Tải bản đầy đủ (.pdf) (175 trang)

(Luận án tiến sĩ) nghiên cứu quá trình thụ đắc và phương pháp giảng dạy câu biểu thị mục đích trong tiếng hán đối với sinh viên chuyên ngữ việt nam

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (1.83 MB, 175 trang )

河内国家大学下属外语大学
研究生院

ĐỖ THỊ THÚY HÀ

越南汉语学习者表目的语句习得及其教学研究

NGHIÊN CỨU QUÁ TRÌNH THỤ ĐẮC VÀ PHƯƠNG PHÁP GIẢNG DẠY
CÂU BIỂU THỊ MỤC ĐÍCH TRONG TIẾNG HÁN ĐỐI VỚI SINH VIÊN
CHUYÊN NGỮ VIỆT NAM

博士学位论文

研究专业:汉语教学法与理论
专业代码:9140234.01

河内 2019 年


河内国家大学下属外语大学
研究生院

ĐỖ THỊ THÚY HÀ

越南汉语学习者表目的语句习得及其教学研究

NGHIÊN CỨU QUÁ TRÌNH THỤ ĐẮC VÀ PHƯƠNG PHÁP GIẢNG DẠY
CÂU BIỂU THỊ MỤC ĐÍCH TRONG TIẾNG HÁN ĐỐI VỚI SINH VIÊN
CHUYÊN NGỮ VIỆT NAM

博士学位论文



研究专业:汉语教学法与理论
专业代码:9140234.01
导师:琴秀才博士、副教授
(PGS. TS. Cầm Tú Tài)

河内 2019 年


版权声称
本人保证,此份题为《越南汉语学习者表目的语句习得及其教学研究》
汉语理论与教学法专业博士学位论文是我在我导师的指导下进行研究。这是
我自己三年来不断刻苦钻研、奋发向上而获得的研究成果。本论文所涉及的
相关理论依据以及统计数字真实可靠,尚未出现在任何论文中。
特此保证!
2019 年于河内

导师签字

签字日期:2019 年 9 月

签字日期:2019 年 9 月

i


目录
版权声称 ......................................................................................................... i
表格和图示目录 ............................................................................................. v
符号缩写说明表 ........................................................................................... vii

摘 要 ............................................................................................................ viii
Abstract ......................................................................................................... x
引 言 ............................................................................................................... 1
第一章 相关理论基础及文献综述 .................................................................. 5
1.1. 相关理论基础 .......................................................................................... 5
1.1.1. 汉、越语中表目的语句概述 ................................................................. 5
1.1.2. 第二语言习得理论 .............................................................................. 10
1.1.3. 对比分析理论 ..................................................................................... 12
1.1.4. 偏误分析............................................................................................. 14
1.1.5. 中介语理论 ......................................................................................... 15
1.1.6. 第二语言教学方法理论 ...................................................................... 17
1.2. 相关研究综述 ........................................................................................ 19
1.2.1. 中国学者的相关研究 .......................................................................... 19
1.2.2. 越南学者的相关研究 .......................................................................... 32
小 结 ............................................................................................................. 37
第二章 汉语表目的的句式考察 .................................................................... 38
2.1. 现代汉语积极性目的句式 ...................................................................... 39
2.1.1. ―为‖ 的句式考察 ................................................................................. 39
2.1.2. ―为了‖ 的句式考察 ............................................................................. 43
2.1.3. ―为的是‖ 的句式考察 ......................................................................... 48
2.1.4. ―是为了‖ 的句式考察 ......................................................................... 49

ii


2.1.5. ―以‖ 的句式考察 ................................................................................. 50
2.1.6. ―以便‖ 的句式考察 ............................................................................. 53
2.1.7. ―好‖ 的句式考察 ................................................................................. 56
2.1.8. ―来‖ 的句式考察 ................................................................................. 58
2.2. 现代汉语消极性目的句式 ...................................................................... 60

2.2.1. ―以免‖ 的句式考察 ............................................................................. 60
2.2.2. ―免得‖ 的句式考察 ............................................................................ 61
2.2.3.―省得‖ 的句式考察 ........................................................................... 62
2.3. 现代汉语一些目的关联词语的区别及互换问题 .................................... 62
2.3.1. 求免式 ―以免‖、―免得‖ 和 ―省得‖ 的区别 .......................................... 62
2.3.2. 同类型表目的词语的替换考察 ........................................................... 63
2.4. 现代汉语表目的词语与越南语相对应对比 ............................................ 67
2.4.1. 求得式的表目的语句 .......................................................................... 67
2.4.2. 求免式的表目的语句 .......................................................................... 70
小 结 ............................................................................................................. 72
第三章 越南学生汉语表目的语句的使用情况考察 ...................................... 73
3.1. 考察情况 ............................................................................................... 73
3.1.1. 考察目的............................................................................................. 73
3.1.2. 考察对象............................................................................................. 73
3.1.3. 考察内容............................................................................................. 74
3.1.4. 考察结果............................................................................................. 74
3.2. 越南学生汉语表目的语句的偏误分析 ................................................... 94
3.2.1. 越南学生汉语表目的语句的偏误类型 ................................................ 94
3.2.2. 越南学生汉语表目的语句的偏误成因 .............................................. 100
小 结 ........................................................................................................... 103

