Tải bản đầy đủ (.docx) (53 trang)

Học tiếng anh qua hội thoại Công chúa tóc mây

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (219.84 KB, 53 trang )

Phim Tangled - Công chúa tóc mây
00:54 - This is the story of how I died. = Đây là câu chuyện kể về cái chết của
tôi.
00:58 - Don't worry, this is actuallya very fun story. And the truth is, it isn't even
mine. = Đừng lo. Thật ra đây là một câu chuyện vui. Và sự thật là, đây cũng
chẳng phải truyện của tôi nữa.
01:03 - This is the story of a girl named,Rapunzel. = Đây là câu chuyện của một
cô gái tên Rapunzel.
01:07 - And it starts, with the sun. = Và nó bắt đầu bằng vầng thái dương.
01:11 - Now, once upon a time, a singledrop of sunlight fell from the heavens. =
Ngày xửa ngày xưa, một tia sáng mặt trời len lỏi từ thiên đường
01:16 - And from this small drop of sun,grew a magic, golden, flower. = và từ
tia sáng ấy mọc lên một bông hoa màu vàng kì diệu.
01:22 - It had the ability to heal the sick,and injured. = Nó có khả năng chữa
bệnh và vết thương.
01:27 - Oh, you see that old woman,over there? = Oh, bạn thấy người phụ nữ già
đó? Ngay kia kìa?
01:29 - You might want to remember her. = Bạn nên nhớ đến bà ta nhé.
01:31 - She's kind of important. = Bà ta khá quan trọng đó.
01:34 - Well, centuries pass and a hopskip and a boat ride away there grew a
kingdom. = Nhiều thế kỉ trôi qua, hàng ngàn tàu thuyền cập bến rồi rời bến từ
một hòn đảo, và nó trở thành một vương quốc.
01:39 - The kingdom was ruled by a belovedKing and Queen. = Vương quốc
này được thống trị bởi Đức Vua và Hoàng Hậu kính mến.
01:43 - And the Queen, well she was aboutto have a baby, = Khi Hoàng Hậu
mang thai,
01:46 - but she got sick, = bà trở bệnh,
01:49 - really, sick. = rất nặng.
01:50 - She was running out of time. = Bà còn rất ít thời gian để sống.
01:52 - And that's when people usually startto look for a miracle. = Và thế là
mọi người bắt đầu tìm kiếm phép màu.


01:54 - Or in this case, a magic golden flower. = Trong câu chuyện này, là bông
hoa màu vàng kì diệu.
01:58 - Ahhh, I told you she'dbe important. = Ahhh, tôi đã nói rằng bà ta quan
trọng mà.
02:01 - You see instead of sharing thesuns gift, = Bạn thấy đó, thay vì chia sẻ
món quà của Thượng Đế
02:04 - this woman, Mother Gothel,hoarded its healing power = người phụ nữ
này, Mẹ Gothel, lại giấu đi sức mạnh chữa bệnh của bông hoa
02:07 - and used it to keep herselfyoung for hundreds of years. = và giữ nó cho
riêng mình để luôn trẻ đẹp dù hàng trăm năm có trôi qua.
02:10 - And all she had to do,was sing a special song. = Và tất cả những gì bà ta
cần làm, chỉ là hát một bài hát đặc biệt.
02:14 - Flower gleam and glow,let your power shine = Hoa ơi, hãy để chút tia
sáng yếu ớt bừng sáng Hãy để sức mạnh của hoa rực sáng.
02:22 - Make the clock reverse,bring back what once was mine = Hãy làm thời
gian quay lại, trả lại những thứ thuộc về ta.
02:30 - What once was mine = Những thứ thuộc về ta.
02:33 - What once was mine = Vậy là bạn hiểu rồi đó. Bà ta hát để rồi trẻ lại.
Ghê quá nhỉ?
02:35 - Vậy là bạn hiểu rồi đó. Bà ta hát để rồi trẻ lại. Ghê quá nhỉ? = All right,
you get the jist. She singsto it, she turns young, creepy, right?
02:49 - We've found it! = Tìm được rồi.
02:56 - The magic of the golden flower,healed the queen. = Phép thuật của bông
hoa vàng đã chữa bệnh cho Hoàng Hậu.
03:02 - A healthy baby girl,a princess was born. = Một nàng công chúa nhỏ
khỏe mạnh ra đời
03:05 - With beautiful golden hair. = với mái tóc vàng óng tuyệt đẹp.
03:16 - I'll give you a hint. = Tôi gợi ý cho bạn nhé.
03:17 - That's Rapunzel. = Rapunzel đó.
03:20 - To celebrate her birth, the King andQueen launched a flying lantern into

the sky. = Để mừng công chúa ra đời, Đức Vua và Hoàng Hậu thả một chiếc đèn
lồng lên trời.
03:30 - And for that one moment,everything was perfect. = Và ở giây phút đó,
mọi thứ đều hoàn hảo.
03:37 - And then that moment ended. = Rồi giây phút đó cũng chấm dứt.
03:40 - Flower, gleam and glow,let your powers shine = Hoa ơi, hãy để chút tia
sáng yếu ớt bừng sáng Hãy để sức mạnh của hoa rực sáng.
03:50 - Make the clock re HUH! = Hãy làm thời gian HUH!
03:58 - Gothel broke into the castle, = Gothel lẻn vào lâu đài để bắt công chúa,
và biến mất.
04:00 - Gothel lẻn vào lâu đài để bắt công chúa, và biến mất. = stole the child,
and just like that gone.
04:05 - The Kingdom searched and searched,but they could not find the
Princess. = Đức Vua ngày đêm tìm kiếm, nhưng không tìm được Công Chúa.
04:09 - For deep within the forest = Trong rừng sâu,
04:11 - In a hidden tower. = Ở một tòa tháp bí mật,
04:12 - Gothel raised the childas her own. = Gothel nuôi dưỡng đứa bé như con
của bà ta.
04:14 - bring what has been lost, bring back whatonce was mine, what once
was mine. = Cứu vớt những gì đã mất. Trả lại những thứ từng thuộc về ta.
04:24 - Gothel had found her new magic flower. = Gothel đã tìm thấy bông hoa
kì diệu mới,
04:26 - But this time she was determinedto keep it hidden. = nhưng lần này bà
quyết định giấu nó đi.
04:29 - Why can't I go outside? = Sao con không được ra ngoài hả mẹ?
04:32 - The outside world is a dangerous place. = Thế giới bên ngoài rất nguy
hiểm
04:35 - Filled with horrible, selfish people. = đầy rẫy những người xấu và ích
kỷ.
04:38 - You must stay here, where you're safe. Do you understand, flower? Yes,

