April
2007 by the State Bank of Vietnam on loan classication and
provision. Accordingly, loans are classied into Current,
Special Mention, Substandard, Doubtful and Loss on the
basis of payment arrears status and other qualitative factors.
Net loans and advances exposure for each borrower is
calculated by subtracting from the loan balance the
discounted value of collateral. Decision 493/2005/QD-
NHNN and Decision 18/2007/QD-NHNN stipulated specic
discount rates for certain accepted collaterals.
Specic provision is created on the net loans and advances
exposure of each borrower using a xed provision rates as
follows:

Group Name Specic provision rate
1 Current 0%
2 Special Mention 5%
3 Substandard 20%
4 Doubtful 50%
5 Loss 100%
Loans in Substandard, Doubtful or Loss group are considered
as non-performing loans.
In accordance with Decision 493/2005/QD-NHNN, a general
provision is made for credit losses which are yet to be identied
during the loan classication and provision process and for
the Bank’s potential nancial diculties due to deterioration
in loan quality. As such, the Bank is required to fully create
and maintain a general provision at 0.75% of total loans and
advances to customers; guarantees; irrevocable lending
commitments and acceptance for payment which are
thành lp đn ngày 31 tháng 12 năm 2009. Các năm tài
chính tip theo ca Ngân hàng bt đu vào ngày 1 tháng 1
và kt thúc vào ngày 31 tháng 12.
2.4 Các khoản cho vay và ứng trước khách hàng
Các khon cho vay và ng trưc khách hàng đưc công b
và trình bày theo s dư n gc ti thi đim kt thúc năm tài
chính.
2.5 Dự phòng rủi ro tín dụng
Theo Quyt đnh 493/2005/QĐ-NHNN ngày 22 tháng 4 năm
2005 và Quyt đnh 18/2006/QĐ-NHNN và các quy đnh có
liên quan ca Ngân hàng Nhà nưc v vic Phân loi n,
trích lp và s dng d phòng đ x lý ri ro tín dng trong
hot đng ngân hàng ca t chc tín dng, t chc tín dng
phi thc hin phân loi n, trích lp d phòng ri ro tín

dng. Theo đó, các khon cho vay khách hàng đưc phân
loi theo các mc đ ri ro như sau: N đ tiêu chun, N
cn chú ý, N dưi tiêu chun, N nghi ng và N có kh
năng mt vn da vào tình trng quá hn và các yu t đnh
tính khác ca khon cho vay.
Ri ro tín dng thun ca các khon cho vay khách hàng
đưc tính bng giá tr còn li ca khon cho vay tr giá tr
ca tài sn bo đm đã đưc chit khu theo các t l đưc
quy đnh trong Quyt đnh 493/2005/QĐ-NHNN và Quyt
đnh 18/2006/QĐ-NHNN.
D phòng c th đưc trích lp trên ri ro tín dng thun
ca các khon cho vay theo các t l tương ng vi tng
nhóm như sau:
Nhóm Loại Tỷ lệ dự phòng cụ thể
1 N đ tiêu chun 0%
2 N cn chú ý 5%
3 N dưi tiêu chun 20%
4 N nghi ng 50%
5 N có kh năng mt vn 100%
Các khon n đưc phân loi là Nợ dưới tiêu chuẩn, Nợ nghi
ngờ và Nợ có khả năng mất vốn đưc coi là n xu.
D phòng chung đưc trích lp đ d phòng cho nhng tn
tht chưa đưc xác đnh đưc trong quá trình phân loi n
và trích lp d phòng c th và trong các trưng hp khó
khăn v tài chính ca các t chc tín dng khi cht lưng các
khon n suy gim. Theo đó, trong vòng 5 năm k t ngày
Quyt đnh 493/2005/QĐ-NHNN có hiu lc, Ngân hàng
phi thc hin trích lp và duy trì d phòng chung bng
0,75% tng giá tr các khon n, các khon bo lãnh, chp
nhn thanh toán và cam kt cho vay không hu ngang vô