iii


第四章 越南学生汉语表目的语句的习得表现及其教学建议 ..................... 104
4.1. 越南学生汉语表目的语句的习得过程分析 .......................................... 104
4.1.1. 越南学生汉语表目的语句的习得过程的正确率分布 ........................ 104
4.1.2. 越南学生汉语表目的语句的习得顺序 .............................................. 112
4.2. 越南学生汉语表目的语句的教学建议 ................................................. 121
4.2.1. 汉语表目的语句教学考察 ................................................................. 121

4.2.2. 考察结果及分析 ............................................................................... 122
4.2.3. 对学生学习的建议 ............................................................................ 129
4.2.4. 对教学方法的建议 ............................................................................ 130
4.2.5. 越南汉语学习者教材排列建议 ......................................................... 139
小 结 ........................................................................................................... 143
结 语 ........................................................................................................... 144
发表的相关论文列表 .................................................................................. 147
参考文献 .................................................................................................... 148
附录

iv


表格和图示目录
表 1.1: 表目的的有标记形式简表 .................................................................... 6
表 1.2: 表目的的无标记形式简表 .................................................................... 6
表 2.1:积极性和消极性目的句常用的关联词语列表 .................................... 39
表 2.2:表目的 ―为‖和 ―为了‖的使用情况比较表 .......................................... 48
表 3.1:汉语专业学生现代汉语表目的语句的使用情况 1 ............................. 75
表 3.2:汉语专业学生现代汉语表目的语句的使用情况 2 ............................. 76
表 3.3:汉语专业学生现代汉语表目的语句的使用情况综计 ......................... 76
表 3.4:太原大学外国语学院汉语专业学生表目的语句认识情况 .................. 77
表 3.5:河内国家大学下属外语大学汉语专业学生表目的语句认识情况 ....... 77
表 3.6:太原大学外国语学院汉语专业学生表目的词语在句中的位置的掌握
情况 .............................................................................................................. 79
表 3.7:河内国家大学下属外语大学汉语专业表目的词语在句中的位置的掌握
情况 .............................................................................................................. 80
表 3.8:太原大学外国语学院汉语专业学生对表目的词语的异同掌握情况 ... 81
表 3.9:河内国家大学下属外语大学汉语专业学生对表目的词语的异同掌握
情况 .............................................................................................................. 84

表 3.10: 病句修改题的统计结果表 .............................................................. 86
表 3.11:太原大学外国语学院汉语专业学生句子改写题的统计结果表 ......... 88
表 3.12:河内国家大学下属外语大学汉语专业学生句子改写题的统计结果
列表 .............................................................................................................. 89
表 3.13:太原大学外国语学院汉语专业学生翻译题结果统计表 ................... 91
表 3.14:河内国家大学下属外语大学汉语专业学生翻译题统计结果表 ......... 93
表 4.1:越南学生现代汉语表目的语句习得过程的跟踪调察统计表 ............ 117
表 4.2:越南学生现代汉语表目的语句习得各阶段的情况对比 ................... 120
表 4.3:教师对现代汉语表目的词语解释方法的考察统计表 ....................... 123
v


表 4.4:教师对现代汉语表目的词语练习设计的考察统计表 ....................... 125
表 4.5:教师对现代汉语表目的词语教学方法的考察统计表 ....................... 126
表 4.6:教师对现代汉语表目的词语教学顺序的考察统计表 ....................... 127
表 4.7:汉语初、中、高级教材涉及到的表目的虚词列表 .......................... 140

图 3.1:河内国家大学下属外语大学与太原大学外国语学院汉语专业学生句子
改写题的答题情况统计结果图 ...................................................................... 87
图 4.1:太原大学外国语学院汉语专业学生现代汉语表目的语句掌握情况统
计图 ............................................................................................................ 104
图 4.2:河内国家大学下属外语大学汉语专业学生现代汉语表目的语句掌握情
况统计图..................................................................................................... 105
图 4.3:汉语专业学生现代汉语表目的语句的使用频率统计图 ................... 106
图 4.4:汉语专业学生现代汉语表目的语句的使用情况统计图 ................... 107
图 4.5:太原大学外国语学院汉语专业学生表目的词语在句中的位置的掌握情
况统计图..................................................................................................... 109
图 4.6:河内国家大学下属外语大学汉语专业学生表目的词语在句中的位置的
掌握情况统计图 .......................................................................................... 109
图 4.7:太原大学外国语学院汉语专业学生对表目的词语的异同掌握情况统