Mommy. = Con ở đây sẽ rất an toàn. Hiểu chứ, bông hoa của mẹ? Vâng, thưa
mẹ.
04:47 - But the walls of that tower,could not hide everything. = Nhưng có thể
nào những bức tường của tòa tháp đó lại có thể giấu tất cả mọi thứ.
04:55 - Each year on her birthday, the King and Queenreleased thousands of
lanterns into the sky. = Mỗi năm vào ngày sinh nhật công chúa, Đức Vua và
Hoàng Hậu đều thả hàng ngàn chiếc lồng đèn lên bầu trời.
05:00 - In hope that one day, their lostPrincess, would return. = Với hi vọng một
ngày nào đó, cô công chúa thất lạc của họ sẽ trở về.
05:24 - HAH! = HAH!
05:26 - Hmm, Well I guess Pascal'snot hiding out here. = Hmm, mình nghĩ
Pascal không trốn ở ngoài này đâu.
05:34 - GOTCHA! = Bắt được em rồi!
05:37 - That's twenty two for me. = Chị thắng 22 lần rồi nhé.
05:39 - How about twenty three,out of forty five? = Em nghĩ sao nếu chị thắng
23 lần trong tổng số 45 lần chơi?
05:43 - Okay, well, what do you want to do? = Được rồi. Em muốn làm gì nè?
05:48 - Yeah, I don't think so. = Chị không thích vậy đâu.
05:50 - I like it in here and so do you. = Chị thích ở trong này và em cũng vậy.
05:55 - Oh, come on Pascal, it'snot so bad in there. = Oh, thôi nào Pascal. Ở
trong này cũng tốt mà.
06:10 - Sings "When will my life begin"
06:11 - 7a.m. the usual morning lineup = 7h sáng hàng ngày, như thường lệ,
06:15 - Start on the chores I sweep'til the floors all clean. = Tôi bắt đầu làm việc,
quét sàn nhà cho đến khi tất cả đều sạch bóng.
06:19 - Polish and wax, do laundry andmop and shine up. = Đánh bóng sàn nhà,
giặt đồ, lau chùi cho đến khi sáng bóng.
06:23 - Sweep again, and by thenit's like 7:15. = Quét sàn lần nữa, và lúc đó chỉ
mới 7h15.
06:28 - So I'll read a book,or maybe two or three. = Thế nên tôi sẽ đọc một

quyển sách, hay là hai hay ba quyển.
06:33 - Ill add a few new paintingsto my gallery. = Thêm vài bức vẽ mới vào
bức tranh tường của mình.
06:37 - I'll play guitar, and knit, and cookand basically. = Chơi đàn ghita, và đan
áo, và nấu nướng.
06:42 - Just wonder when will mylife, begin. = Chỉ tự hỏi khi nào cuộc sống của
tôi mới bắt đầu.
06:55 - Then after lunch, it's puzzles,and darts and baking. = Sau bữa trưa sẽ là
chơi xếp hình, phóng phi tiêu và nướng bánh.
06:59 - Papiermâché, a bit of ballet,and chess. = Làm mặt nạ giấy, múa balê và
chơi cờ.
07:04 - Pottery, and ventriloquy, candle making. = Làm đồ gốm, chơi trò nói
bằng hơi bụng và làm nến.
07:08 - Then I'll stretch, maybe sketch.Take a climb, sew a dress, = Rồi tôi duỗi
người ra, hay là phác thảo bản vẽ.Leo lên trần cao hay là may một chiếc váy.
07:13 - and I'll reread the books. If I have time to spare, = Giờ đây tôi đọc lại
mấy quyển sách nếu vẫn còn thời gian.
07:17 - I'll paint the wallsome more, I'm sure there's room somewhere. = Tôi sẽ
vẽ lên tường nữa, tôi chắc là vẫn còn chỗ trống.
07:21 - And then I'll brush, and brush, and brush,and brush my hair. = Rôi tôi cứ
chải, chải mái tóc dài của mình.
07:26 - Stuck in the same placeI've always been. = Bị kẹt ở một chỗ quen thuộc,
07:30 - And I'll keep wondering, and wondering,and wondering = nên tôi cứ tự
hỏi lòng mình rằng
07:34 - Wondering, when will my life begin? = Khi nào thì cuộc sống của tôi
mới bắt đầu?
07:41 - Và tối mai, những đốm sáng sẽ lại xuất hiện trên bầu trời.
07:41 - Tomorrow night, the lights will appear. = Và tối mai, những đốm sáng sẽ
lại xuất hiện trên bầu trời.
07:49 - Just like they do on my birthday,each year. = Giống như vào sinh nhật

của tôi hàng năm vậy.
07:59 - What is it like, out therewhere they glow? = Khi chúng phát sáng, ở đó
sẽ như thế nào nhỉ?
08:08 - Now that I'm older. Mothermight just let me go. = Giờ đây tôi đã lớn
hơn rồi, có lẽ mẹ sẽ để tôi đi xem thôi
08:41 - Wow! = WOW!
08:42 - I could get used to a view like this. = Mình muốn quen dần với cảnh
tượng này quá.
08:44 - Ryder, come on. Hold on. = Ryder, nhanh lên. Chờ đã nào.
08:48 - Yep, I'm used to it.Guys I want a castle. = Được rồi, tôi quen với nó rồi.
Các anh này, tôi muốn có tòa lâu đài.
08:52 - We do this job, you couldbuy your own castle. = Chúng ta làm việc này
xong thì cậu sẽ mua được thôi.
09:06 - Oh, hay fever? = Oh, bị sổ mũi à?
09:08 - Yeah. = Yeah.
09:11 - Huh? = Huh?
09:13 - Wait, wait.Hey, wait! = Khoan đã. Này, đợi đã!
09:16 - Can't you picture me in a castle ofmy own? = Các anh có thể hình dung
tôi đang ở trong lâu đài của riêng mình không?
09:18 - Can't you picture me in a castle ofmy own?
09:18 - Tôi thì hoàn toàn có thể đấy. = Can't you picture me in a castle ofmy
own?
09:19 - Tôi thì hoàn toàn có thể đấy. = 'Cause I certainly can.
09:20 - Oh, the things we've seen andit's only eight in the morning. = Oh, cảnh
vật ta đã thấy và giờ chỉ mới 8h sáng.
09:22 - Gentlemen, this is a very big day. = Các quý ông này, hôm nay là ngày
trọng đại đấy.
09:26 - This is it. This isa very big day, Pascal. = Đây là ngày rất trọng đại đó,
Pascal.
09:30 - I'm finally going to do it. = Chị nhất định sẽ thực hiện.

