Tải bản đầy đủ (.pdf) (362 trang)

bilingual visual dictionary russian english

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (91.71 MB, 362 trang )

<span class="text_page_counter">Trang 3</span><div class="page_container" data-page="3">

dictionaryBilingual

</div><span class="text_page_counter">Trang 5</span><div class="page_container" data-page="5">

Bilingual

</div><span class="text_page_counter">Trang 6</span><div class="page_container" data-page="6">

pitaniye vne doma

Senior Editor Angela Wilkes

Editors Hazel Eriksson, Stuart Neilson, Arpita DasguptaDesigners Renata Latipova, Stephen Bere

DTP Designer Anita YadavProducer, Pre-Production Luca Frassinetti

Senior Producer Mandy InnessManaging Editor Gareth JonesSenior Managing Art Editor Lee GriffithsDesigned for Dorling Kindersley by WaltonCreative.com

Language content for Dorling Kindersley by First Edition Translations Ltd, Cambridge, UKTranslators: Elena Edwards, Milana Michalevic

and Tatsiana ArtsiusheuskayaFirst American Edition, 2016

Published in the United States by DK Publishing, 345 Hudson Street, New York, New York 10014

Copyright © 2016 Dorling Kindersley LimitedA Penguin Random House Company16 17 18 19 20 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

001—290059—March/2016All rights reserved.

Without limiting the rights under the copyright reserved above, no part of this publication may be reproduced, stored in or introduced into a retrieval system, or transmitted, in any

form, or by any means (electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise), without the prior

written permission of the copyright owner.Published in Great Britain by Dorling Kindersley Limited.A catalog record for this book is available from the Library

of Congress.ISBN: 978-1-4654-4415-8

DK books are available at special discounts when purchased in bulk for sales promotions, premiums, fund-raising, or educational use. For details, contact: DK Publishing Special

Markets, 345 Hudson Street, New York, New York

www.dk.com

</div><span class="text_page_counter">Trang 7</span><div class="page_container" data-page="7">

okruzhayushchaya sreda

kak pol’zovatsa slovaryom

</div><span class="text_page_counter">Trang 8</span><div class="page_container" data-page="8">

