Tải bản đầy đủ (.pdf) (1 trang)

151 sonnets shakespeare

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (150.31 KB, 1 trang )

SONNETS by William Shakespeare (1564-1616)
SONNET 138

CXXXVIII

When my love swears that she is made of truth,
I do believe her though I know she lies,
That she might think me some untutored youth,
Unlearned in the world's false subtleties.
Thus vainly thinking that she thinks me young,
Although she knows my days are past the best,
Simply I credit her false-speaking tongue:
On both sides thus is simple truth suppressed:
But wherefore says she not she is unjust?
And wherefore say not I that I am old?
O! love's best habit is in seeming trust,
And age in love, loves not to have years told:
Therefore I lie with her, and she with me,
And in our faults by lies we flattered be.

wen maɪ lʌv sweəz ðət ʃi ɪz meɪd əv
truːθ |
aɪ du: bɪliːv hə ðə(ʊ) aɪ nəʊ ʃi laɪz |
ðət ʃi maɪt θɪŋk mi sʌm ʌntjuːtəd juːθ |
ʌnlɜːnɪd ɪn ðə wɜːldz fɔːls sʌtltɪz |
ðʌs veɪnli θɪŋkɪŋ ðət ʃi θɪŋks mi jʌŋ |
ɔːlðəʊ ʃi nəʊz maɪ deɪz ə pɑːst ðə best |
sɪmpli aɪ kredɪt hə fɔːls spi:kɪŋ tʌŋ |
n bəʊθ saɪdz ðʌs ɪz sɪmpl truːθ səprest |
bət weəfɔː sez ʃi n t | ʃi ɪz ʌndʒʌst |
ən(d) weəfɔː seɪ n t aɪ | ðət aɪ əm əʊld |


əʊ | lʌvz best hæbɪt ɪz ɪn siːmɪŋ trʌst |
ənd eɪdʒ ɪn lʌv | lʌvz n t tə hæv jɪəz
təʊld|
ðeəfɔːr aɪ laɪ wɪð hə | ənd ʃi wɪð miː |
ənd ɪn a(ʊ)ə fɔːlts baɪ laɪz wi flætəd bi: |

SONNET 18 XVIII
Shall I compare thee to a summer's day?
Thou art more lovely and more temperate.
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer's lease hath all too short a date.
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimm'd;
And every fair from fair sometime declines,
By chance or nature's changing course
untrimm'd;
But thy eternal summer shall not fade
Nor lose possession of that fair thou ow'st;
Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,
When in eternal lines to time thou grow'st:
So long as men can breathe or eyes can see,
So long lives this, and this gives life to thee.

Compiled Juan Carlos David

ʃəl aɪ kəmpeə ðiː tu ə səməz deɪ |
ða(ʊ) ɑːt mɔː lʌvli ən(d) mɔː tempərət |
rʌf wɪndz du: ʃeɪk ðə dɑːlɪŋ bʌdz əv meɪ |
ən(d) səməz liːs hæθ ɔːl tuː ʃɔːt ə deɪt |
sʌmtaɪm tuː h t ði a(ɪ) əv hevn ʃaɪnz |

ənd fn ɪz ɡəʊl(d) kəmplekʃn dɪmd |
ənd evri feə frəm feə sʌmtaɪm dɪklaɪnz |
baɪ tʃɑːns ɔː neɪtʃəz tʃeɪndʒɪŋ kɔːs
ʌntrɪmd |
bət ða(ɪ) ɪtɜːnl sʌmə ʃəl n t feɪd |
nɔː luːz pəzeʃn əv ðæt feə ða(ʊ) əʊst |
nɔː ʃæl deθ bræɡ ðaʊ w ndəst ɪn ɪz ʃeɪd |
wen ɪn ɪtɜːnl laɪnz tə taɪm ðaʊ grəʊst |
səʊ l ŋ əz men kən briːð ɔːr aɪz kən siː |
səʊ l ŋ lɪvz ðɪs | ən(d) ðɪs ɡɪvz laɪf tə ðiː |



Tài liệu bạn tìm kiếm đã sẵn sàng tải về

Tải bản đầy đủ ngay
×