09:33 - I'm going to ask her. RAPUNZEL! = Chị sẽ xin phép mẹ. RAPUNZEL!
09:36 - Let down your hair. = Thả tóc của con xuống nào.
09:39 - It's time. = Đến lúc rồi.
09:42 - I know, I know. Come on, don'tlet her see you. = Chị biết mà. Thôi trốn
đi, đừng để mẹ thấy em.
09:47 - Rapunzel, I'm not getting anyyounger down here. = Rapunzel, mẹ sẽ
không trẻ thêm được nếu đứng ở đây đâu.
09:52 - Coming, mother. = Đến ngay thưa mẹ.
10:18 - Hi, welcome home, mother. = Mừng mẹ về nhà!
10:21 - Oh, Rapunzel. How you manage to dothat every single day, = Oh,
Rapunzel. Sao mà mỗi ngàycon có thể thả tóc xuống và kéo mẹ lên
10:26 - without fail, it looks absolutelyexhausting, darling. = mà không để mẹ té
lần nào khi mà việc này có vẻ rất khó khăn vậy con?
10:30 - Oh, it's nothing. = Oh, có gì đâu mẹ.
10:32 - Then I don't know why ittakes so long. = Mẹ chỉ không hiểu tại sao lại
lâu vậy thôi.
10:35 - Oh, darling. I'm just teasing. = Oh, con yêu, mẹ chỉ trêu chọc con thôi.
10:39 - All right so, mother.As you know tomorrow is a very big day. = Dạ.
Mẹ à. Mẹ cũng biết mai là ngày rất quan trọng
10:44 - All right so, mother.As you know tomorrow is a very big day.
10:44 - Rapunzel, nhìn vào gương đi con. Con biết mẹ thấy gì không? = All
right so, mother.As you know tomorrow is a very big day.
10:45 - Rapunzel, nhìn vào gương đi con. Con biết mẹ thấy gì không? =
Rapunzel look in that mirror.You know what I see?
10:47 - I see a strong, confident,beautiful young lady. = Mẹ thấy một cô gái trẻ
khỏe mạnh, tràn đầy tự tin và xinh đẹp.
10:52 - Oh look, you're here too. = Oh nhìn kìa, con cũng có mặt nè.
10:54 - Mẹ chỉ đùa thôi, đừng nghĩ mọi thứ đều nghiêm trọng thế chứ con.
10:55 - I'm just teasing, stop takingeverything so seriously. = Mẹ chỉ đùa thôi,
đừng nghĩ mọi thứ đều nghiêm trọng thế chứ con.

10:59 - Okay, so mother. As I was saying, tomorrow = Mẹ à, nãy con đang nói
là, ngày mai
11:02 - Rapunzel, mother's feeling a little run down. = Bông hoa của mẹ, mẹ
thấy mình hơi xuống sắc.
11:04 - Would you sing for me, dear? = Hát cho mẹ nhé, con yêu?
11:07 - Then we'll talk. OH! Of course, mother. = Rồi ta nói chuyện sau. Oh!
Tất nhiên là được thưa mẹ.
11:18 - Flower gleam and glow, Let your power shine,Make the clock reverse,
bring back what once was mine. = Hoa ơi, hãy bừng sáng. Hãy để sức mạnh rực
sáng.Hãy làm thời gian quay lại, trả lại thứ thuộc về ta.
11:21 - Heal what has been hurt, Change the fate's design.Save what has been
lost, Bring back what once was mine. = Chữa lành những vết thương, thay đổi
định mệnh.Cứu vớt những gì đã mất, trả lại thứ từng thuộc về ta.
11:25 - Rapunzel! So, mother, = Rapunzel! Là vầy, thưa mẹ.
11:27 - Earlier I was saying that tomorrow was apretty big day, and you didn't
really respond, = Trước đó con nói mai là ngày rất rất quan trọng, và mẹ chưa
đáp lại
11:30 - So I'm just going to tell you.It's my birthday! = nên con nói luôn nha.
Mai là sinh nhật của con!
11:33 - TADA! = TADA!
11:34 - No, no, no can't be. = Không, không thể nào.
11:35 - I distinctly remember. Yourbirthday was last year. = Mẹ nhớ là sinh nhật
con năm ngoái rồi mà. = Không, không thể nào.
11:36 - I distinctly remember. Yourbirthday was last year. = Mẹ nhớ là sinh nhật
con năm ngoái rồi mà.
11:38 - That's the funny thing about birthdays.They're kind of an annual thing. =
Đó là chuyện vui về ngày sinh nhật mà mẹ. Nó diễn ra hàng năm mà.
11:44 - Mother, I'm turning eighteen. = Mẹ ơi. Con 18 tuổi rồi.
11:47 - And I wanted to ask,what I really want for this birthday. = Và con muốn
xin mẹ thứ mà con muốn nhất vào ngày sinh nhật mình.

11:51 - Actually what I want for = Thật sự rất muốn
11:54 - Rapunzel please, stop with the mumbling. = Rapunzel, đừng lầm bầm
nữa con.
11:56 - You know how I feel about the mumbling. = Con biết mẹ cảm thấy thế
nào về tiếng lầm bầm mà.
11:58 - Blah, blah, blah, blah.It's very annoying. = Blah, blah, blah blah.
Nghe bực mình lắm.
12:00 - I'm just teasing, you're adorableI love you so much, darling. = Mẹ trêu
con thôi, con dễ thương thật. Yêu con nhiều, con yêu.
12:09 - Oh, I want to see the floating lights. = Oh, con muốn xem những đốm
sáng lơ lửng mẹ à.
12:13 - What? Oh, = Gì cơ? Oh,
12:15 - Well I was hoping you wouldtake me to see the floating lights. = Dạ, con
luôn hi vọng mẹ sẽ dẫn con đi xem cái này
12:19 - Oh, you mean the stars. = Oh, ý con là ngôi sao à.
12:22 - That's the thing = Vấn đề là ở chỗ này nè mẹ.
12:25 - I've charted stars and they'realways constant. = Con đã lập biểu đồ đếm
sao và chúng không thay đổi bao giờ mẹ à.
12:28 - But these, they appear every yearon my birthday, Mother. = Những ngôi
sao này chỉ xuất hiện vào ngày sinh nhật của con.
12:32 - Only on my birthday. = Chỉ riêng ngày sinh nhật của con.
12:34 - And I can't help but feel that they're, = Và con cảm thấy rằng,
12:37 - They're meant for me. = chúng dành riêng cho con.
12:40 - I need see them, Mother.And not just from my window. = Con muốn
được thấy nó mẹ à. Và không phải chỉ từ khung cửa này
12:44 - In person. = mà là tự mắt nhìn thấy.
12:46 - I have to know what they are. = Con rất muốn biết chúng là gì.
12:48 - You want to go outside? = Con muốn ra ngoài sao?
12:51 - Oh, why Rapunzel. = Sao vậy Rapunzel?
12:53 - Look at you, asfragile as a flower. = Hãy nhìn con đi. Con mỏng manh

