Tải bản đầy đủ (.doc) (119 trang)

Hà Nội những công trình thời Pháp thuộc pptx

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (6.65 MB, 119 trang )

HÀ NỘI QUA NHỮNG CÔNG TRÌNH THỜI PHÁP
THUỘC (Phần I)
Friday, 29. September 2006, 06:18:00
Chắc hẳn khi đi trên những con phố của Hà Nội, bạn đã từng nhìn thấy những ngôi nhà do người
Pháp xây dựng từ khi Việt Nam còn là thuộc địa. Nhưng ngôi nhà đó cũng với kiến trúc phố cổ đã
trở thành một phần không thể thiếu tạo nên bộ mặt thủ đô.
Sau đây, thaiduongtran xin được giới thiệu series bài viết về 150 CÔNG TRÌNH KIẾN TRÚC DO
NGƯỜI PHÁP XÂY DỰNG TẠI HÀ NỘI. Đây là loạt bài viết nhân dịp 52 năm giải phóng thủ đô
và là kết quả sau một thời gian sưu tầm và tìm hiểu.
Phần chú thích được thực hiện bằng hai ngôn ngữ là tiếng Anh và tiếng Việt
Mời các bạn tìm hiểu 30 công trình đầu tiên.
001. BAN QUẢN LÝ TRUNG ƯƠNG DỰ ÁN THỦY LỢI - CENTRAL OFFICE FOR WATER
RESOURCES PROJECTS
Tên gọi/Mục đích sử dụng ban đầu: Hang Tre Courthouse - Tòa án Hàng Tre
Địa chỉ: 23 Hàng Tre
Năm xây dựng/Kiến trúc sư thiết kế: Unknown/Unknown
Scrupulously plane for this corner site, the subdued ornamentation of this neo-classical public
building probably places construction after Hanoi's mansard period. Verandas on both
wings. Formerly a courthouse.
Bố cục mặt bằng cầu kì hợp với vị trí góc phố, cách thức trang trí giản lược như ở công trình
công sở tân- cổ điển này diễn ra ở những vị trí xây dựng sau thời mái măng - sa của Hà Nội. Hai
cánh có hiên. Trước đây là tòa án.
002. ỦY BAN SÔNG MEKONG VIỆT NAM - VIETNAM NATIONAL MEKONG COMMITEE
Tên gọi/Mục đích sử dụng ban đầu: Depatment for Pulic Works of Northern Vietnam - Nha Giao
thông Công chính Bắc Việt
Địa chỉ: Unknown
Năm xây dựng/Kiến trúc sư thiết kế: Unknown/Unknown
Simply decorated, this building was designed by a surveyor before the posting of a architect. The
top storey is a later addition
Trang trí đơn giản, công trình này do một khảo sát viên địa chính thiết kế trước khi được công
nhận là kiến trúc sư thực sự. Tầng trên cùng được thêm vào sau này.


003.No. 5, TRANG TIEN STREET RESIDENCE/SHOP - NHÀ Ở VÀ CỬA HÀNG SỐ 5 TRÀNG
TIỀN
Tên gọi/Mục đích sử dụng ban đầu: Shop - Cửa hàng
Địa chỉ: Số 5 Tràng Tiền
Năm xây dựng/Kiến trúc sư thiết kế: Unknown/Unknown
Facing onto the plaza in front of the Municipal Theatre. Graceful in appearance, it features a
corner tower and archs. The interior, with glass and wrought ironwork two storey atrium, reflects
industrial crafting a taste seemingly directly imported from nineteenth century France
(Mặt nhà) quay ra quảng trường trước Nhà Hát Thành phố. Hình thức duyên dáng, được nổi bật
với tháp ở góc và các cửa cuốn. Sảnh giữa thông tầng khung thép rèn và lợp kính, phản ánh kỹ
năng công nghiệp theo thị hiếu được nhập trực tiếp từ Pháp thế kỉ thứ 19.
004. HANOI UNIVERSITY OF SCIENCE - TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC TỰ NHIÊN
Tên gọi/Mục đích sử dụng ban đầu: Indochina University - Trường Đại học Tổng hợp Đông
Dương
Địa chỉ: Số 19 Lê Thánh Tông
Năm xây dựng/Kiến trúc sư thiết kế: 1926/Ernest Hébrard
Built in the Indochina style, an amalgam of Western and Vietnamese architecture, here tending
toward a degree of modernist abstraction. The brick body of the building is capped with a wooden
roof awning, yet the juxtaposition seems in no way forced. The detailing derives from traditional
Vietnamese examples, but the scale is Beaux-Arts.
Được xây dựng trên theo phong cách Đông Dương - một sự kết hợp giữa kiến trúc phương Tây
và Việt Nam, ở đây hướng tới một mức độ trừu tượng của cái mới. Đua ra khỏi mặt tường gạch
của công trình là một cái vẩy đỡ bằng con sơn gỗ, còn sự gắn kết cạnh nhau hình như không bắt
buộc, Chi tiết trang trí lấy từ các chi tiết mẫu truyền thống của Việt Nam, nhưng tỉ lệ là của
Trường Mĩ thuật (Đông Dương).
005. MUNICIPAL THEATRE - NHÀ HÁT THÀNH PHỐ
Tên gọi/Mục đích sử dụng ban đầu: Opera House - Nhà Hát Lớn
Địa chỉ: Số 1 Tràng Tiền
Năm xây dựng/Kiến trúc sư thiết kế: 1911/Harley
Visually punctuating the very end of Trang Tien Street, the resemblance to the Opera Garnier in