6

<b>русский ruskiy • english</b>

<b>тело telo I body 12лицо litso I face 14кисть kist’</b>

<b> I </b>

<b>hand 15стопа stopa </b>

<b>I</b>

<b> foot 15мышцы myshtsy </b>

<b>I</b>

<b> muscles 16скелет skelet </b>

<b>I</b>

<b> skeleton 17внутренние органы 18 </b>

<b>эмоции emotsiyi</b>

<b> I </b>

<b>emotions 25события в жизни sobytiya 26 </b>

v zhizni

<b> I </b>

<b>life events</b>

<b>внешность vneshnost’ </b>

<b>волосы volosy</b>

<b> I </b>

<b>hair 38красота krasota</b>

<b> I </b>

<b>beauty 40</b>

<b>здоровье zdorov’ye </b>

<b>• health</b>

<b>болезнь bolezn’</b>

<b> I </b>

<b>illness 44врач vrach</b>

<b> I </b>

<b>doctor 45травмы travmy</b>

<b> I </b>

<b>injury 46первая помощь pervaya 47 </b>

<b>pomoshch’ </b>

<b>I </b>

<b>first aid</b>

<b>больница bol’nitsa</b>

<b> I </b>

<b>hospital 48зубной врач zubnoy vrach 50dentist</b>

<b>окулист okulist</b>

<b> I </b>

<b>optician 51беременность beremennost’ 52pregnancy</b>

<b>роды rody</b>

<b> I </b>

<b>childbirth 53</b>

<b>универмаг univermag 105 department store</b>

<b>супермаркет supermarket 106 supermarket</b>

<b>аптека apteka</b>

<b> I </b>

<b>drugstore 108цветочный магазин 110 </b>

tsvetochniy magazin

<b> I </b>

<b>floristгазетный киоск gazetniy 112 </b>

<b>фрукты frukty</b>

<b> I </b>

<b>fruit 126злаки и зернобобовые 130 </b>

<b>пирожные и десерты 140 </b>

<b>pirozhniye i deserty </b>

<b>cakes and desserts</b>

<b>деликатесы delikatesy</b>

<b> </b>

<b>142 delicatessen</b>

<b>напитки napitki</b>

<b> I </b>

<b>drinks 144</b>

<b>питание вне дома pitaniye vne doma </b>

<b>• eating out</b>

<b>кафе kafe I café 148бар bar I bar 150ресторан restoran I restaurant 152фастфуд fastfud I fast food 154завтрак zavtrak I breakfast 156обед obed I dinner 158нетрадиционная медицина 54 </b>

<b>netraditsionnaya meditsina </b>

<b>alternative therapy</b>

<b>дом dom</b>

<b> I </b>

<b>house 58внутренние системы 60 </b>

<b>vnutrenniye sistemy </b>

<b>internal systems</b>

<b>гостиная gostinaya 62living room</b>

<b>столовая stolovaya 64dining room</b>

<b>кухня kukhnya</b>

<b> I </b>

<b>kitchen 66кухонная утварь kukhonnaya 68 </b>

<b>utvar’ </b>

<b>I </b>

<b>kitchenware</b>

<b>спальня spal’nya</b>

<b> I </b>

<b>bedroom 70ванная комната vannaya 72</b>

komnata

<b>I</b>

<b> bathroom </b>

<b>детская detskaya </b>

<b>I </b>

<b>nursery 74подсобное помещение 76 </b>

podsobnoye pomeshcheniye

<b>utility room</b>

<b>мастерская masterskaya 78workshop</b>

v sadu

<b> I </b>

<b>garden plants </b>

</div><span class="text_page_counter">Trang 9</span><div class="page_container" data-page="9">

<b>СМИ smi I media 178правосудие pravosudiye I law 180ферма ferma I farm 182строительство 186</b>

<b>stroitel’stvo I construction </b>

<b>профессии professiy 188 occupations </b>

<b>транспорт transport </b>

<b>дороги dorogi I roads 194автобус avtobus I bus 196автомобиль avtomobil’ I car 198мотоцикл mototsikl 204 motorcycle</b>

<b>велосипед velosiped I bicycle 206поезд poyezd I train 208воздушные суда vozdushniye 210</b>

<b>suda I aircraft </b>

<b>аэропорт aeroport I airport 212корабль korabl’ I ship 214порт port I port 216</b>

<b>спорт sport <sub>•</sub> sports</b>

<b>американский футбол 220 </b>

<b>amerikanskiy futbol I football </b>

<b>регби regbi I rugby 221футбол futbol I soccer 222хоккей khokey I hockey 224крикет kriket I cricket 225</b>

<b>баскетбол basketbol 226 basketball</b>

<b>бейсбол beysbol I baseball 228теннис tenis I tennis 230</b>

<b>гольф gol’f I golf 232лёгкая атлетика lyohkaya 234 </b>

<b>atletika I track and field</b>

<b>спортивные единоборства 236 </b>

<b>sportivniye yedinoborstva </b>

<b>combat sports</b>

<b>плавание plavaniye 238 swimming</b>

<b>лыжный спорт lyzhniy sport 246 skiing</b>

<b>mul’timediyniye sistemy </b>

<b>home entertainment </b>

<b>фотография fotografiya 270 photography</b>

<b>игры igry I games 272искусства и ремёсла iskustva 274 </b>

<b>i remyosla I arts and crafts</b>

<b>окружающая среда </b>

okruzhayushchaya

<b>космос kosmos</b>

<b> I </b>

<b>space280Земля zemlya</b>

<b> I </b>

<b>Earth 282ландшафт landshaft 284landscape</b>

<b>погода pogoda</b>

<b> I </b>

<b>weather 286горные породы gorniye 288 </b>

porody

<b> I </b>

<b>rocks </b>

<b>минералы mineraly 289minerals</b>

<b>животные zhivotniye 290animals</b>

<b>растения rasteniya</b>

<b> I </b>

<b>plants 296город gorod</b>

<b> I </b>

<b>town 298архитектура arkhitektura 300architecture</b>

<b>справка spravka </b>

<b>• reference</b>

<b>время vremya</b>

<b> I </b>

<b>time 304календарь kalendar’ 306calendar</b>

<b>цифры и числа tsifry i chisla 308numbers </b>

<b>меры и веса mery i vesa 310 weights and measures </b>

<b>карта мира karta mira 312 world map </b>

</div><span class="text_page_counter">Trang 10</span><div class="page_container" data-page="10">