như một bông hoa.
12:56 - Still a little sapling, just a sprout. = Con chỉ như búp mầm măng non
thôi.
13:00 - You know why we stay up in this towerI know, but = Con biết tại sao
chúng ta ở tòa tháp này đúng không? Vâng con biết, nhưng
13:05 - That’s right, to keep you safe,and sound, dear. = Đúng vậy, để con được
an toàn và khỏe mạnh đó con yêu.
13:09 - Guess I always knew this day was coming. = Mẹ đã đoán được ngày này
sẽ đến.
13:12 - Know that soon you'd wantto leave the nest. = Ngày con muốn rời tổ khi
đã đủ lông đủ cánh.
13:16 - Soon, but not yet. Shhh But = Sớm thôi con, nhưng vẫn chưa đến lúc
con à. Nhưng mà
13:19 - Trust me pet,Mother, knows best. = Tin mẹ đi con à. Mẹ, hiểu rõ nhất.
13:26 - Mother knows best, = Mẹ hiểu rõ nhất,
13:28 - listen to your mother. = nghe theo lời mẹ con nhé.
13:30 - It's a scary worldout there. = Ngoài kia là thế giới vô cùng đáng sợ.
13:32 - Mother knows best. = Mẹ hiểu rõ nhất.
13:34 - One way or another, somethingwill go wrong, I swear. = Chỉ chút sơ sót
thôi cũng nguy hiểm đó con à.
13:39 - Ruffians, thugs, poison Ivy,quicksand. = Những tên con đồ, bọn cướp,
dây thường xuân độc, cát lún này.
13:42 - Cannibals, and snakes,the plague yes. = Các loại thú ăn thịt, rắn, bệnh
dịch nữa.
13:45 - Also large bugs, men with pointy teeth. = Còn lũ sâu bọ khổng lồ, lũ
người răng nhọn hoắc nữa nè.
13:48 - And stop, no more,you'll just upset me. = Dừng lại, đừng như vậy nữa.
Con làm mẹ bực mình quá.
13:52 - Mother's right here,mother will protect you. = Mẹ ở đây, mẹ sẽ bảo vệ
con.

13:55 - Darling here's what I suggest. = Con yêu, đây là những gì mẹ muốn con
làm.
13:58 - Skip the drama,stay with Mama. = Đừng mơ mộng nữa, cứ ở đây với
mẹ.
14:02 - Mother, knows best. = Mẹ, hiểu rõ nhất.
14:09 - Mother knows best.Take it from your mumsey. = Mẹ hiểu rõ nhất. Nghe
mẹ dặn đây.
14:12 - On your own, you won't survive. = Trên bước đường đời của riêng mình,
con sẽ khó tồn tại được.
14:15 - Sloppy underdressed, immature, clumsy, = Luộm thuộm, vụng về và
chưa chín chắn.
14:18 - Please, they'll eat you up,alive. = Họ sẽ ăn tươi nuốt sống con đó.
14:21 - Gullible, naïve,positively grubby. = Cả tin, dại dột và quá ngây thơ.
14:25 - Ditzy and a bit,well, hmm vague. = Khờ khạo và lại hơm hmm, lơ
đãng.
14:28 - Plus I believe, gettingkinda chubby. = Hơn nữa, con lại mũm mĩm một
chút.
14:31 - I'm just saying,'Cause I wuv you. = Mẹ nói như vậy chỉ vì mẹ yêu con.
14:34 - Mother understands,Mothers here to help you. = Mẹ hiểu, mẹ ở đây để
giúp con.
14:37 - All I have is one request. = Mẹ chỉ có một yêu cầu.
14:47 - Rapunzel? Yes? = Rapunzel? Dạ?
14:51 - Don't ever ask toleave this tower, again. = Đừng bao giờ xin mẹ rời khỏi
tòa tháp này một lần nào nữa.
14:55 - Yes, Mother. = Vâng, thưa mẹ.
14:58 - Ahh, I love you very much, dear. = Ahh, mẹ yêu con nhiều lắm.
15:02 - I love you more. = Con yêu mẹ hơn.
15:04 - I love you most. = Mẹ yêu con nhất.
15:08 - Don't forget it. = Đừng quên điều này con nhé.
15:10 - You'll regret it. = Con sẽ hối hận đó.

15:14 - Motherrrrrrr. = Mẹ
15:16 - Knows best. = Hiểu rõ nhất.
15:22 - Ta, ta, I'll see youin a bit, my flower. = Ta, ta. Mẹ sẽ về ngay, con yêu.
15:28 - I'll be here. = Con sẽ ở yên đây mà.
15:54 - No, no no. This is bad, this isvery, very bad, This is really bad. = Không,
không. Tệ quá. Như vầy tệ quá. Thật sự rất tệ.
16:00 - They just can't get my nose right. = Chúng vẽ mũi tôi không đúng gì cả.
16:02 - Who cares. = Quan tâm làm gì.
16:04 - Well it's easy for you to say. = Các anh nói dễ nghe quá ha.
16:06 - You guys look amazing. = Các anh nhìn tuyệt quá còn gì.
16:22 - All right, okay. Give me a boost,and I'll pull you up. = Được rồi. Nâng
tôi lên trước rồi tôi kéo các anh lên.
16:27 - Give us the satchel first. = Đưa tụi tao cái túi trước đã.
16:29 - Wha ? I just = Sao? Tôi chỉ là
16:31 - I can't believe, that after allwe've been through together, = Không thể tin
được. Chúng ta đồng hành cùng nhau đến giờ phút này
16:33 - you don't trust me. = mà các anh vẫn không tin tôi.
16:38 - Ouch. = Ouch.
16:47 - Now help us up, pretty boy. = Giờ giúp tụi tao nào, chàng đẹp trai.
16:49 - Sorry, my hands are full. = Xin lỗi nhé, hết tay để giúp rồi.
16:52 - What? = Gì cơ?
16:54 - RYDER! = RYDER!
17:02 - Retrieve that satchel with any force. Yes, sir! = Lấy lại cái túi đó bằng
bất cứ giá nào. Vâng, thưa ngài.
17:22 - We got him now, Maximus. = Sắp bắt được hắn rồi, Maximus.
17:32 - Heeyah! = Heeyah!
17:37 - Heeyah! Come fleabag, forward. = Ah, đi nào con ngựa dơ bẩn.
17:42 - No. = Không.
17:43 - No, stop it. = Không, dừng lại.
17:45 - Stop it. = DỪNG LẠI!