Paris is striking. Excessive ornamentation and overly grand scale in keeping with colonial policy.
Recently slated for repairs, the plan is to refurbish it as a theatre with the addition of modern
facilities.
Điểm chiêm ngưỡng tận cuối phố Tràng Tiền, gây ấn tượng giống như Nhà hát Garnier ở Paris.
Sự trang trí quá nhiều và quá lớn phù hợp với chính sách thuộc địa. Gần đây đã đóng cửa để
sửa chữa, mặt bằng được chỉnh trang đúng như một nhà hát có thêm các tiện nghi hiện đại.
006. STATE TRESORY - KHO BẠC NHÀ NƯỚC
Tên gọi/Mục đích sử dụng ban đầu: Office - Công sở
Địa chỉ: Số 194 Trần Quang Khải
Năm xây dựng/Kiến trúc sư thiết kế: Unknown/Unknown
Dating from the period when public buildings were shifting to authentic European style, it
evidences a growing appetite for rich decoration. Although now only a minor office, it preserves
much of its original appearance.
Bắt nguồn từ thời kỳ những công trình công sở đang được chuyển sang phong cách Châu Âu
đích thực, chứng tỏ sự quá ham thích những trang trí đắp điếm thừa thãi. Mặc dầu nay chỉ là một
cơ quan nhỏ nhưng nó vẫn còn giữ lại quá nhiều những nét tích nguyên gốc
007. FINE ART MUSEUM - BẢO TÀNG MỸ THUẬT
Tên gọi/Mục đích sử dụng ban đầu: Student Hostel of Indochina University - Kí túc xá Sinh viên
củc Đông Dương học xá
Địa chỉ: Số 66 Nguyễn Thái Học
Năm xây dựng/Kiến trúc sư thiết kế: Unknown/Unknown
A late Indochina style structure with an upswept temple-like supported by faithfully reproduced
rafters and bracketing. The Indochina University Student Hostel [Dormitory] to the south of the
city also shows similar traits, but this Museum stands in the heart of the city.
Một công trình mang phong cách Đông Dương muộn với đường mái công tựa như mái đền chùa
được đỡ bằng các kết cấu mái và con sơn phỏng gõ. Kí túc xá sinh viên trong Đông Dương học
xá phía Nam thành phố cũng có đường nét tương tự nhưng Bảo tàng này đứng ờ giữa thành
phố.
008. CUA NAM MARKET - CHỢ CỬA NAM
Tên gọi/Mục đích sử dụng ban đầu: Market - Chợ