8

<b>русский ruskiy • english</b>

Доказано, что использование изображений способствует пониманию и запоминанию информации. Данный принцип был положен в основу создания этого красочно иллюстрированного англо-русского словаря, представляющего широкий спектр полезной

актуальной лексики.

В словаре подробно отражено большинство аспектов повседневной жизни, от ресторана до спортзала, от дома до работы, от космоса до животного мира. Вы также найдете дополнительные слова и выражения для использования в беседе и расширения своего словарного запаса.

<b>Некоторые замечания</b>

Русская лексика в словаре представлена в кириллическом написании и сопровождается системой упрощенной транслитерации. При чтении транслитерации cтавьте ударение на подчеркнутые гласные буквы в словах. Записи представлены в одном и том же порядке—на русском, транслитерация, английский

m = мужскойf = женскийn = средний

Using pictures is proven to aid understanding and the retention of information. Working on this principle, this highly-illustrated English–Russian bilingual dictionary presents a large range of useful current vocabulary.

The dictionary covers most aspects of the everyday world in detail, from the restaurant to the gym, the home to the workplace, outer space to the animal kingdom. You will also find additional words and phrases for conversational use and for extending your vocabulary.

This is an essential reference tool for anyone interested in languages—practical, stimulating, and easy-to-use.

<b>A few things to note</b>

The Russian in the dictionary is in the Cyrillic alphabet.

The pronunciation for the Russian words follows a systematic coding of transliterations that English speakers should find easy to follow. When reading the transliteration, stress the vowel that is underlined. The entries are always given in the same order—Russian, transliteration, then English—for example:

<b>лук дети</b>

luk deti

<b>onion children</b>

<b>Verbs are indicated by a (v) after the </b>

English, for example:

<b>тренироваться trenirovat’sya </b>

l

<b> train (v) </b>

Each language also has its own index at the back of the book. Here you can look up a word in either English or Russian and be referred to the page number(s) where it appears. The gender is shown using the following abbreviations:

m = masculinef = femininen = neuter

</div><span class="text_page_counter">Trang 11</span><div class="page_container" data-page="11">

<b>как пользоваться словарем</b>

<b>how to use this book</b>

Для каких целей вы бы ни изучали язык – для бизнес-контактов, удовольствия или при подготовке к отпуску за рубежом, данный словарь станет ценным инструментом обучения, которым вы можете пользоваться различными способами.

<b>Активные методы обучения</b>

Находясь дома, на работе или в университете, просмотрите страницы словаря, относящиеся к

соответствующей обстановке. Затем закройте книгу, оглянитесь вокруг и проверьте, сколько предметов или деталей обстановки вы можете назвать.

• Изготовьте флеш-карточки с английским текстом с одной стороны и русским переводом с другой. Носите их с собой ипроверяйте свои знания, тасуя карточки перед каждой проверкой.

• Напишите рассказ или диалог, используя как можно больше слов и выражений с определенной страницы. Это поможет вам сохранить словарный запас и запомнить правильное написание. Хотите усовершенствовать свои знания и перейти к созданию более длинных текстов? Начинайте с предложений из 2-3 слов.• Если у вас хорошая зрительная память, попробуйте нарисовать изображения предметов из книги на листе бумаги, а затем подпишите картинки по памяти.

• Набравшись уверенности, перейдите к работе с указателем. Выберите из него слова и проверьте, знаете ли вы их значение, перед тем как обратиться к соответствующей странице и проверить себя.