17:46 - Give it to me. = Trả lại cho tao.
18:16 - HAH! = HAH!
18:23 - AHHHHH! WHINNEYY!
18:51 - Oh! = Oh!
19:31 - Alone at last. = An toàn rồi.
20:35 - Huh? = Huh?
20:58 - Aah! = Aah!
21:09 - Okay, okay, I got a personin my closet. = Được rồi, được rồi. Mình nhốt
một người trong tủ áo.
21:12 - I've got a person in my closet. = Mình nhốt một người trong tủ áo.
21:16 - I've got a person in my closet! = Mình nhốt một người trong tủ áo.
21:22 - To weak to handle myselfout there, huh Mother? = Quá yếu đuối để xử
lí việc ở đời sao mẹ?
21:25 - Well, Tell that to my frying pan. = Nói chuyện đó với cái chảo chiên của
con nè.
21:51 - Hmmm. = Hmmm.
22:10 - Rapunzel! = Rapunzel!
22:13 - Let down your hair. = Thả tóc con xuống đi nào.
22:16 - One moment, Mother. = Một phút thôi, mẹ ơi.
22:17 - I have a big surprise. = Mẹ có ngạc nhiên lớn cho con đây.
22:19 - Uh, I do too. = Vâng, con cũng vậy.
22:21 - Oh, I bet my surprise is bigger. = Oh, mẹ chắc là ngạc nhiên của mẹ lớn
hơn đó.
22:24 - I seriously doubt it. = Con nghi ngờ lắm đây.
22:28 - I brought back parsnips. I'm going to makehazel nut soup for dinner,
your favorite. = Mẹ mua cây củ cần về rồi nè. Mẹ sẽ làm món canh cho bữa tối
của con. Con thích nhất mà.
22:32 - Surprise! = Ngạc nhiên không nào!
22:33 - Well mother, there's somethingI want to tell you. = À mẹ ơi. Con có
chuyện muốn nói với mẹ.

22:36 - Oh Rapunzel, you know I hateleaving you after a fight. = Oh Rapunzel,
con biết là mẹ ghét bỏ con lạisau khi mẹ con ta cãi nhau.
22:39 - Especially when I've doneabsolutely nothing wrong. = Nhất là khi mẹ
chẳng làm gì sai cả.
22:41 - Okay, I've been thinking a lotabout what you said, earlier. = Vâng. Con
đã suy nghĩ rất lâu về những gì mẹ nói trước đó.
22:45 - I hope you're not still talkingabout the stars. = Mẹ hi vọng con không nói
về mấy ngôi sao nữa.
22:47 - I hope you're not still talkingabout the stars. = Những đốm sáng lơ
lửng dạ. Con đang nói chuyện đó đây.
22:48 - Những đốm sáng lơ lửng dạ. Con đang nói chuyện đó đây. = Floating
lights, and yesI'm leading up to that.
22:50 - Because I really thoughtwe dropped the issue, sweetheart. = Mẹ nghĩ
chúng ta đã giải quyết xong vấn đề đó rồi.
22:53 - No Mother, I'm just saying, = Không mẹ ơi. Con muốn nói
22:55 - you think I'm not strong enoughto handle myself out there. = Mẹ nghi
con không đủ sức để chống chọi với thế giới bên ngoài.
22:57 - Oh darling, I know you're not strongenough to handle yourself out there.
= Con yêu, mẹ biết con không đủ sức mà.
23:01 - But if you just Rapunzel, we're done talking about this. = Nhưng, nếu
mẹ Rapunzel, chúng ta không nói về việc này nữa.
23:04 - Trust me, Rapunzel. = Tin con đi mẹ Rapunzel.
23:05 - I know what I'm Rapunzel. = con biết là con Rapunzel.
23:07 - Oh, come on. Enough with the lights, Rapunzel. = Thôi mà mẹ. Con nói
về mấy cái đốm sáng đủ rồi đó, Rapunzel.
23:09 - You are not leaving this tower,EVER! = Con không được ra khỏi tòa
tháp này. Không bao giờ!
23:19 - Oh, great. Now I'm the bad guy. = Hay thật. Giờ thì mẹ là người xấu rồi.
23:36 - All I was gonna say, motheris that = Con chỉ định nói với mẹ là
23:39 - I know what I want for mybirthday, now. = Bây giờ con đã biết con

muốn gì cho ngày sinh nhật.
23:42 - And what is that? = Và đó là gì nào?
23:45 - New paint. That paint made fromthe white shells you once brought me.
= Màu vẽ mới thưa mẹ. Màu vẽ làm từ những chiếc vỏ sò trắng mà mẹ từng mua
cho con.
23:50 - Well that is a very long trip,Rapunzel. = Để mua được mất nhiều thời
gian lắm, Rapunzel à.
23:53 - Almost three day's time. = Gần ba ngày đường đi đó.
23:56 - I just thought it was abetter idea than, uh, stars. = Con chỉ nghĩ nó sẽ tốt
hơn những ngôi sao.
24:05 - You sure you'll be all right,on your own? = Con chắc rằng con sẽ ở một
mình ổn chứ?
24:07 - I know I'm safe, as longas I'm here. = Con biết con luôn an toàn khi con
ở đây.
24:19 - I'll be back in three days time. = Mẹ sẽ về sau 3 ngày nữa.
24:21 - I love you very much, dear. = Mẹ yêu con nhiều lắm.
24:25 - I love you more. = Con yêu mẹ hơn.
24:27 - I love you most. = Mẹ yêu con nhất.
24:51 - Okay. = Okay.
25:08 - Hmm. = Hmm.
25:30 - AHHH! = AHHH!
25:37 - Is this hair? = Đây là tóc sao?
25:40 - Struggling struggling is pointless. = Chống cự chống cự cũng vô
ích.
25:44 - Huh? = Huh?
25:47 - I know why you're here. = Tôi biết vì sao anh ở đây.
25:49 - And I'm not afraid of you. = Và tôi không sợ anh đâu.
25:52 - What? = Sao cơ?
26:02 - Who are you, and howdid you find me? = Anh là ai, và tại sao lại tìm
được tôi?