Địa chỉ: Số 13 Lê Duẩn
Năm xây dựng/Kiến trúc sư thiết kế: Unknown/Unknown
A simple but well-proportioned building. Behind the brick facade spreads an iron frame hall. As
the name Cua (gate) Nam (south) indicates this is where the settle outside the southern gate of
the Hanoi Citadel used to stand
Một công trình đơn giản nhưng đẹp về tỉ lệ. Sau mặt nhà bằng gạch là một không gian rộng với
kết cấu khung sắt. Tên là Cửa Nam vì chợ này nằm ở bên ngoài cửa phía nam Thành Hà Nôi đã
tồn tai một thời.
009. INDONESIAN EMBASSY - ĐẠI SỨ QUÁN INDONESIA
Tên gọi/Mục đích sử dụng ban đầu: Private Residence - Nhà riêng
Địa chỉ: Số 50 Ngô Quyền
Năm xây dựng/Kiến trúc sư thiết kế: Unknown/Unknown
Restored villas connected by an attached corridor.
Những biệt thự đã được tu sửa nối với nhau bằng nhà cầu.
010. VIETNAM NATIONAL FRONT CENTRAL COMMITTEE - ỦY BAN TRUNG ƯƠNG MẶT
TRẬN TỔ QUỐC VIỆT NAM
Tên gọi/Mục đích sử dụng ban đầu: Office - Công sở
Địa chỉ: Số 46 Tràng Thi
Năm xây dựng/Kiến trúc sư thiết kế: Unknown/Unknown
A villa with a tiled gable roof the front balcony adopts wooden bracketing from Vietnamese
architecture. To the rear of the main structure is an Vietnamese corridor.
Một biệt thự lợp ngói đua ra. Ban công phía trước được đỡ bằng các con sơn gỗ theo kiến trúc
Việt Nam. Sau lối vào chính là một hành lang hình thức Việt Nam
011. LIBRARY FOR SCIENCE AN TECHNOLOGY OF STATE COMMITTEE OF SOCIAL
SCIENCES - THƯ VIỆN KHOA HỌC-KỸ THUẬT CỦA ỦY BAN KHOA HỌC XÃ HỘI
Tên gọi/Mục đích sử dụng ban đầu: French Institude of Oriental Study - Viện nghiên cứu phương
đông của Pháp
Địa chỉ: Số 26 Lý Thường Kiệt
Năm xây dựng/Kiến trúc sư thiết kế: Unknown/Unknown
012. K HOSPITAL - BỆNH VIỆN K

Tên gọi/Mục đích sử dụng ban đầu: Radium Research lnstitute – Viện Nghiên Cứu Tia Xạ
Địa chỉ: Số 43 Quán Sứ
Năm xây dựng/Kiến trúc sư thiết kế: Unknown/Unknown
A large hospital structure. whose central infirmary section is in an authentic neo-classical style.
Restoration works last year brought French period relief back to their former glory
Một công trình bệnh viện lớn. Khối trung tâm chữa trị của bệnh viện rõ ràng là mang phong cách
tân-cổ điển. Việc tu bổ năm ngoái đã tu sửa những phù điêu thời kì Pháp thuộc trở lại vẻ lộng lẫy
vốn có của nó.
013. EMBASSY OF THE UNITED KINGDOM - ĐẠI SỨ QUÁN ANH
Tên gọi/Mục đích sử dụng ban đầu: Private Residence - Nhà riêng
Địa chỉ: Số 16 Lý Thường Kiệt
Năm xây dựng/Kiến trúc sư thiết kế: Unknown/Unknown
A French-built villa impressive for its fine grillwork.
Một biêt thự do Pháp xây dựng gây ấn tượng về các chấn song tinh xảo
014. STATE BANK - NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC
Tên gọi/Mục đích sử dụng ban đầu: Bank of Indochina - Nhà Băng Đông Dương
Địa chỉ: Số 47- 49 Lý Thái Tổ
Năm xây dựng/Kiến trúc sư thiết kế: 1930/George Trouve
The building that announced the arrival of modernism to Hanoi. Art-Deco embellishments
throughout, especially in the wonderful interior. Although capitals and octagonal windows from
traditional Vietnamese decoration evidence a transitional aspect. Occupying a commanding
position on Indira Gandhi Plaza, where it connects in a direct radial line with Hoan Kiem Lake,
this is a visually important building
Công trình như là một thông báo về sự du nhập của chủ nghĩa hiện đại vào Hà Nội. Tất cả đều
được tô điểm trang trí truyền thống Việt Nam, nó chứng tỏ một diện mạo quá độ. Chiếm một vị trí
chế ngự hướng ra vườn hoa Indira Gandhi, nối thẳng ra Hồ Hoàn Kiếm, làm cho công trình nhìn
có dáng vẻ bề thế
015. MUNICIPAL FUNERAL HALL - NHÀ TANG LỄ THÀNH PHỐ
Tên gọi/Mục đích sử dụng ban đầu: Unknown
Địa chỉ: Số 125 Phùng Hưng