điu kin và có thi đim thc hin c th đưc phân loi t
SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES
2.1 Statement of compliance with Vietnamese Accounting
Standards and System for Credit Institutions
The Board of Management conrms that the accompanying
nancial statements have been prepared in accordance with
Vietnamese Accounting Standards and System for Credit
Institutions.
2.2 Basis of presentation
The nancial statements of the Bank, which are expressed
in Vietnamese Dong (“VND”), are prepared in accordance
with Accounting System for Credit Institutions required under
Decision No. 479/2004/QD-NHNN issued on 29 April 2004 by
the Governor of the State Bank of Vietnam which was enacted
from 1 January 2005 and decisions on the amendment,
supplement of the Decision No. 479/2004/QD-NHNN;
Decision No. 16/2007/QD-NHNN issued on 18 April 2007
by the Governor of the State Bank of Vietnam; Vietnamese
Accounting Standards and related regulations issued by the
Ministry of Finance as:
• Decision No. 149/2001/QD-BTC dated 31 December 2001
on the Issuance and Promulgation of Four Vietnamese
Standards on Accounting (Series 1);
• Decision No. 165/2002/QD-BTC dated 31 December
2002 on the Issuance and Promulgation of Six Vietnamese
Standards on Accounting (Series 2);
• Decision No. 234/2003/QD-BTC dated 30 December
2003 on the Issuance and Promulgation of Six Vietnamese
Standards on Accounting (Series 3);
• Decision No. 12/2005/QD-BTC dated 15 February 2005

on the Issuance and Promulgation of Six Vietnamese
Standards on Accounting (Series 4); and
• Decision No. 100/2005/QD-BTC dated 28 December 2005
on the Issuance and Promulgation of Four Vietnamese
Standards on Accounting (Series 5).
The accompanying nancial statements have been prepared
using accounting principles, procedures and reporting
practices generally accepted in Vietnam. Accordingly, the
accompanying balance sheet, income statement, cash ow
statement and notes to the nancial statements and their
utilization are not designed for those who are not informed
about the Vietnam’s accounting principles, procedures and
practices and furthermore are not intended to present its
nancial position, nancial performance and its cash ows
in accordance with accounting principles and practices
generally accepted in countries other than Vietnam.
2.3 Fiscal year
THUYT MINH CÁC BÁO CÁO TÀI CHÍNH
NOTES TO ThE fINANCIAL STATEMENTS
CÁC CHÍNH SÁCH K TOÁN CH YU
2.1 Tuân thủ theo các Chuẩn mực Kế toán Việt Nam và Hệ
thống Kế toán các TCTD Việt Nam
Các báo cáo tài chính đính kèm đưc lp tuân th theo các
Chun mc K toán Vit Nam và H thng K toán các T
chc Tín dng Vit Nam.
2.2 Cơ sở lập các báo cáo tài chính
Các báo cáo tài chính ca Ngân hàng đưc trình bày theo
đơn v đng Vit Nam (“VNĐ”), đưc lp theo H thng K
toán các T chc Tín dng Vit Nam theo Quyt đnh s 479/
QĐ-NHNN2 ngày 29 tháng 04 năm 2004 do Thng Đc Ngân

hàng Nhà nưc Vit Nam ban hành có hiu lc t ngày 1
tháng 1 năm 2005 và các quyt đnh b sung, sa đi Quyt
đnh 479, Quyt đnh s 16/2007/QĐ-NHNN ngày 18 tháng
04 năm 2007 ca Thng đc Ngân hàng Nhà nưc Vit Nam
và H thng Chun mc K toán Vit Nam do B Tài chính
ban hành bao gm:
• Quyt đnh s 149/2001/QĐ-BTC ngày 31 tháng 12
năm 2001 v vic ban hành và công b 4 chun mc k
toán Vit Nam (đt 1);
• Quyt đnh s 165/2002/QĐ-BTC ngày 31 tháng 12
năm 2002 v vic ban hành và công b 6 chun mc k
toán Vit Nam (đt 2);
• Quyt đnh s 234/2003/QĐ-BTC ngày 30 tháng 12
năm 2003 v vic ban hành và công b 6 chun mc k
toán Vit Nam (đt 3);
• Quyt đnh s 12/2005/QĐ-BTC ngày 15 tháng 02 năm
2005 v vic ban hành và công b 6 chun mc k toán
Vit Nam (đt 4); và
• Quyt đnh s 100/2005/QĐ-BTC ngày 28 tháng 12
năm 2005 v vic ban hành và công b 4 chun mc k
toán Vit Nam (đt 5).
Các báo cáo tài chính ca Ngân hàng đưc lp trên cơ s
tuân th các nguyên tc và thông l k toán đưc chp nhn
ti Vit Nam. Bng cân đi k toán , báo cáo kt qu hot
đng kinh doanh, báo cáo lưu chuyn tin t và các thuyt
minh đi kèm cũng như vic s dng các báo cáo này không
dành cho nhng ai không thông hiu các thông l, th tc
và nguyên tc k toán Vit Nam và hơn na, nhng báo cáo
này không đưc lp nhm th hin tình hình tài chính và kt
qu hot đng kinh doanh và lưu chuyn tin t ca Ngân