计图 ............................................................................................................ 110
图 4.8:河内国家大学下属外语大学汉语专业学生对表目的词语的异同掌握情
况统计图..................................................................................................... 110
图 4.9: 太原大学外国语学院汉语专业学生病句修改题的统计结果 ........... 111
图 4.10:河内国家大学下属外语大学汉语专业病句修改题结果统计图 ....... 111

vi


符号缩写说明表

V

:动词

O

:宾语

S

:主语

VP

:动词词组

AP

:形容词词组


NP

:名词词组

vii


摘要
在现代汉语中,表示目的关系的句子被称为目的句,目的句是由表目的
词语或者结构形式跟有关成分造成而来,目的句的形式多种多样的并在语言
表达中被学习者广泛地使用。可是由于它们的复杂性和灵活使用性,已给人
们在学习及运用的过程当中带来不少障碍。因此,从对外教学的角度出发,
我们尝试对现代汉语表目的语句进行详尽地分析。具体考察各类常见的表目
的句式,如:使用 ―为‖ 句式、使用 ―为了‖ 句式、使用 ―以便‖ 句式、使用―以
免‖ 句式等等。其中对表目的词语、格式的语义特点、句法结构进行研究,另
外还考察它们之间的共同点和不同点,从而尝试探索各类之间的互换问题。
偏误分析是对外汉语教学研究的主要手段之一,也是指导和改进对外汉
语教学工作的有效方法之一。学习者在习得现代汉语中的一些表目的语句过
程当中常出现种种错误。因此本文基于中介语语料,想通过语料分析和问卷
调查归纳整理越南学生习得汉语目的语句的偏误类型和原因。本文共分 4 章。
第一章是有关理论知识及研究综述。其中一方面对关于目的语句(包括汉语
和越南语这两种语言)进行综述,一方面展示有关理论基础,如二语习得理
论、中介语理论、偏误分析理论、第二语言教学理论等。第二章从句法、语
义平面对常见表目的的一些句式进行考察。其中,着重分析、描写目的关联
词语在目的句中的使用法及它们之间的互换问题。第三章对越南学生使用汉
语表目的语句的偏误表现进行研究并对偏误类型分析,找出偏误成因。研究
结果表明,大体上,越南学生有关汉语表目的语句偏误随着学习时间的加多
而减少,二年级的偏误比例远远超过三年级和四年级。接受调查的两所大学
汉语专业本科生相比,河内国家大学下属外语大学汉语本科生的偏误比例低

于太原大学外语的本科生。第四章在探讨越南学生习得汉语表目的语句的过
程的基础上,与教学方法及教材考察相结合,提出一些教学建议。此章在实
际考察与分析结果基础上进一步探讨越南学生现代汉语表目的语句习得的顺
viii


序并提出相关的教学建议,力求通过个案研究,弄清越南学生现代汉语表目
的语句习得的特点并提出改善其教学质量的措施。
关键词:越南学生,汉语,表目的语句,习得,教学

ix


Abstract
In modern Chinese, a statement expressing a purpose relationship is called a
purpose sentence made up of the words expressing the purpose or whose structure is
associated with the related forming elements. They are versatile and often used by
students during the communication process. However, due to the complexity and
versatility of this way of expression, students have encountered many difficulties
learning and applying purpose expressions. Therefore, as a teacher of Chinese for
foreign learners, I tried to conduct a detailed analysis of the purpose sentence in
modern Chinese. Specifically, we surveyed frequently used forms of purpose
expressions containing "wei", "wei le", "yibian", "yimian" and so forth. While
learning about phrases and expressions of purpose, as well as their semantic,
formative and grammatical structure, the author also investigated the similarities
and differences between the these words, hence making conclusions on how to use
alternatively these phrases.
Error analysis is one of the important methods in the study of and teaching
Chinese language for foreign learners. It is also one of the most effective methods
of improving and enhancing the quality of teaching Chinese for foreign learners.