Năm xây dựng/Kiến trúc sư thiết kế: Unknown/Unknown
An unusual buiding type, it principal compositional conception is Vietnamese. The execution of
the central bell tower and side gates are distinctive
Một loại công trình đặc biệt, ý đồ bố cục chủ yếu là của người Việt Nam. Việc xây dựng tháp
chuông giữa và các cổng bên xây dựng rất đặc trưng
016. N0. 63, LY THAI TO TREET-SHOP - CỬA HÀNG SỐ 63 LÝ THÁI TỔ
Tên gọi/Mục đích sử dụng ban đầu: French officer Club - Câu lạc bộ sĩ quan Pháp
Địa chỉ: Số 63 Lý Thái Tổ
Năm xây dựng/Kiến trúc sư thiết kế: Unknown/Unknown
Facing onto the plaza in front of the Municipal Theatre. An Indochina style- influenced building,
small in scale but well proportioned. Complete with reproduced wooden rafter blocks and
ventilation holes in the gables.
Hướng ra trước quảng trường Nhà Hát Thành phố. Một công trình mang ảnh hưởng của phong
cách Đông Dương, nhỏ về tỉ lệ nhưng có tỉ xích tốt. Hoàn chỉnh với đầy đủ các khối mái ngói với
rui mè gỗ và các cửa thông nơi ở các hồi
017. ALGERIAN EMBASSY - ĐẠI SỨ QUÁN AN-GIÊ-RI
Tên gọi/Mục đích sử dụng ban đầu: Private Residence - Nhà riêng
Địa chỉ: Số 12 Phan Chu Chinh
Năm xây dựng/Kiến trúc sư thiết kế: Unknown/Unknown
A villa with a hip-gabled roof. Planned for this corner site.
Một biệt thự có mái hồi vát. Được bố cục thiết kế cho vị trí góc này.
018. EMBASSY OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA - ĐẠI SỨ QUÁN NƯỚC
CỘNG HÒA NHÂN DÂN TRUNG HOA
Tên gọi/Mục đích sử dụng ban đầu: Private Residence - Nhà riêng
Địa chỉ: Số 46 Hoàng Diệu
Năm xây dựng/Kiến trúc sư thiết kế: Unknown/unknown
A French-built villa with Vietnamese design elements throughout. The roofline, under eaves, and
gate design are especially distinctive
Một biệt thự do Pháp xây với những chi tiết trang trí Việt Nam từ trên xuống dưới. Mái đua, các
con sơn và trang trí cổng vào đều rất nổi.

019. REVOLUTIONARY MUSEUM - VIỆN BẢO TÀNG CÁCH MẠNG
Tên gọi/Mục đích sử dụng ban đầu: Custom Bureau - Cách Mạng
Địa chỉ: Số 25 Tôn Đản
Năm xây dựng/Kiến trúc sư thiết kế: Unknown/Unknown
A prime example of an early 20th century public building, large and well preserved in its original
form. Formerly a customs house, from where the Red River saw more trade traffic.
Là một thí dụ hoàn hảo về công trình công sở đầu thế kỷ 20, rộng lớn và được giữ gìn tốt hình
dáng gốc của nó. Trước đây là Nhà Đoan, từ đây nhìn ra phía sông Hồng co những vận chuyển
hàng hóa buôn bán tấp nập
020. FACULTY OF MEDICINE PHARMACY - TRƯỜNG ĐẠI HỌC Y DƯỢC KHOA
Tên gọi/Mục đích sử dụng ban đầu: Indochina Univesity - Đại học Tổng hợp Đông dương
Địa chỉ: Lê Thánh Tông
Năm xây dựng/Kiến trúc sư thiết kế: Unknown/Unknown
The former building of University of Indochina. Originally built as a Hanoi Medicine college
designed in simplified neo-classical style.
Nguyên là trường Đại học Tổng hợp Đông dương. Được xây dựng ban đầu làm trường y khoa
Hà Nội, thiết kế theo phong cách tân-cổ điển giản lược.
021. CONSULAR OFFICE OF THE CZECH EMBASSY - PHÒNG LÃNH SỰ VÀ THỊ THỰC ĐẠI
SỨ QUÁN SÉC
Tên gọi/Mục đích sử dụng ban đầu: Private Residence - Nhà riêng
Địa chỉ: Số 9 Chu Văn An
Năm xây dựng/Kiến trúc sư thiết kế: Unknown/Unknown
A transplanted Northern European lodge-style villa, particularly impressive for it's deep roof.
Well preserved due to its service as an embassy.
Một biệt thự mang phong cách nhà ở Bắc âu. Gây ấn tượng cụ thể là khối mái của nó. Được bảo
tồn tốt vì nó được dùng như một tòa Đại sứ.
022. TRAN PHU SECONDARY SCHOOL - TRƯỜNG PHỔ THÔNG TRUNG HỌC TRẦN PHÚ
Tên gọi/Mục đích sử dụng ban đầu: Unknown
Địa chỉ: Số 8 Hai Bà Trưng
Năm xây dựng/Kiến trúc sư thiết kế: Unknown/Unknown

