Tải bản đầy đủ (.pdf) (5 trang)

VỀ TÌNH YÊU KẺ LÁNG GIỀNG - Zarathustra đã nói như thế pps

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (93.16 KB, 5 trang )

Zarathustra đã nói như thế
VỀ TÌNH YÊU KẺ LÁNG GIỀNG

Các ngươi tụ tập chen chúc chung quanh kẻ láng giềng. Các ngươi
dùng những ngôn từ hoa mỹ để biểu thị điều đó. Nhưng ta nói thật cùng các
ngươi, tình yêu kẻ láng giềng đồng loại của các ngươi chính là tình yêu bản
thân các ngươi nhưng theo một chiều hướng xấu xa tồi tệ.
Các ngươi tụ tập quây quần chung quanh kẻ láng giềng lân cận để
chạy trốn chính các ngươi, và các ngươi muốn biến điều đó thành một đức
hạnh: nhưng ta đã nhìn thấu lòng quên mình “vô vị lợi” của các ngươi.
Cái “Anh” thì già lão cũ xưa hơn cái “Tôi”. Cái “Anh” đã được thánh
hóa, nhưng cái “Tôi” thì chưa như thế: vì vậy con người mới tụ tập đông đúc
quanh kẻ láng giềng lân cận.
Ta có khuyên các ngươi yêu kẻ láng giềng gần gũi không? Ta chỉ
khuyên các ngươi nên chạy trốn kẻ láng giềng và nên yêu kẻ xa xôi vời
vợi[1].
Cao hơn tình yêu kẻ láng giềng là tình yêu kẻ xa xôi miên viễn và tình
yêu tương lai. Còn cao vút hơn tình yêu con người, ta đặt tình yêu sự vật và
các bóng ma.
Hỡi người anh em, bóng ma đang bước đi đằng trước ngươi thì xinh
đẹp hơn ngươi; tại sao lại không ban thịt xương ngươi cho nó? Nhưng mà
ngươi đã sợ hãi và chạy trốn ở nơi kẻ láng giềng.
Các ngươi không thể chịu đựng nổi chính mình và các ngươi không
yêu thương mình cho đủ: chính vì thế mà các ngươi muốn quyến rũ kẻ láng
giềng bằng tình yêu của các ngươi và mạ vàng bản thân các ngươi bằng sự
lầm lỗi của họ.
Ta muốn rằng tất cả những kẻ láng giềng cùng những đoàn người của
họ đều trở thành không thể chịu đựng nổi đối với các ngươi. Lúc bấy giờ các
ngươi bắt buộc phải tự mình sáng tạo ra một người bạn với trái tim yêu dấu
tràn trề.
Các ngươi kêu đòi một người chứng khi muốn nói tốt về chính mình;


và khi các ngươi đã thuyết phục được hắn nghĩ tốt về các ngươi, thì đấy
chẳng qua chỉ là các ngươi nghĩ tốt về chính mình.
Không phải chỉ có kẻ nói lời chống nghịch lại ý thức mới là kẻ nói
dối. Vậy mà, đó lại là điều các ngươi đã làm trong cuộc giao tiếp hàng ngày
và như thế, các ngươi đánh lừa kẻ láng giềng và đánh lừa cả chính mình.
Vì thế người điên mới nói rằng: “Cuộc giao tiếp với loài người làm hư
hỏng tính khí, nhất là khi ta không có tính khí”.
Có kẻ đến với người lân cận vì hắn đang tự tìm kiếm mình; kẻ khác,
vì muốn tự quên mình. Tình yêu tồi tệ đối với chính mình đã biến nỗi cô đơn
của các ngươi thành một nhà tù.
Chính những kẻ xa xôi miên viễn nhất mới trả giá cho tình yêu kẻ lân
cận của các ngươi; và khi bọn ngươi năm người tụ họp lại thì nhất định một
kẻ thứ sáu ở đâu đó phải bị khai tử.
Ta cũng không ưa những lễ lạc của các ngươi: ta đã thấy trong đó quá
nhiều kẻ đóng trò, và cả những khán giả cũng thường cư xử như những kẻ
đóng trò.
Ta không dạy các ngươi về kẻ lân cận nhưng dạy các ngươi về người
bạn. Người bạn hãy là cuộc lễ vui đối với các ngươi trên mặt đất, và là một
tiên cảm về Siêu nhân.
Ta dạy các ngươi về người bạn và tâm hồn tràn bờ của hắn. Nhưng
phải biết làm một tấm bọt biển khi ta muốn được ôm ấp yêu thương bởi
những trái tim lênh láng tràn bờ.
Ta dạy các ngươi về người bạn cưu mang trong lòng một thế giới
hoàn tất, một chiếc cốc tràn trề những thiện hảo, - người bạn sáng tạo, kẻ
luôn luôn có một thế giới hoàn tất để phụng hiến.
Và cũng như thế giới xoay vần trước mất, hắn nhìn thấy mình lại xoay
tròn theo vòng trôn ốc, giống như “thiện” được sinh ra từ “ác” và những cứu
cánh phát sinh từ sự ngẫu nhiên.
Hãy để tương lai cùng những điều xa xôi, miên viễn nhất làm nguyên
nhân cho những lao khổ hiện tại của các ngươi: nơi người bạn mình, ngươi

phải yêu mến Siêu nhân như là lý do hiện hữu của ngươi.
Hỡi các anh em, ta không khuyên các anh em yêu người lân cận, ta
khuyên các anh em yêu cái gì xa xôi miên viễn nhất”.

Zarathustra đã nói như thế.

Chú thích:
[1] “Ta chỉ khuyên các ngươi nên chạy trốn kẻ láng giềng và nên yêu
kẻ xa xôi vời vợi”, Nietzsche đối nghịch chữ Nãchsten: kẻ láng giềng, kẻ
gần gũi nhất, với chữ Fernsten: xa xôi vời vợi, phản nghĩa với “gần gũi” và,
do đó, được dùng như phản nghĩa của “kẻ láng giềng”, để chỉ một thế hệ
Siêu nhân tạo thành một dân tộc tinh anh mà hiện giờ chưa xuất hiện.

×