Learners often make many mistakes in the acquisition of sentences expressing
purpose in modern Chinese. Thus, basing on the data collected from the learner's
intermediate language system, corpus analysis and a survey questionnaire that
summarizes the wrong forms and causes by Vietnamese students in the process of
obtaining sentences expressing the purpose in modern Chinese.
The dissertation is divided into 4 chapters:
Chapter 1: a synthesis of basic knowledge and previous research. On the other hand,
it summarizes the research related to the category of purpose expression (including
in Chinese and Vietnamese). On the other hand, it mentions relevant theoretical
basis such as theory on second language acquisition, intermediate language theory,
error analysis theory, second language teaching theory.
x


Chapter 2: from the semantic perspective, the dissertation synthesizes some
common forms of common purpose expressions where the focus is on investigating
and analyzing the use of the expressions of purpose in the purpose statements, and
the conditions of for an alternative use among them.
Chapter 3 brings analytical discussions on types of and reasons for errors made by
Vietnamese students in their acquisition of Chinese purposive sentences. As shown
by the study, errors cover a wide spectrum with second-year student making more
mistakes than their third-year and fourth-year counterpart. A comparison between
ULIS learners of Chinese and learners of Chinese at SFL, TNU indicates that
generally fewer mistakes have been made by ULIS groups than SFL groups at three
levels ( second, third and fourth years).
Chapter 4 centers on our recommendations for several teaching method on the basic
of Chinese majors ‘ acquisition of purposive sentences in Chinese in couple with
survey on the teachers on teaching methodology and the currently used textbooks.
Key words: acquisition


sentences expressing the purpose

Vietnamese students

xi

teaching

Chinese


引言

1. 问题的提出
人类活动一般是带着有目的性的,换句话说 ―目的‖ 和 ―行为‖ 有着密切
的关系。一般来说,人类在进行活动的时候,总是有较为清晰的目的的指向
性,这种目的指向性,既体现在人类的认知思维中,也体现在语言表达中。
在现代汉语中,目的范畴以一个很重要的语义范畴的资格而存在,与因
果范畴、条件范畴、假设范畴的关系较为密切。从最早黎锦熙提出 ―目的‖ 这
一概念后,学术界对目的范畴的独立及归属问题经历了一个从无到有的发展
过程。目的范畴曾经是因果范畴和条件范畴的下层类型。在早期阶段,目的
句并没有受到人们的足够重视,直到学者们注意到目的句与原因句的区别,
才将其单独设类。它不仅仅是一种表达形式,也是认知主体采取行为的依据。
根据我们搜集语料中表达目的的情况来看,汉语表达目的的手段是多种多样
的,既可以采用有标记形式,也可以采用无标记形式,还可以采用相对固定
的构式。
在对越汉语教学中,表示目的关系的句子被称为目的句。目的句反映了
目的与手段的关系,并广泛运用于人们的日常生活和交际之中。我认为语法
教学和语义教学更应该得到重视并且两者该相结合起来而传递。同时,在教
学过程中,教学者的地位不可不承认。他们不仅是教学内容传递者而且还是

偏误改正者,便于提高教学效果,培养学生们的语言交际能力。由于上述的
一些缘由,我拟定将《越南汉语学习者表目的语句习得及其教学对策研究》
为研究内容。本文试图在前人的研究基础上,对汉语和越南语常用的表目的
关系的虚词从语法角度分为成介词和连词两类,从语义方面分为积极性和消
极性两类,并从句法、语义角度分别对其做出较为详细地描写和对比,且对
越南学生在习得现代汉语一些表目的关系的虚词过程中常出现的偏误进行分
析和研究,试图找出偏误产生的原因并提出教学对策。换句话说,本文的创
1


新点就是针对研究越南学习者现代汉语表目的语句的习得过程, 找出习得顺
序,提供教学建议。
2. 研究目的及意义
研究目的:本人进行此项研究首先是加深对现代汉语表目的语句的了解。
在此基础上阐明越南学生现代汉语表目的句式的习得过程及特点,之后找出
学习者的有关偏误现状、规律、偏误特点及类型并指出偏误成因。另外,通
过个案调查,探讨越南汉语学习者现代汉语表目的语句的习得过程,对二语
习得研究方面贡献,希望能够为越南汉语教学工作提供参考,减轻学生的学
习压力,提高教学效果,达到论文的价值之所在。
理论意义:作为一个必不可少的语义范畴,目的范畴在人们的思维和语
言表达方面扮演重要角色。在二语习得顺序中,与条件范畴、因果范畴、假
设范畴相比,目的范畴的难度更大,习得时间也应该更晚一些。目的语句属
于目的范畴,汉语和越南语中表示目的关系的句式在语法结构、连词使用和
句子顺序上存在不少差异。目的语句的复杂性加上母语和目的语的差异导致
越南学习者习得汉语目的语句的困难。这些都是需要尽早解决的问题。
实践意义:到目前为止,可以说这是在越南境内第一项关于越南汉语学
习者表目的的语句习得及其教学方法的具有系统性、全面性而又具有一定的
理论意义和实践意义的研究。本论文撰写完毕将会为越南汉语教学尤其是汉
语表目的的语句教学提供一份参考资料。
3. 研究对象及范围