26:07 - Ah hah. = Ah hah.
26:10 - Who are you, and howdid you find me? = Anh là ai, và tại sao lại tìm
được tôi?
26:16 - I know not who you are. = Ta không biết nàng là ai
26:18 - Nor how I came to find you. = và cũng không biết sao ta tìm được nàng.
26:20 - But may I just say. = Nhưng ta có thể nói rằng
26:24 - Hi! = Chào nàng!
26:28 - How you doing? = Nàng khỏe chứ?
26:29 - The name's Flynn Ryder. = Ta tên Flynn Ryder.
26:32 - How's your day going, huh? = Một ngày của nàng vui chứ?
26:35 - Who else knows my location,Flynn Ryder? = Còn ai biết nơi ở của tôi
nữa, Flynn Ryder?
26:40 - All right, Blondie. Rapunzel. = Được rồi, cô nàng tóc vàng. Rapunzel.
26:42 - Gesundheit, here's the deal. = Được rồi, việc là thế này.
26:43 - I was in a situation,Gallivanting through the forest. = Tôi đi lang thang
trong rừng
26:46 - I came across your tower and = và tình cờ vào tòa tháp của cô và
26:48 - I came across your tower and = Ho, Oh no, cái túi da của tôi đâu?
26:49 - Ho, Oh no, cái túi da của tôi đâu?
26:49 - Ho, oh no, where is my satchel? = Ho, Oh no, cái túi da của tôi đâu?
26:52 - I've hidden it, somewhere you'llnever find it. = Tôi giấu nó đi rồi, ở nơi
anh không bao giờ tìm được.
26:58 - It's in that pot, isn't it. = Trong cái lọ đó chứ gì?
27:04 - Huh? = Huh?
27:06 - Ahh, will you stop that. = Ahh, mày thôi đi không được à?
27:09 - Now it's hidden where you'll never find it. = Giờ tôi giấu nó ở nơi anh
không bao giờ tìm được.
27:13 - So, what do you want,with my hair? = Anh cần gì từ mái tóc của tôi?
27:16 - To cut it? What? = Cắt nó đi sao? Gì cơ?
27:17 - Sell it? No! = Bán nó?Không!

27:19 - Listen, the only thing I wantto do with your hair, = Nghe đây, điều tôi
muốn với mái tóc của cô
27:21 - is to get out of it.Literally. = chỉ là thoát ra khỏi chúng. Theo nghĩa đen
đấy.
27:25 - Wait, you don't want my hair? = Tức là anh không muốn lấy tóc của
tôi?
27:28 - Why on earth wouldI want your hair? = Tại sao tôi cần tóc của cô kia
chứ?
27:30 - Look, I was being chased, I saw atower, I climbed it, end of story. =
Thật ra, tôi bị truy đuổi, tôi thấy một tòa tháp, tôi leo lên đây, hết truyện.
27:33 - You're, telling the truth? = Anh, nói thật à?
27:35 - Yes. = Ừ
27:37 - Hmmm. = Hmmm.
27:49 - I know, I need someoneto take me. = Chị biết, chị cần một người dẫn chị
đi.
27:51 - I think he's telling the truth, too. = Chị nghĩ anh ta cũng đang nói thật.
27:54 - Doesn't have fangs,but what choice do I have? = Không có răng nanh
đâu.Chị có cơ hội nào khác đâu?
27:59 - Uh, okay Flynn Ryder,I'm prepared to offer you a deal. = Uh, được rồi
Flynn Ryder. Tôi đưa ra một thỏa thuận.
28:04 - Deal? Look this way. = Thỏa thuận? Nhìn đây.
28:06 - Oh oomph! = Oh oomph!
28:07 - Do you know what these are? = Anh biết đây là gì không?
28:10 - You mean the lantern thingthey do for the princess? = Ý cô là mấy cái
lồng đèn mọi người thả lên trờicho nàng công chúa thất lạc?
28:13 - Lanterns = Lồng đèn sao
28:15 - I knew they weren't stars. = Mình biết chúng không phải ngôi sao mà.
28:18 - Well, tomorrow eveningthey will light the night sky, = Được. Chiều mai,
bầu trời đêm sẽ được thắp sáng
28:22 - with these lanterns.You will act as my guide, = bằng những chiếc lồng

đèn này. Anh phải làm người dẫn đường cho tôi.
28:26 - Take me to these lanterns,and return me home safely. = Dẫn tôi đến chỗ
lồng đèn và đưa tôi về nhà an toàn.
28:30 - Then, and only then, willI return your satchel to you. = Lúc đó, chỉ đến
lúc đó, tôi mới trả lại túi da cho anh.
28:34 - That is my deal. = Đó là thỏa thuận của tôi.
28:36 - Yeah, no can do. = Yeah, đừng mơ nữa.
28:39 - Unfortunately, the kingdom and Iaren't exactly, simpatico, = Không may
là, Đức Vua và tôi không hợp nhau lắm
28:43 - at the moment. So Iwon't be taking you anywhere. = vào thời điểm
này.Vì vậy tôi không thể dẫn cô đi đâu được.
28:52 - Something brought you here,Flynn Ryder. = Cái gì đó đã mang anh đến
đây, Flynn Ryder.
28:55 - Call it what you will, fate, destiny. A horse. = Hãy nói là gì đi. Định
mệnh. Số phận. Một con ngựa.
29:00 - So I have made the decision totrust you. = Tôi vừa mới quyết định sẽ tin
anh.
29:02 - A horrible decision, really. = Quyết định khủng khiếp, thật đó.
29:04 - But trust me, when I tell you this. = Tin tôi đi, khi tôi nói anh biết điều
này.
29:08 - You can tear this tower apart,brick by brick. = Anh có thể phá nát cả tòa
tháp này, phá từng cục gạch một
29:12 - But without my help, you willnever find your precious satchel. = nhưng
nếu tôi không giúp, anh sẽ không bao giờ tìm được cái túi quý giá đó đâu.
29:17 - Let me just get this straight. = Để tôi tóm tắt lại cho đúng nào.
29:19 - I take you to see the lanterns. = Tôi dẫn cô xem lồng đèn.
29:21 - Bring you back home, = Dẫn cô về nhà
29:23 - and you'll give me back my satchel? = rồi cô trả lại tôi cái túi?
29:25 - I promise. = Tôi hứa.
29:28 - And when I promise something, I neverever break that promise. = Và

khi tôi hứa điều gì đó, tôi không bao giờ thất hứa.
29:35 - EVER! = Không bao giờ!
29:40 - All right, listen, I didn't wantto have to want to do this, = Được rồi, nghe
đây. Tôi không muốn làm việc này
29:43 - but you leave me no choice. = nhưng cô ép đẩy tôi đến bước đường cùng
đấy nhé.
29:45 - Here comes the 'smolder'. = Nhìn gương mặt quyến rũ của tôi đây.
29:54 - This is kind of an off day for me. = Hôm nay là ngày nghỉ của tôi.
29:56 - This doesn't normally happen. = Bình thường chẳng có đâu.
29:58 - Fine, I'll take you to see the lanterns. = Được rồi. Tôi sẽ dẫn cô đi xem
lồng đèn.
30:00 - Really! = Thật sao?
30:03 - Ooops. You broke my 'smolder'. = Opps. Cô hủy hoại dung nhan của tôi
rồi.
30:10 - You coming, Blondie? = Cô không đi à, tóc vàng?
30:23 - Look at the world so close, and I'mhalf way to it = Ngắm nhìn thế giới
thật gần, và nó chỉ cách tôi một chút xíu thôi.
30:28 - Look at it all, so bigdo I even dare? = Nhìn tất cả, thật rộng lớn, mình có
dám không đây?
30:32 - Look at me, here at lastI just have to do it. = Nhìn tôi này, gần đến rồi và
tôi phải thực hiện thôi.
30:37 - Should I? No. = Mình có nên? Không.
30:40 - Here I go. = Tôi xuống đây.
31:12 - Just smell the grass, the dirt.Just like I dreamed they'd be. = Ngửi mùi cỏ
thơm, mùi đất y như tôi từng mơ trước đây vậy.
31:19 - Just feel that summer breeze. = Cảm nhận cơn gió hạ
31:21 - Just feel that summer breeze. = Cách nó đang vẫy gọi tôi.
31:22 - Cách nó đang vẫy gọi tôi. = The way it's calling me.
31:26 - For like the first time ever,I'm completely free. = Lần đầu tiên trong đời,
tôi hoàn toàn tự do.