hàng theo nhng nguyên tc và thông l k toán đưc chp
nhn rng rãi  các quc gia và th ch bên ngoài Vit Nam.
2.3 Năm tài chính
Năm tài chính đu tiên ca Ngân hàng bt đu t ngày
Annual Report 200948
Nim tin vng chc, cam kt vng bn
Your trust, our commitment
Báo cáo thưng niên 2009 49Annual Report 200948
Nim tin vng chc, cam kt vng bn
Your trust, our commitment
Báo cáo thưng niên 2009 49
nhóm 1 đn nhóm 4.
D phòng đưc ghi nhn như mt khon chi phí trên báo
cáo kt qu hot đng kinh doanh và đưc s dng đ x
lý các khon n xu. Theo Quyt đnh 493/2005/QĐ-NHNN,
Ngân hàng thành lp Hi đng X lý Ri ro đ x lý các
khon n xu nu như chúng đưc phân loi vào nhóm 5,
hoc nu khách hàng vay là pháp nhân gii th, phá sn,
hoc là cá nhân b cht hoc mt tích.
2.6 Chứng khoán kinh doanh
Chng khoán kinh doanh là nhng chng khoán n, chng
khoán vn, chng khoán khác đưc Ngân hàng mua hn
và d đnh bán ra trong thi gian ngn nhm mc đích thu
li t vic hưng chênh lch giá. Chng khoán kinh doanh
đưc ghi nhn theo giá gc vào ngày giao dch. Các chng
khoán này đưc xem xét kh năng gim giá ti thi đim
lp báo cáo tài chính. Chng khoán kinh doanh đưc lp d
phòng gim giá khi giá tr ghi s cao hơn giá tr th trưng.
D phòng gim giá đưc ghi nhn vào báo cáo kt qu kinh
doanh hp nht trên khon mc “Lãi/l thun t mua bán

chng khoán kinh doanh”.
2.7 Chứng khoán đầu tư
2.7.1 Chứng khoán giữ đến ngày đáo hạn
Chng khoán gi đn ngày đáo hn là các chng khoán n
đưc Ngân hàng mua hn vi mc đích đu tư đ hưng
lãi sut. Chng khoán gi đn ngày đáo hn có giá tr đưc
xác đnh và có ngày đáo hn c th. Các chng khoán này s
không đưc bán hn trưc thi đim đáo hn hoc chuyn
sang chng khoán kinh doanh hay chng khoán sn sàng
đ bán. Các chng khoán này đưc ghi nhn theo mnh giá
ti thi đim mua, phn chit khu/ph tri là chênh lch
âm/dương gia giá gc vi giá tr ca khon tin gm mnh
giá cng (+) lãi dn tích trưc khi mua (đi vi chng khoán
N tr lãi sau) hoc tr (-) lãi nhn trưc ch phân b (đi vi
chng khoán N tr lãi trưc), đưc phân b vào báo cáo kt
qu kinh doanh theo phương pháp đưng thng trong sut
thi gian còn li ca chng khoán. Lãi d thu đưc tính theo
phương pháp đưng thng theo thi gian nm gi còn li
ca chng khoán.
Chng khoán gi đn ngày đáo hn s đưc xem xét v kh
năng gim giá. Chng khoán đưc lp d phòng gim giá
khi có giá tr st gim giá tr lâu dài. D phòng gim giá đưc
ghi nhn vào báo cáo kt qu hot đng kinh doanh trên
khon mc “Lãi/l thun t mua bán chng khoán đu tư”.
2.7.2 Chứng khoán sẵn sàng để bán
Chng khoán đu tư sn sàng đ bán bao gm các chng
khoán n và chng khoán vn đưc Ngân hàng nm gi
vi mc đích đu tư và sn sàng đ bán, không thuc loi
chng khoán mua vào bán ra thưng xuyên nhưng có th
bán bt c lúc nào xét thy có li và Ngân hàng không phi