本论文的研究对象是越南学生汉语表目的语句的习得过程。范围限于现
代汉语表目的的一些常用的句式的使用情况、习得顺序及其有关的偏误。我
们选择河内国家大学下属外语大学和太原大学下属外语大学汉语专业本科生
为研究客体,希望通过个案研究可以完成研究任务、达到研究目的。
4. 研究任务
 对汉语语法、语义、偏误分析、习得理论、教学理论等相关问题进行总结并
对国内外相关的研究进行综述,树立论文的理论依据;
2


 对现代汉语表目的的句式进行总结,阐明其特点,从而联系到越南语相对应
的表达形式,找出其异同,造就有关偏误研究的实际依据。
 对越南汉语学习者表目的语句的习得现状进行考察与分析,阐明其优劣,并
侧重于越南汉语学习者表目的汉语语句的偏误进行考察分析,弄清其特点及
成因;
 对越南汉语学习者表目的语句的教学方法提出意见和建议,以便改善越南汉
语教学质量。
5. 研究方法
本论文所采用的研究方法包括:
1. 文献法,对前人的研究成果做出简明扼要的总结,深入探讨表目的语句相
关研究,作为本论文的理论依据;
2. 定量研究法与定性研究法相结合,在定量研究的基础之上,对一些表目的
的句式进行定性分析,从形式和意义两个方面来探讨其性质和语义特点。
3. 对比法,对现代汉语表目的语句与越南语相对应的表达形式进行对比,指
出它们之间的异同点,有利于解释学习者的偏误规律的依据。
4. 调查法,对越南学生现代汉语一些表目的句式的习得过程,尤其是目的句
式的使用频率、偏误情况等方面进行一次性调查和一项跟踪调查,经统计得
来可靠的数据;
5. 描写与分析法,用以对考察所获得结果进行描写、分析,力求于找到其中
一般具有固定性与规律性。另外,我们还使用归纳法进行总结,进而对越南

学生学习汉语所使用的教学进行考察,并就表目的范畴的句式排列提出一些
教学与教材的建议。
6. 论文框架
本研究内容主要分为以下四章。第一章,相关理论依据及研究综述。这
一章主要针对本论文的相关理论问题进行总结并对国内外相关研究成果进行
综述,作为理论框架。第二章,汉语表目的的句式考察。这一章对现代汉语
表目的的句式进行理论总结,阐明其特点,作为本论文实际考察与分析的语
3


言方面的相关理论依据。第三章,越南汉语学习者表目的语句的使用情况考
察。这一章在考察越南汉语本科生现代汉语表目的语句的使用情况基础上,
进行考察结果分析,阐明其偏误及偏误成因。第四章,越南汉语学习者表目
的语句习得表现及其教学建议。这一章主要着重于分析越南汉语本科生对现
代汉语表目的语句的习得表现,在此基础上提出相关的教学意见和建议,希
望为越南汉语教学工作提供一份参考资料。

4


第一章
相关理论基础及文献综述

1.1. 相关理论基础
1.1.1. 汉、越语中表目的语句概述
1.1.1.1. 汉语目的语句界定
在对目的语句进行研究之前,应该对―目的‖进行了解。目前,语言学界
已经有很多学者对―目的‖进行相关研究。《现代汉语词典(第 6 版)》
(2012)中关于―目的‖的解释为:―想要达到的地点或境地,想得到的结果‖。
黎锦熙(1955)在《新著国语文法》提出,―行为的目的就是动机‖,即他关

于目的的论述是与行动有密切联系的。王凤兰(2008)认为目的是与人类社
会的活动息息相关的,反映到语言中,其表现形式则是―目的-手段‖或―手段目的‖。
所谓目的语句是表达目的关系的种种方式,不管用词、词组或某某语法
结构、句式。汉语表目的的方式从有没有目的标记的角度划分,可以分为有
标记形式和无标记形式。下面我们就分别对其继续叙述。
(1)表目的的有标记形式:我们认为,目的标记虽然从总体看数量不是很多,
但是仍然可以从不同的角度予以分类。我们根据语法单位层次,把目的标记
分为词、短语和格式三类。其中,标记词可以再按照词性,划分为介词、动
词、连词和副词四小类1。详看下面的表:

1

韩明珠(2016)《现代汉语目的范畴的认知研究》,上海师范大学博士学位论文:50

5


表 1.1: 表目的的有标记形式简表
标记类型
介词

动词


连词

副词

短语类


标记举例
为、为了、为着等

例子:为了学习汉语,我来到了中国。
省得、免得、借以、用以、用来等

例子:麻烦你给她带过去,省得我要跑一趟。
以、以便、以免、来、等

例子:请大家总结一下经验,以便我们准备下一期工作。


例子:大家赶快交上来,我好给老师送去。
是为了、目的是为了、为的是等

例子:他想尽一切办法,就是为了现在这一刻。
为…而、为…起见等

格式

例子:为小心起见,对病人须加意看护,要绝对安静,以防万
一。

2) 表目的的无标记形式:目的标记是表达目的的常见手段,不过,有的时候
却并不是依靠目的标记来进行连接的,这就是我们所说的表目的的无标记形
式,现代汉语中常见的有几种,详细看表:

