Tải bản đầy đủ (.doc) (3 trang)

Phân biệt giữa If & Whether

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (127.03 KB, 3 trang )

Phân biệt whether và if
Em mới được làm quen với cách nói gián tiếp trong tiếng Anh và em
thấy là khi chuyển câu hỏi dạng "yes/no question" sang câu gián tiếp
thường phải sử dụng whether hoặc if. Vậy khi nào chúng ta sử dụng
whether và khi nào sử dụng if? Global Education có thể mách nhỏ
cho em được không ạ?
Cả hai từ whether và if đều được sử dụng để giới thiệu câu hỏi “yes/no question” trong
câu gián tiếp.
Ví dụ:
He asked me whether I felt well. (Anh ấy hỏi tôi rằng liệu tôi có cảm thấy khỏe không?)
We’re not sure if they have decided. (Chúng tôi không chắc liệu họ đã quyết định chưa?)
Tuy nhiên, bạn cần phân biệt cách sử dụng hai từ if và whether trong những trường hợp sau đây:
Sau động từ discuss thì thường người ta hay dùng whether hơn là if:
Ví dụ:
We discussed whether he should be hired.
(Chúng tôi đã thảo luận xem liệu có nên thuê anh ấy hay không?)
They discussed whether to invest in the new idea.
(Họ đã thảo luận xem liệu có nên đầu tư cho ý tưởng mới hay không?)
Sau giới từ thì chúng ta chỉ dùng whether:
Ví dụ:
We talked about whether we should go or not.
(Bố mẹ đang bàn xem chúng ta có nên chuyển đi hay không?)
I looked into whether he should stay.
(Tôi đang xem xét liệu anh ta có nên ở lại không?)
Với động từ nguyên thể (To Infinitive) thì chúng ta chỉ dùng whether mà không dùng if:
Ví dụ:
(Anh ấy đang cân nhắc xem nên từ bỏ vị trí này hay là bỏ việc vào
năm tới).
She can’t decide
whether to buy the
house or wait.


(Cô ấy không thể
quyết định được nên
mua ngôi nhà hay
tiếp tục chờ thêm
nữa).
He considered
whether to give up
the position or quit
next year.

Tương tư như
vậy, không có
nguyên âm tiếng
Anh nào giống như
nguyên âm tiếng
Việt. Nếu ta đồng
hóa để cho dễ mình,
là ta sẽ không nghe
được họ nói, vì thế
giới này không quan
tâm gì đến cách
nghe của người Việt
Nam đối với ngôn
ngữ của họ.
Ví dụ: âm ‘a’
trong ‘man’ thì
không phải là ‘a’ hay
‘ê’ hay ‘a-ê’ hay ‘ê-
a’ tiếng Việt, mà là
một âm khác hẳn,

không hề có trong
tiếng Việt. Phải nghe
hàng trăm lần, ngàn
lần, thậm chí hàng
chục ngàn lần mới
nghe đúng âm đó, và
rất rõ! Ấy là chưa nói
âm ‘a’ trong từ này,
được phát âm khác
nhau, giữa một cư
dân England
(London), Scotland,
Massachusetts
(Boston), Missouri,
Texas!
Cũng thế, âm ‘o’
trong ‘go’ không phải
là ‘ô’ Việt Nam, cũng
chẳng phải là ô-u
Sự khác nhau cuối cùng là:
- whether được dùng mang tính nghi thức xã giao hơn,
- còn if được dùng với trong tình huống suồng sã, thân mật:
Ví dụ:
Let me know whether you will be able to attend the conference.
(Hãy cho tôi biết nếu bạn có thể tham dự buổi hội thảo).
The CEO will decide whether this is a risk worth taking.
(Ban giám đốc đang cân nhắc xem liệu điều đó có đáng để mạo hiểm hay không?)
He asked if she had seen that film.
(Anh ấy hỏi xem liệu cô ấy đã xem bộ phim đó chưa?)
She wondered if Tom would be there the day after.

(Cô ấy đang băn khoăn liệu Tom có ở đây ngày mai không?)
Đó là sự khác nhau cơ bản giữa whether và if trong câu gián tiếp. Hy vọng sau bài
viết này các bạn sẽ không còn phân vân khi sử dụng hai từ này nữa. Chúc các bạn học
tập hiệu quả!
Nguyễn - Global Education (tổng hợp)
Kinh nghiệm luyện nghe ( sưu tầm ) Tác giả:
Kinh nghiệm luyện nghe

Tài liệu bạn tìm kiếm đã sẵn sàng tải về

Tải bản đầy đủ ngay
×