Whether you are learning a new language for business, pleasure, or in preparation for an overseas vacation, or are hoping to extend your vocabulary in an already familiar language, this dictionary is a valuable learning tool that you can use in a number of different ways.

<b>Practical learning activities</b>

• As you move around your home, workplace, or school, try looking at the pages that cover that setting. You could then close the book, look around you, and see how many of the objects and features you can name.

• Make flashcards for yourself with English on one side and Russian on the other side. Carry the cards with you and test yourself frequently, making sure you shuffle them between each test.

• Challenge yourself to write a story, letter, or dialogue using as many of the terms on a particular page as possible. This will help you retain the vocabulary and remember the spelling. If you want to build up to writing a longer text, start with sentences incorporating two to three words.• If you have a very visual memory, try drawing or tracing items from the book onto a piece of paper, then close the book and see if you can fill in the words below the picture.

• Once you are more confident, pick out words in the foreign language index and see if you know what they mean before turning to the relevant page to check if you were right.

</div><span class="text_page_counter">Trang 13</span><div class="page_container" data-page="13">

<b>ɥɸɞɢ lyudipeople</b>

</div><span class="text_page_counter">Trang 14</span><div class="page_container" data-page="14">

<b>leg</b>

</div><span class="text_page_counter">Trang 16</span><div class="page_container" data-page="16">

<b>IRUHKHDGɛɪɨɜɶ</b>

</div><span class="text_page_counter">Trang 17</span><div class="page_container" data-page="17">

nogot’ na pal’tse nogi

bol’shoy palets

sustav pal’tsa

bezymyanniy palets

mostik stopy

<b>ɅɘȾɂLYUDI•PEOPLE</b>

</div><span class="text_page_counter">Trang 18</span><div class="page_container" data-page="18">

myshtsa bedra (zadnyaya grupa)

grudnaya myshtsa

dvuglavaya myshtsa

shirokaya myshtsa spiny

mezhryobernaya myshtsa

yagodichnaya myshtsa

myshtsy bryushnova presa

tryokhglavaya myshtsa

chetyryokhglavaya myshtsa

del’tovidnaya myshtsa

trapetsiyevidnaya myshtsa

akhillovo sukhozhiliye

ikronozhnaya myshtsa

<b>calf</b>

</div><span class="text_page_counter">Trang 19</span><div class="page_container" data-page="19">

grudnaya kletka; ryobra

sukhozhiliye

svyazka

kolennaya chashechka

</div><span class="text_page_counter">Trang 20</span><div class="page_container" data-page="20">

serdtse

tolstaya kishka

selezyonka

dvenadtsatiperstnaya kishka

tonkiy kishechnik

podzheludochnaya zheleza

</div><span class="text_page_counter">Trang 21</span><div class="page_container" data-page="21">

serdechno-sosudistaya

pishchevaritel’naya

<b>digestiveɹɡɵɤ</b>

</div><span class="text_page_counter">Trang 22</span><div class="page_container" data-page="22">

ze-pe-pe-pe

gormon

ovulyatsiya

zachat’

polovoy akt

<b>intercourse ɠɟɧɫɤɢɟzhenskiye </b>

I

<b> female</b>

poloviye guby

<b>labia</b>

</div><span class="text_page_counter">Trang 23</span><div class="page_container" data-page="23">

semyaizvergayushchiy protok

protivozachatochniye tabletki

semyavyvodyashchiy protok

kraynyaya plot’

<b>IRUHVNLQɩɪɨɫɬɚɬɚ</b>

</div><span class="text_page_counter">Trang 24</span><div class="page_container" data-page="24">

muzh

mat’

<b>motherɛɚɛɭɲɤɚ</b>

</div><span class="text_page_counter">Trang 25</span><div class="page_container" data-page="25">

<b>ɫɥɨɜɚɪɶ slovar’ • vocabulary</b>

babushka i dedushka

rodstvenniki

<b>stepmotherɨɬɱɢɦ</b>

</div><span class="text_page_counter">Trang 26</span><div class="page_container" data-page="26">

delovoy partnyor

podchinyonniy

<b>HPSOR\HH</b>

</div><span class="text_page_counter">Trang 27</span><div class="page_container" data-page="27">