31:33 - I could go running, and racing,and dancing = Tôi có thể chạy, đua và
nhảy nhót
31:38 - and chasing, and leapingand bounding. = và đuổi bắt, và nhảy cao và nảy
người lên.
31:41 - Hair flying, heart poundingand splashing and reeling. = tóc bay bay, tim
đập mạnh, và tóe nước và quay cuồng.
31:45 - And finally feeling, = Và cuối cùng là cảm nhận
31:48 - That's when my lifebegins. = Cuộc đời tôi bắt đầu từ đây.
32:02 - I can't believe I did this. = Không tin là mình làm được rồi
32:06 - I can't believe I did this.I CAN'T BELIEVE I DID THIS! = Không tin là
mình làm được rồi. KHÔNG TIN LÀ MÌNH LÀM ĐƯỢC RỒI.
32:11 - Mother would be so furious. = Chắc là mẹ sẽ giận sôi người cho xem.
32:14 - That's okay, what she doesn’tknow won't kill her, right? = Mà không
sao. Những gì mẹ không biết không chọc giận được mẹ đâu, đúng không?
32:17 - Oh my gosh, this would kill her. = Ôi trời ơi, mẹ sẽ giận điên mất.
32:20 - THIS IS SO FUN! = VUI QUÁ ĐI!
32:24 - I am a horrible daughter,I'm going back. = Mình là đứa con tồi tệ, mình
quay về thôi.
32:27 - I am never goingbaaaccckkk! = Không bao giờ quay về đâuuuuuuuu!
32:30 - I am a despicable human being. = Tôi là con người tồi tệ.
32:34 - WAHHOOOOO! = WAHHOOOOO!
32:36 - Best day, ever! = Ngày tuyệt vời nhất!
32:47 - You know, I can't help but notice, = Cô biết không, tôi không cố tình
chú ý đến,
32:50 - you seem a little at warwith yourself, here. = nhưng có vẻ cô đang đấu
tranh nội tâm thì phải.
32:54 - What? Now, I'm only picking up bits and pieces, = Sao cơ? Tôi không
muốn cứ nói này nói nọ
32:57 - of course, over protective mother,forbidden road trip. = Một bà mẹ bảo
vệ con quá đág, cấm đoán đi chơi đâu đó.

32:59 - I mean, this is serious stuff. = Chuyện này hệ trọng đây.
33:01 - But let me ease your conscious. = Nhưng để tôi giúp cô đỡ cắn rứt lương
tâm nhé.
33:03 - This is part of growing up. = Muốn trưởng thành thì phải trải qua những
thứ này.
33:05 - A little rebellion, a little adventure. = Một chút nổi loạn, một chút mạo
hiểm.
33:07 - That's good, healthy even. = Vừa tốt vừa khỏe mạnh đó.
33:10 - You think? = Anh nghĩ vậy sao?
33:12 - I know. You're way over thinkingthis, trust me. = Cô suy nghĩ nhiều quá
rồi đó, tin tôi đi.
33:15 - Does your mother deserve it?No. = Mẹ cô có đáng bị vậy không?
Không.
33:17 - Will this break her heartand crush her soul? = Điều này liệu có có khiến
bà ấy đau lòng tột độ không?
33:19 - Of course.But you just got to do it. = Tất nhiên rồi. Nhưng cô cần làm
vậy.
33:23 - Break her heart? = Tim của mẹ bị vỡ?
33:25 - In half. Crush her soul? = Vỡ làm đôi. Tan nát tâm hồn sao?
33:28 - Like a grape. = Như trái nho này.
33:30 - She would be heart broken,you're right. = Anh nói cũng đúng, bà ấy sẽ
đau lòng lắm.
33:33 - I am, oh my, oh bother. = Đúng vậy, phải không nhỉ? Ôi phiền quá.
33:38 - All right, I can't believe I'msaying this, but = Thôi được rồi. Không tin
được là tôi phải nói thế này, nhưng
33:40 - I'm letting you out of the deal. = Tôi bỏ thỏa thuận hồi nãy.
33:42 - What? That's right. = Sao cơ? Đúng vậy.
33:44 - But don't thank me. Let'sjust turn around, = Đừng ép tôi. Thôi, quay lại
nhé
33:46 - and get you home, here'syour pan and your frog. = Tôi dẫn cô về nhà và

cả con ếch của cô nữa.
33:48 - I get back my satchel. = Tôi lấy lại cái túi.
33:50 - You get back a motherdaughter relationship = Cô tìm lại tình mẹ con
ngọt ngào của hai người
33:52 - dựa trên niềm tin lẫn nhau. Và, whoala!
33:53 - based on mutual trust and viola!We part ways as unlikely friends. = Sau
đó, đường ai nấy đi!
33:56 - No, I am seeing those lanterns. Oh, come on! = Không, tôi phải xem
được lồng đèn cơ. Oh, thôi đi!
34:00 - What is it going to taketo get my satchel back? = Tôi phải làm cái gì mới
lấy được cái túi đây?
34:03 - I will use this. = Tôi dùng cái này đó.
34:08 - Is it, ruffians, thugs?Have they come for me? = Bọn lưu manh hả? Hay
cướp bóc? Chúng tìm đến đây bắt tôi đúng không?
34:15 - Stay calm, it can probably smell fear. = Bình tĩnh nào, có vẻ đáng sợ lắm
đây.
34:18 - Oh, sorry. = Oh, xin lỗi.
34:21 - Guess I'm just a little bit, jumpy. = Tôi bị giật mình một chút.
34:24 - Probably be best if we avoidruffians and thugs, though. = Chúng ta tránh
bọn lưu manh hay côn đồ là được chứ gì?
34:29 - Yeah, that probably be best. = Ừ, vậy là tốt nhất đó.
34:33 - Are you hungry?I know a great place for lunch. = Cô đói không? Tôi
biết một chỗ ăn trưa tuyệt lắm.
34:37 - Where? Oh, don't you worry. = Ở đâu vậy? Oh, đừng lo.
34:39 - You'll know it when you smell it. = Khi cô ngửi được cô sẽ biết mà.
35:17 - Oh, a Palace horse. = Một chú ngựa hoàng gia.
35:21 - Where's your rider? = Chủ mày đâu rồi?
35:24 - Rapunzel. = Rapunzel.
35:26 - RAPUNZEL! = RAPUNZEL!
35:35 - Rapunzel, let down your hair. = Rapunzel, thả tóc xuống đi con à.