表 1.2: 表目的的无标记形式简表
结构形式
―VP1 + VP2‖

―VP1 (来/去) + VP2‖
连动结构
―VP1 + VP2(来/去)‖
动宾结构 ―V + O(目的宾语)‖
兼语结构 ―VP1(让/叫/使)+ S2 + VP2‖
1.1.1.2. 越南语目的语句界定

例句

我买份报看。
他去看京剧了。
他看京剧去了。
小张最近一直望着跑生意。
他叫人端一碗。

越南语里面目的语句可以归纳为具有表示目的关系的功能的一些词语、
结构或句子成分,主要集中在 ―vì‖ 、―để‖、 ―nhằm‖、 ―cho‖、 ―để cho‖、―cốt
cho‖ 、―cốt để‖、 ―hịng‖、 ―cốt‖、 ―buộc‖ 这些词。其中 ―để‖、 ―nhằm‖、 ―cho‖、
―hòng‖、 ―cốt‖、 ―buộc‖ 叫做词的形式,其余的 ―để cho‖、―cốt cho‖ 、―cốt để‖
叫为超词的形式。越南语表目的句可分为单句及复句两类。根据我们所了解到
的,加上参考一些著名的语法书籍和词典,我们对这些进行分类及分析。
6


越南语单句的目的关系模式是由表示目的关系的词语与其宾语结合而成
了,比如,据叶光斑的《越南语法》 ,―带有 ―để‖ 的句子用来表示目的关系
(可以包括功用、功能),其中 ―để‖ 表示实施者(实施主语)与事件(目的
补语)的目的关系,目的补语在句子之后,2 例如:
1)Cái bàn này để uống nước. (宾语是动词词组)(Diệp Quang Ban, Ngữ pháp
Việt Nam - Phần câu, NXB Đại học Sư phạm, 2009:149)


这张桌子是为饮水用的。
2)Cái bàn kia để các em ngồi học. (宾语是主谓结构)Diệp Quang Ban, Ngữ
pháp Việt Nam - Phần câu, NXB Đại học Sư phạm, 2009:149

那张桌子共学生学习。
3)Chúng ta chiến đấu đến cùng vì Tổ quốc.( Nguyễn Kim Thản, Cơ sở ngữ pháp
tiếng Việt, NXB Khoa học xã hội, 1996:194)

我们为祖国而战斗。
越南语目的单句的另一种是表目的词语及其宾语当做句子的状语,叫做
目的状语,其位置常在句子之前,换句话说,当要想突出目的,可以把目的
补语前置3,例如:
4)Vì Tổ quốc, chúng ta chiến đấu đến cùng. (Nguyễn Kim Thản, Cơ sở ngữ pháp
tiếng Việt, NXB Khoa học xã hội, 1996:194)

我们为祖国而战斗。
5)Để tiện cho công nhân, chúng tôi sẽ bán vé tại công trường.( Nguyễn Kim Thản,
Cơ sở ngữ pháp tiếng Việt, NXB Khoa học xã hội, 1996:194)

我们会在工场卖票,工人们好去买。
越南语目的复句指出两种事件的关系,一个分句指目的,另一个说明事
件,跟目的有关,常用 ―để‖、 ―để cho‖ 、 ―cho‖ 、 ―cốt cho‖ 、―cốt để‖ 、

2
3

Diệp Quang Ban, Ngữ pháp Việt Nam - Phần câu, NXB Đại học Sư phạm, 2009:149
Nguyễn Kim Thản, Cơ sở ngữ pháp tiếng Việt, NXB Khoa học xã hội, 1996:194


7


―hòng‖ 、―hòng buộc‖ 等等这些表示目的的关联词语。这种句子标记模式包括
居中粘结式和居端依懒式两种。4
(1)居中粘结式。经过调查,我们发现越南语目的复句可以居中的关联标记
只有 7 个: ―để‖、 ―để cho‖ 、 ―cho‖ 、 ―cốt cho‖ 、―cốt để‖ 、 ―hòng‖ 、
―hòng buộc‖。这 7 个关联词语的搭配形式分为三种:―主谓结构 1, 连词+主谓
结构 2‖;―主谓结构 1, 超词形式 + 主谓结构 2‖;―主谓结构 1,介词 + 主谓结
构 2‖。例如:
第一种形式:―主谓结构 1, 连词 + 主谓结构 2‖
6) Bạn sẽ biết là bạn phải làm gì, để tự bản thân mình vượt qua ý tưởng chống đối
tự nhiên. (Kho dữ liệu Trung tâm từ điển học Việt Nam)