<b>ɫɥɨɜɚɪɶ slovar’ • vocabulary</b>

<b>sigh (v) ɩɚɞɚɬɶɜɨɛɦɨɪɨɤ</b>

padat’ v obmorok

<b>faint (v) ɫɦɟɹɬɶɫɹ</b>

smeyatsa

<b>laugh (v) ɩɥɚɤɚɬɶ</b>

<b>cry (v) ɭɥɵɛɤɚ</b>

khmuriy vzglyad

krichat’

<b>shout (v)ɡɟɜɚɬɶ</b>

<b>yawn (v) ɡɚɫɬɟɧɱɢɜɵɣ</b>

<b>angryɪɚɞɨɫɬɧɵɣ</b>

</div><span class="text_page_counter">Trang 28</span><div class="page_container" data-page="28">

svidetel’stvo o rozhdenii

svadebniy priyom

medoviy mesyats

zhenitsa / viyti zamuzh

<b>ɫɜɚɞɶɛɚsvad’ba</b>

I

<b>ZHGGLQJ</b>

</div><span class="text_page_counter">Trang 29</span><div class="page_container" data-page="29">

vecherinka v chest’ dnya rozhdeniya

<b>birthday party</b>

</div><span class="text_page_counter">Trang 31</span><div class="page_container" data-page="31">

<b>ɜɧɟɲɧɨɫɬɶ vneshnost’appearance</b>

</div><span class="text_page_counter">Trang 32</span><div class="page_container" data-page="32">

plastikoviye trusy

odnorazoviy podguznik

<b>GLVSRVDEOHGLDSHU</b>

</div><span class="text_page_counter">Trang 33</span><div class="page_container" data-page="33">

korotkoye sportivnoye pal’to

eto podoydyot po razmeru dvukhletnemu rebyonku?

rezinoviye sapogi

<b>UDLQERRWV</b>

</div><span class="text_page_counter">Trang 34</span><div class="page_container" data-page="34">

u vas yest’ eto zhe bol’sheva/men’sheva razmera?

mozhno eto primerit’?

kozhaniye botinki

<b>OHDWKHUVKRHV</b>

</div><span class="text_page_counter">Trang 35</span><div class="page_container" data-page="35">

<b>FDVXDOZHDUɪɭɛɚɲɤɚ</b>

</div><span class="text_page_counter">Trang 36</span><div class="page_container" data-page="36">

<b>skirt</b>

</div><span class="text_page_counter">Trang 37</span><div class="page_container" data-page="37">

vorotnik khomutikom (na otkrytom plat’ye)

<b>halter neckɧɚɤɨɫɬɨɱɤɚɯ</b>

na kostochkakh

<b>garter beltɩɨɞɩɥɟɱɧɢɤ</b>

<b>shoulder padɩɨɹɫ</b>

</div><span class="text_page_counter">Trang 38</span><div class="page_container" data-page="38">

<b>ɸɜɟɥɢɪɧɚɹɲɤɚɬɭɥɤɚyuvelirnaya shkatulkaMHZHOU\ER[</b>

<b>ERZWLH</b>

</div><span class="text_page_counter">Trang 39</span><div class="page_container" data-page="39">

turisticheskiye botinki

tufli bez shnurovki

sumka cherez plecho

</div><span class="text_page_counter">Trang 40</span><div class="page_container" data-page="40">

lak dlya volos

ulozhit’ fenom

raschesat’ shchotkoy<b>         EUXVK Y
</b>

<b>KHDGEDQGɪɚɫɱɺɫɵɜɚɬɶ</b>

</div><span class="text_page_counter">Trang 41</span><div class="page_container" data-page="41">

muzhskoy parikmakher

sekushchiyesya konchiki

kozha golovy

rezinka dlya volos

</div><span class="text_page_counter">Trang 42</span><div class="page_container" data-page="42">