là c đông sáng lp; hoc là đi tác chin lưc; hoc có kh
năng chi phi nht đnh vào quá trình lp, quyt đnh các
chính sách tài chính và hot đng ca doanh nghip nhn
đu tư thông qua văn bn tha thun c nhân s tham gia
Hi đng qun tr/Ban điu hành. Chng khoán vn sn
sàng đ bán luôn đưc hch toán theo giá mua. Chng
khoán n sn sàng đ bán đưc hch toán theo mnh giá ti
thi đim mua, phn chit khu/ph tri là chênh lch âm/
dương gia giá gc vi giá tr ca khon tin gm mnh giá
cng (+) lãi dn tích trưc khi mua (đi vi chng khoán N
tr lãi sau) hoc tr (-) lãi nhn trưc ch phân b (đi vi
chng khoán N tr lãi trưc), đưc phân b vào báo cáo kt
qu kinh doanh theo phương pháp đưng thng trong sut
thi gian còn li ca chng khoán. Lãi d thu đưc tính theo
phương pháp đưng thng theo thi gian nm gi ưc tính
còn li ca chng khoán.
Chng khoán sn sàng đ bán s đưc xem xét v kh năng
gim giá. Chng khoán đưc lp d phòng gim giá khi
giá tr th trưng thp hơn giá tr ghi s. D phòng gim giá
đưc ghi nhn vào báo cáo kt qu kinh doanh trên khon
mc “Lãi/l thun t mua bán chng khoán đu tư”.
2.8 Các hợp đồng mua lại và bán lại
Nhng chng khoán đưc bán đng thi đưc cam kt s
mua li vào mt thi đim nht đnh trong tương lai vn
đưc ghi nhn trên báo cáo tài chính hp nht. Khon tin
nhn đưc theo tha thun này đưc ghi nhn như mt
khon công n trên bng cân đi k toán hp nht và phn
chênh lch gia giá bán và giá mua đưc phân b theo
phương pháp đưng thng theo lãi sut trên hp đng vào
kt qu hot đng kinh doanh trong sut thi gian hiu lc

classified from groups 1 to 4 within 5 years commencing
from May 2005.
The provisions are recorded in the income statement as
an expense and will be used to write o any credit losses
incurred. According to Decision 493/2005/QĐ-NHNN, at the
discretion of the Bank’s Bad Debt Resolution Committee, the
Bank can write o the loans that are classied in Group 5
and of which the borrower are bankrupted or liquidated (for
corporate) or are deceased or missing (for individuals).
2.6 Trading securities
Trading securities are dened as debt securities or equity
securities, and other kinds of securities that the Bank fully
purchased and intended to sell in short-term in order to
gain prot from price dierence. Trading securities are
initially recognized at cost at transaction date. They are
subject to review for impairment as at the balance sheet
date. Provision for impairment of trading securities is
made when book value is higher than market value and is
recognized as “Net gain/loss from securities trading” in the
income statement.
2.7 Investments in securities
2.7.1 Securities - held-to-maturity
Held-to-maturity investments securities are debt securities that
the Bank fully purchased and intended to hold to maturity in
order to gain interest. Held-to-maturity securities have xed
or determinable payment and xed maturities. These should
neither be sold before maturity nor transferred to trading
or available-for-sale securities. Held-to-maturity investment
securities are initially recognized at cost at the value date,
any discount or surplus in the dierence between par value

and the cost comprising par value plus accrued interest
income (for debt securities with interest payment in arrears)
or minus accrued interest income (for debt securities with
interest payment in advance) and is amortized on income
statements using straight-line method over the remaining
time to the maturity of the securities. Interest income is
accrued using straight-line method over the remining time
to maturity of the securities.
Held-to-maturity securities are subject to review for
impairment. If there is objective evidence that a long-term
impairment loss has been incurred, the amount of loss is
presented in the income statement as “Net gain/loss from
securities investment”.
2.7.2 Securities - available-for-sale
Available-for-sale investments include debt and equity securi-
ties that the Bank has intention to hold for investment and
that are ready for trading. These securities are not frequently
traded but could be sold at any time once they are protable,
and the Bank is neither founding shareholder nor stragegic
partner, or capable of controlling, to some extent, process
of drawing deciding nancial and operational policies of
enterprises by a written agreement on delegating personnel
to take part in Board of Directors. Equity available-for-sale
securities are recognized at cost. Debt available-for-sale
securities are recognized at par value as at transaction date,
any discount or surplus in the dierence between par value
and the cost comprising par value plus accrued interest
income (for debt securities with interest payment in arrears)
or minus accrued interest income (for debt securities with
interest payment in advance) and is amortized on income

statements using straight-line method over the remaining
time to the maturity of the securities. Interest income is
accrued using straight-line method over the remining time
to maturity of the securities.
Available-for-sale investments are subject to review for
impairment. When the investment’s market value is less
than their book value, impairment should be incurred; the
amount of loss is presented in the income statement as “Net
Gain/loss from securities investment”.
2.8 Repurchase and reverse repurchase agreements
Securities sold under agreements to repurchase at a specic
date in the future (“repos”) are not derecognized from the
balance sheet. The corresponding cash received is recognized
in the balance sheet as a liability item, reecting its economic
substance as a loan from the Bank. The dierence between
the sale price and repurchase price is treated as interest
expense and is accrued over the life of the agreement using
the contractual interest rate.
Conversely, securities purchased under agreements to
THUYT MINH CÁC BÁO CÁO TÀI CHÍNH
NOTES TO ThE fINANCIAL STATEMENTS

×