为了能克服自然反抗的思想,你自己会有办法。(越南词典学中心语料库)
7)Lễ này theo tục xưa , bỏ gạo và tiền vào miệng để tránh tà ma ác quỷ đến cướp
đoạt. (Kho dữ liệu Trung tâm từ điển học Việt Nam)

这个仪式按照旧的传统,将米和钱放入人口中以避免邪恶的恶魔抢劫他。
(越南词典学中心语料库)
第二种形式:―主谓结构 1, 超词形式主谓结构 2‖
8) Nó đi làm cốt cho tâm hồn thư thái. (Kho dữ liệu Trung tâm từ điển học Việt Nam)

他工作是为了放松自己。(越南词典学中心语料库)
9) Chúng ta muốn khảo sát giấc mơ chỉ là cốt để chuẩn bị tư liệu trong việc trị bệnh
thần kinh. (Kho dữ liệu Trung tâm từ điển học Việt Nam)

我们考察人的梦幻是为治疗神经病的资料做好准备。(越南词典学中心语料库)
10) Chồng tôi vừa đi khám bác sĩ để cho bác sĩ chỉ cho chế độ ăn uống hợp lý với
người bị bệnh tiểu đường. (Kho dữ liệu Trung tâm từ điển học Việt Nam)


我先生去看医生是为了得到医生的糖尿病患者的合理饮食制度。(越南词典
学中心语料库)
4

Hoàng Trọng Phiến, Ngữ pháp tiếng Việt – Câu, NXB ĐHQG Hà Nội, 2008:282

8


第三种形式:―主谓结构 1, 连词 + 主谓结构 2‖
11) Tơi cịn ở ni phụ mẫu, cho trọn bề hiếu trung. (Kho dữ liệu Trung tâm từ điển
học Việt Nam)

为了尽孝敬,我还要抚养父母。(越南词典学中心语料库)
12) Tên gian ác đó tìm đủ mọi cách hịng chiếm đoạt tài sản gia đình tơi. (Kho dữ
liệu Trung tâm từ điển học Việt Nam)

哪个恶毒人想方设法夺取我家的财产。(越南词典学中心语料库)
13) Mĩ ném bom vào Hà Nội, trung tâm đầu não của ta, hịng buộc chính phủ ta
phải ký hiệp định Pa-ri có lợi cho chúng. (Kho dữ liệu Trung tâm từ điển học Việt
Nam)

美国战略者向河内-我们的头脑中心丢炸弹是为了想逼我国政府答署有利于他
们的巴黎协定。(越南词典学中心语料库)
(2)居端依懒式。通过调查,我们发现越南语目的复句居端依懒式的关联标
记为 ―để‖、 ―để cho‖、 ―nhằm‖。在句子中这 3 个关联标记有一种搭配形式,
就是 ―连词主谓结构 1,主谓结构 2‖。5例如:
14) Để công ty đưa ra kết luận cuối cùng, chúng ta cần họp thơng qua hình thức kỷ
luật với Lan. (Kho dữ liệu Trung tâm từ điển học Việt Nam)


为了让公司做出最后结论,我们需要开会决定处罚阿兰的形式。(越南词典
学中心语料库)
15)Nhằm giải đáp những thắc mắc trên,trong phần chú giải dưới đây , chúng tôi
dựa theo những tư liệu bằng tiếng Hán , dẫn giải tiếp bài viết của Phan Kế
Bính . (Kho dữ liệu Trung tâm từ điển học Việt Nam)

为了回答上述问题,在下面的脚注中,我们依靠中文材料,进一步推动潘可
平的文章。越南词典学中心语料库)
这样,汉语与越南语表目的形式都多种多样的,而且两者之间存在异同
点,有的表达形式是一对一的,有的是一对二的,还有一对多,因此掌握它
们的过程当中,难免误会,引导使用过程中产生了错误。我们认为,如果学
习者抓紧这个问题,在掌握和运用中障碍就能减少一些。
5

Hoàng Trọng Phiến, Ngữ pháp tiếng Việt – Câu, NXB ĐHQG Hà Nội, 2008:282

9


1.1.2. 第二语言习得理论
我们的研究是针对越南母语者学习第二语言(汉语)的过程中而研究,
所以,探讨一些理论基础无疑是研究的主要内容之一。我们都知道,理论基
础对语言研究总是取着重要的地位,特别是对语言学习的,它是研究方法的
根据,是语言解释的依据,也是语言掌握的原则。因此理论研究的内容是不
可缺少的。
对越南汉语学习者而言,汉语就是他们的第二语言,学习汉语就是学习
母语以外的另一种语言,这一学习过程当然有其特点及原则,因此研究第二
语言习得理论是必不可少的。
1.1.2.1. 第二语言习得理论的发展历史