tush dlya resnits

podvodka dlya glaz

teni dlya vek

<b>H\HVKDGRZ</b>

</div><span class="text_page_counter">Trang 43</span><div class="page_container" data-page="43">

vatniye shariki

<b>cotton ballsɰɜɟɬɢɬɢɩ</b>

tsvet i tip kozhi litsa

tyomnaya

ukhod za kozhey litsa

zhidkost’ dlya snyatiya laka

<b>nail polish remover</b>

solyariy

<b>ɦɚɧɢɤɸɪ manikyur • manicure</b>

uvlazhnyayushchiy krem

ochishchayushcheye sredstvo

<b>exfoliate (v)</b>

manikyurniye nozhnitsy

lak dlya nogtey

</div><span class="text_page_counter">Trang 45</span><div class="page_container" data-page="45">

<b>ɡɞɨɪɨɜɶɟ zdorov’yehealth</b>

</div><span class="text_page_counter">Trang 46</span><div class="page_container" data-page="46">

<b>blood pressureɢɧɮɚɪɤɬ</b>

bol’ v zhivote

<b>stomach acheɩɚɞɚɬɶɜɨɛɦɨɪɨɤ</b>

padat’ v obmorok

<b>faint (v)ɤɨɥɢɤɢ</b>

sennaya likhoradka

</div><span class="text_page_counter">Trang 47</span><div class="page_container" data-page="47">

zdes’ bolit

zapis’ na priyom

meditsinskiy osmotr

elektronniy tonometr

patsiyent / patsiyentka

<b>SDWLHQW</b>

<b>ɜɪɚɱvrach•GRFWRU</b>

</div><span class="text_page_counter">Trang 48</span><div class="page_container" data-page="48">

travma golovy

<b>head injuryɧɟɫɱɚɫɬɧɵɣ</b>

neschasniy sluchay

neotlozhnaya pomoshch

kosynochnaya povyazka

sheyniy ortez

gde bol’no?

pozhalusta, vyzovite skoruyu pomoshch’

<b>3OHDVHFDOODQDPEXODQFHɬɪɚɜɦɚɲɟɢ</b>

</div><span class="text_page_counter">Trang 49</span><div class="page_container" data-page="49">

<b>ɫɥɨɜɚɪɶ slovar’ • vocabulary</b>

zadykhatsa / podavitsa

<b>choke (v)ɫɬɟɪɢɥɶɧɵɣ</b>

<b>adhesive bandage</b>

<b>ɁȾɈɊɈȼɖȿ ZDOROV’YE • HEALTH</b>

<b>pulse ɞɵɯɚɧɢɟ</b>

antibakterial’naya salfetka

<b>antiseptic wipe</b>

perevyazochniy material

vy umeyete okazyvat’ pervuyu pomoshch’?

<b>'R\RXNQRZ¿UVWDLG"ɦɚɡɶ</b>

</div><span class="text_page_counter">Trang 50</span><div class="page_container" data-page="50">

medsestra/ medbrat

otdeleniye reanimatsii i intensivnoy terapii

<b>intensive care unitɚɦɛɭɥɚɬɨɪɧɵɣɩɚɰɢɟɧɬ</b>

ambulatorniy patsiyent

vremya poseshcheniy

<b>visiting hoursɪɨɞɢɥɶɧɨɟɨɬɞɟɥɟɧɢɟ</b>

rodil’noye otdeleniye

<b>maternity wardɨɩɟɪɚɰɢɹ</b>

protokol operatsiyi

otdel’naya palata

<b>private room</b>

</div><span class="text_page_counter">Trang 51</span><div class="page_container" data-page="51">

<b>ɫɥɨɜɚɪɶ slovar’ <sub>•</sub> vocabulary</b>

<b>physiotherapy</b>

</div><span class="text_page_counter">Trang 52</span><div class="page_container" data-page="52">

udaleniye (zuba)

rentgenovskaya plyonka

<b>X-ray filmɪɟɧɬɝɟɧɨɜɫɤɢɣ</b>

rentgenovskiy snimok zuba

<b>dental X-ray</b>

stomatologicheskoye kreslo

zashchitniy fartuk

zubnoy nalyot

chistit’ zubnoy nit’yu

rezets (peredniy zub)