35:41 - Rapunzel? = Rapunzel?
36:02 - Rapunzel! = Rapunzel!
36:06 - RAPUNZEL! = RAPUNZEL!
36:52 - I know it's around here, somewhere. = Nó ở quanh đây thôi Đâu đây

36:56 - Ah, there it is. = Ah, kia kìa.
36:58 - The Snuggly duckling. = Quán ăn Ấm Cúng Vịt Con.
37:00 - Don't worry, very quaint place,perfect for you. = Đừng lo, một nơi hay lạ
lại có chút cổ kính, hợp với cô quá rồi.
37:03 - Don't want you scaring, and givingup on this whole endeavor now do
we? = Không làm cô sợ rồi từ bỏ mọi nỗ lực của mình, phải không?
37:06 - Well, I do like duckling. YAY! = Ừ thì tôi thích vịt con. YAY!
37:11 - Garcon, your finest table, please. = Cho tôi một bàn thượng hạng nhất.
37:20 - You smell that?Take a deep breath through the nose. = Cô ngửi được
không? Hít thật sâu vào.
37:24 - Really let that seep in. = Để cái mùi đó ngấm sâu vào.
37:25 - What are you getting?Because to me, it's part man smell. = Cô thấy sao?
Tôi thấy một phần là mùi đàn ông.
37:28 - and the other part isreally bad man smell. = phần còn lại là mùi của
những người xấu đó.
37:30 - I don't know why, but overall,it just smells like the color brown. = Chả
biết tại sao nhưng nói chung, mùi nào cũng ghê cả.
37:33 - Your thoughts? = Cô thấy sao?
37:34 - That's a lot of hair. = Nhiều tóc quá!
37:36 - She's growing it out, is that bloodon your moustache? = Cô ấy nuôi tóc
đó. Râu anh dính máu hả?
37:39 - Goldie, look at this, look atall the blood on his moustache. = Tóc Vàng,
nhìn nè, nhìn toàn máu là máu trên râu của anh ta nè.
37:42 - Look sir, that's a lot of blood. = Tôi chắc chắn có rất nhiều máu đó.
37:45 - Hey, you don't look so good, Blondie. = Nè, cô nhìn không ổn lắm đó,

Tóc Vàng.
37:47 - Maybe we should get you home.Call it a day. = Có lẽ chúng ta về nhà
thôi. Hôm nay vầy là đủ rồi.
37:50 - Probably be better off. This is a fivestar joint after all. = Tốt hơn hết là đi
thôi. Đây là hang ổ của bọn côn đồ, mà những năm sao cơ đấy.
37:53 - And if you can't handle this place, wellmaybe you should be back in
your tower. = Nếu cô không trụ được ở đây thì có lẽ cô nên trở về nhà thì tốt
hơn.
37:56 - Is this you? = Ngươi đây phải không?
38:01 - No, no this is being mean. = Không, không hẳn đâu.
38:04 - Oh, it's him all right. = Oh, nó chứ ai nữa!
38:05 - Gretel, go find some guards. = Greatta, kêu mấy tên lính đi.
38:08 - That reward's going tobuy me a new hook. = Phần thưởng dùng để mua
cái móc mới được đó.
38:12 - I can use the money. = Tao cũng muốn có tiền.
38:13 - What about me?I'm broke. = Tao nữa. Tao nhẵn túi rồi.
38:16 - Boys, stop! We can work this out. = Các anh, dừng lại đi. Chúng ta có
thể giải quyết mà.
38:19 - Hey, leave him alone. = Này, để anh ấy yên đi.
38:21 - Gentlemen, please. Give me back my guide, ruffians. = Các anh, thôi
mà. Trả người dẫn đường lại cho tôi.
38:26 - HOO, HAH, HOO, HOO! = HOO, HAH, HOO, HOO!
38:33 - Not the nose, not the nose,not the nose! = Đừng đánh mũi tôi. Đừng
đánh mũi tôi!
38:38 - Put him down! = Để anh ta xuống.
38:43 - Okay, I don't know where I am,and I need him to take me to see the
lanterns, = Tôi không biết mình đang ở đâu, và tôi cần anh ấy dẫn tôi đi xem
lồng đèn,
38:47 - because I've been dreaming aboutthem my entire life. = vì đó là mơ ước
cả đời của tôi.

38:50 - Find your humanity. = Nhân tính của các anh đâu rồi?
38:52 - Haven’t any of you ever had a dream? = Không một ai trong mấy anh có
ước mơ sao?
39:06 - I, had a dream. = Tôi, có một ước mơ.
39:09 - Once. = Từng có.
39:18 - I've got a dream)I'm malicious mean and scary. = Tôi độc ác, hèn hạ và
đáng sợ.
39:21 - My sneer could curdle dairy. = Giọng cười chế nhạo của tôi làm sữa
đông lại luôn đó.
39:23 - And violencewise my handsare not the cleanest. = Nói về bạo lực thì tay
tôi chẳng sạch sẽ gì.
39:26 - But despite my evil look,and my temper and my hook. = Mặc kệ vẻ
ngoài hung dữ, tính khí nóng nảy và cái móc này
39:31 - I've always yearned tobe a concert pianist. = Tôi luôn khao khát trở
thành nghệ sỹ dương cầm.
39:34 - Can't cha see me on the stageperforming Mozart. = Cô hãy hình dung tôi
trình diễn những bản nhạc của Mozart trên sân khấu
39:38 - Tickling the ivories,'til they gleam. = Lướt ngón tay trên phím đàn đến
khi chúng tỏa sáng.
39:42 - Yep, I'd rather be called deadly. = Ừ, tôi cũng thích đánh những bản
nhạc nền sát thủ
39:44 - For my killer showtune medley.Thank you. = nên có thể gọi tôi là tàn
ác.
39:46 - For my killer showtune medley.Thank you.
39:47 - 'Cause way down deep insideI've got a dream.
39:47 - Cảm ơn nhé. = 'Cause way down deep insideI've got a dream.
39:48 - 'Cause way down deep insideI've got a dream.
39:48 - Bởi tận sâu trong thâm tâm, tôi có một ước mơ. = 'Cause way down deep
insideI've got a dream.

×