第二语言习得研究学习者以某某方式学习母语以外的另一种语言,其包
括学习者的第二语言特征及其发展变化及影响第二语言习得的内外部因素。
第二语言习得研究始于 20 世纪 60 年代末 70 年代初,之后发展得很快,
结果出现了不少实践性研究,也相应了建立许多理论框架。第二语言习得研
究的发展表现在其研究范围的广泛。自从只重视习得结果的研究,即研究学
习者的语言系统,有些研究者已重视习得过程的研究,即从心里语言学的角
度研究学习者习得和使用二语的心里过程。后来出现从社会语言学的角度研
究影响学习者语言发展的社会因素的方向,还有些研究者从语用的角度出发。
总结起来,第二语言习得研究的范围越来越广,已涉及到语言学有关的种种
方面(语言学、心理学、心理语言学、语用学、社会学)6。
1.1.2.2 第二语言习得的重点问题
(1)环境因素
环境因素影响语言输入的本质和学习者使用的策略。环境和输入共同构
成学习发生的语言环境。
6

黄水,第二语言习得入门,广东高等教育出版社,2004:4

10


从环境因素上可以识别两种主要习得类型——自然第二语言习得和课堂
第二语言习得。一个主要问题是这两种环境中的第二语言习得过程在多大程
度上相同或不同。
在每一种的环境类型中,根据交际双方的身份、交际环境以及交流的话
题还可以识别出多种 ―微‖ 环境。语言的产出可能会随环境的变化而变化。
(2)语言输入与互动研究
语言习得的发生取决于两个基本因素,即 ―内在因素‖ 和 ―外在因素‖。
所谓 ―内在因素‖,即通常所说的语言习得机制,这是语言习得发生的的前提
条件;所谓 ―外在因素‖ 是指语言输入的环境,没有语言输入,语言习得就不

可能发生。语言输入与互动作为语言习得发生的外在环境,一直是第二语言
习得研究关注的领域,也是争论颇多的领域。学者们关注的问题主要包括两
个方面:一是语言输入在第二语言习得过程中的角色和作用;二是语言输入
与互动对第二语言习得发展的影响。7
关于语言输入与互动研究,有三个重要的理论假设:一是 ―语言输入假
设‖,二是 ―互动假设‖,三是 ―语言输出假设‖。这三个理论假设反映了早期关
于语言输入与互动研究的理论框架和基本线索。这三项理论假设反映了学者
们对语言环境在第二语言习得过程中的作用和角色的不同看法,从不同的角
度来阐述语言输入环境对第二语言习得的影响,尽管这些理论假设都有一定
的局限性,但对他们理解语言输入环境与第二语言习得的关系都具有重要的
启示作用。
(3)学习者差异
大量的学习者因素可能影响第二语言习得的方式,其中最主要的因素是
年龄、语言能力和智力、动机和需求、个性以及认知风格。

7

【英】罗德. 埃利斯,第二语言习得概论,商务印书馆,2015:350

11


另一种差异是学习者的第一语言。第一语言对第二语言习得的影响曾经
是上世纪 60 年代早期诸多研究中的一个首要问题。用实证研究来检验对比分
析假说的需求是进行这些研究的动机。
(4)学习者的学习方法
学习者的学习方法可以是认知的,也可以是语言的。学习者的认知学习
方法可以分为三类:学习策略用来内化新的第二语言知识;产出策略是学习
者使用现有第二语言知识的方法;交际策略用于需要表达某个信息而学习者
却缺少可用第二语言资源从而出现空档的情况。这些策略本质上是由普遍性

的,它们在语言输入和学习者产出的语言之间起着调和作用。语言学习方法
包含学习者与生俱来的普遍语法原则,这些原则为学习者提供了一个起点。
所以学习者的任务就是浏览输入并找出目的语中的哪些规则是有普遍性的、
哪些规则是特有的。8
(5)语言输出
语言输出随着学习者获得更多的语言经历而方式变化。备受关注的一种
可能性是 ―自然‖ 习得顺序的存在,即所有的学习者都经历大致相同的习得途径。
语言输出是了解学习者怎样习得第二语言的主要信息来源,特别是学习
者所犯的错误为我们提供了线索,使我们了解学习者为应对学习和使用第二
语言的双重任务而使用的策略。
第二语言习得理论之所以对外语教学研究影响很大是因为它所在的内容
紧跟着学习者和教学者——教学活动的中心人物,对学习者的学习策略和教
学者的教学对策的设计起着指导作用。因此,我们的研究在理论框架方面而
说,是不可脱离它的。
1.1.3. 对比分析理论
―对比分析‖ 产生于 20 世纪 50 年代,兴盛于 60 年代。由于对比分析的
出现是为第二语言教学中预测学习者的难点,预防学习者的语言偏误,从而

8

【英】罗德. 埃利斯,第二语言习得概论,商务印书馆,2015:356

12


×