A school structure with a hipped roof, arched and clock tower. This preserves the original form.
Một công trình có mái dốc, cửa sổ cuốn và tháp chuông. Công trình này giữ được nguyên dạng.
023. EMBASSY OF THE CZECH REPUBLIC - ĐẠI SỨ QUÁN NƯỚC CỘNG HÒA SÉC
Tên gọi/Mục đích sử dụng ban đầu: Privete Residence- Nhà riêng
Địa chỉ: Số 11 Chu Văn An
Năm xây dựng/Kiến trúc sư thiết kế: Unknown/Unknown
Featuring a similar balcony in the centre of the facade as the aforementioned Vietnam National
Front Central Committee, here Western style. Both wall Faces and wooden wooden balcony
painted in same colour.
Làm nổi bật một bộ phận tựa như ban công ở giữa mặt đứng như của Trụ sở Ủy ban Trung
Ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam, nhưng ở đây mang phong cách phương Tây . Cả mặt tường
và ban công gỗ đều quét cùng một màu.
024. VIETNAM UNESCO COMMITTEE - ỦY BAN UNESCO CỦA VIỆT NAM
Tên gọi/Mục đích sử dụng ban đầu: Private Residence - Nhà riêng
Địa chỉ: Tôn Đản
Năm xây dựng/Kiến trúc sư thiết kế: Unknown/Unknown
A mansard-roofed mansion, simple in decoration but in good condition. The timbers give a Nordic
flavor. Mansard roofs are numerous on large buildings in Hanoi, but small buildings like are rare.
Một ngôi nhà lợp mái măng- sa, trang trí đơn giản nhưng bố trí cực tốt. Các dầm xà lớn mang
đặc trưng Bắc Âu. Các mái măng- sa được dùng cho một số các công trình lớn ở Hà Nội, nhưng
hiếm thấy cho công trình nhỏ như ngôi nhà này
025. HISTORY MUSEUM - VIỆN BẢO TÀNG LỊCH SỬ
Tên gọi/Mục đích sử dụng ban đầu: French Institute of Oriental Study Louis Finot Museum - Viễn
đông Bác cổ - Bảo tàng Louis Finot
Địa chỉ: Số 1 Phạm Ngũ Lão
Năm xây dựng/Kiến trúc sư thiết kế: 1925-32/Ernest Hébrard
The first flagship of Hebrard's Indochina style. Much effort is excerpted in copying details
from traditional wooden architecture, as seen in the gabled roof-awning over the octagonal
entrance pavilion. The columns beams and blocks are all reproduced in reinforced concrete, and
the plasterwork features, [koy-agumi] designs, Situated as a landmark at the crossing of the

riverside road and a street from the opera house.
Phong cách Đông Dương khởi sướng đầu tiên của Hébrard. Có nhiều cố gắng trích dẫn sao
chép các chi tiết kiến trúc gỗ truyền thống, như nhìn mái đua hồi trên khối lối vào hình bát giác.
Các cột, dầm và khối mái tất cả đều bằng bê tông cốt thép và đáp vôi vữa. Được đặt ở vị trí
ngoặt của đường bờ sông với phố cạnh nhà hát.
026. N0.4 LE HONG PHONG STREET-RESIDENCE - NHÀ RIÊNG SỐ 4 LÊ HỒNG PHONG
Tên gọi/Mục đích sử dụng ban đầu: Private Residence - Nhà riêng
Địa chỉ: Số 4 Lê Hồng Phong
Năm xây dựng/Kiến trúc sư thiết kế: Unknown/Unknown
A villa with a tower chamber. The walls boast decorative plasterwork, and the state of
preservation is good.
Một biệt thự có buồng tháp. Các tường phô trương các bức đắp vôi vữa trang trí, tình trạng bảo
tồn tốt.
027. SWISS EMBASSADOR RESIDENCE - NHÀ RIÊNG CỦA ĐẠI SỨ THỤY SĨ

×