<b>LQFLVRU</b>

</div><span class="text_page_counter">Trang 53</span><div class="page_container" data-page="53">

futlyar dlya linz

rastvor dlya chistki

sleza (slyozy)

dezinfitsiruyushchiy rastvor

<b>ɡɪɢɬɟɥɶɧɵɣɧɟɪɜ</b>

</div><span class="text_page_counter">Trang 54</span><div class="page_container" data-page="54">

epidural’naya anesteziya

kesarevo secheniye

gotovyashchayasya stat’ mater’yu

otoshli vody

okoloplodniye vody

yagodichnoye (predlezhaniye)

prezhdevremenniye (rody)

<b>REVWHWULFLDQ</b>

</div><span class="text_page_counter">Trang 55</span><div class="page_container" data-page="55">

<b>ɫɬɢɦɭɥɢɪɨɜɚɬɶɪɨɞɵstimulirovat’ rody </b>

I

<b> induce labor (v)ɜɟɫɩɪɢɪɨɠɞɟɧɢɢves pri rozhdeniyi </b>

I

<b>birth weightɚɤɭɲɟɪɤɚ</b>

byustgal’ter dlya kormyashchikh

<b>nursing bra</b>

<b>ɪɨɞɵ rody •<sup> childbirth</sup></b>

</div><span class="text_page_counter">Trang 57</span><div class="page_container" data-page="57">

lekarstvennoye rasteniye

<b>crystal healingɧɚɬɭɪɨɩɚɬɢɹ</b>

<b>feng shuiɩɫɢɯɨɬɟɪɚɩɢɹ</b>

relaksatsiya, otdykh

<b>stress ɝɨɦɟɨɩɚɬɢɹ</b>

(pishchevaya) dobavka

gruppovaya psikhoterapiya

<b>group therapy</b>

</div><span class="text_page_counter">Trang 59</span><div class="page_container" data-page="59">

<b>ɞɨɦ domhome</b>

</div><span class="text_page_counter">Trang 60</span><div class="page_container" data-page="60">

arendnaya plata

lentochnoy zastroyki

pochtoviy yashchik

fonar’ nad kryl’tsom

khozyain zhil’ya

nanimatel’, zhilets

imeyushchiy obshchuyu stenu s sosednim

okhrannaya signalizatsiya

<b>FRXUW\DUGɷɬɚɠ</b>

</div><span class="text_page_counter">Trang 61</span><div class="page_container" data-page="61">

lesnichnaya ploshchadka

<b>EROW</b>

</div><span class="text_page_counter">Trang 62</span><div class="page_container" data-page="62">

energosberegayushchaya lampochka

otklyucheniye elektroenergii

pitaniye ot seti

blok plavkikh predokhraniteley

<b>IXVHER[ɝɟɧɟɪɚɬɨɪ</b>

</div><span class="text_page_counter">Trang 63</span><div class="page_container" data-page="63">

predokhranitel’niy klapan

slivnoy kran

vkhod kholodnoy vody

slivnoy bachok

konteyner dlya musora

kanalizatsionniy spusk

nagrevatel’niy element

perelivnaya truba

podvodyashchaya truba

<b>VXSSO\SLSH</b>

</div><span class="text_page_counter">Trang 64</span><div class="page_container" data-page="64">

zhurnal’niy stolik

divannaya podushka

<b>ILUHSODFH</b>

</div><span class="text_page_counter">Trang 65</span><div class="page_container" data-page="65">

lepnoy karniz

<b>moldingɪɚɦɚ</b>

</div><span class="text_page_counter">Trang 66</span><div class="page_container" data-page="66">

obed / lanch

uzhin / obed

salfetka-podlozhka pod pribor

stoloviye pribory

nakryvat’ na stol

spasibo, mne dostatochno

eto bylo ochen’ vkusno

priyom pishchi

<b>FURFNHU\</b>

</div>

×