Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (107.58 KB, 6 trang )
Nối từ trong tiếng Anh
Được làm author mà từ trước đến giờ chưa
viết bài nào cả, hôm nay mình viết một vài
điều về phát âm (pronunciation) và cách nối từ (linking). Nhớ
hồi trước, khi nghe nói đến nối âm là mình rất sợ. Tuy nhiên
sau này khi đã hiểu nhiều hơn về phát âm, thì mình nhận ra
là việc nối âm là rất tự nhiên.
Về các nguyên âm (vowels) và phụ âm (consonants), mình hay
người nào đó sẽ bàn vào dịp khác, ở đây chỉ tóm tắt một ít thôi.
Trong tiếng Anh có các âm ngắn và âm dài. Các âm dài là các âm
như: “e” trong “he”, “ay” trong “say”, “oy” trong “toy”, … Các âm
ngắn là các âm như: “i” trong “hit”, “e” trong “bet”, “a” trong “have”,
…. Để đọc một từ trong tiếng Anh, ta phải đọc tất cả các phụ âm
và nguyên âm của từ đó (khi nói trong một câu thì có thể rút bỏ
bớt tùy theo tình huống, mình không bàn chuyện đó ở đây), hiểu
được điều này, bạn sẽ thấy là việc nối từ rất là tự nhiên. Xem các
ví dụ sau.
1) Âm “e dài” là âm trong các từ: he, we, me, sea, she, … Bây
giờ, để đọc các từ heat, weed, meat, seed, sheet, … bạn sẽ ghép
như sau:
heat = he + t,
weed = we + d,
meat = me + t, ….
Như vậy, để đọc “heat”, trước tiên phải đọc “he”, sau đó thêm “t”
ở cuối. Tiếng Việt mình không có âm cuối, vì vậy nhiều người
Việt khi đọc tiếng Anh, không đọc âm cuối, và đó là một lý do làm
cho việc giao tiếp với người nước ngoài gặp khó khăn. Chú ý
rằng trong tiếng Việt, cách đọc khác với cách đọc của tiếng Anh.
Ví dụ, xem hai từ “thị” và “thịt”, vần “i” và vần “it” có cách đọc khác
nhau, “thịt” không giống như “thị” + “t”. Đây là cách nhìn của
mình, nếu ai có ý kiến khác thì xin cho biết.