Tải bản đầy đủ (.docx) (3 trang)

Tải Học Tiếng Anh qua bài hát: 7 Years - Lukas Graham - Video bài hát học Tiếng Anh có lyrics và lời dịch

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (113.43 KB, 3 trang )

<span class='text_page_counter'>(1)</span><div class='page_container' data-page=1>

<b>Học Tiếng Anh qua bài hát: 7 Years - Lukas Graham</b>


Lukas Graham là một ban nhạc pop Đan Mạch với các thành viên: Thủ lĩnh - giọng ca chính của ban
nhạc là Lukas Graham Forchhammer (sinh ngày 18 tháng Chín năm 1988), tay trống Mark
"Lovestick" Falgren (sinh ngày 28 tháng Tám năm 1988), tay bass Magnus Larsson, và tay dương cầm
Kasper Daugaard (sinh ngày 14 tháng Sáu năm 1989). Album đầu của họ bắt đầu năm 2012 ở cơng ti
thu âm Copenhagen Recorder, Lukas Graham nhanh chóng trở thành một người nổi tiếng ở Đan
Mạch. Thành công đó của ban nhạc lan tới phần cịn lại của châu Âu và được sự chú ý của Warner
Bros. Copenhagen Recorder đã đồng ý kí hợp đồng với ban nhạc. Sản phẩm đầu tiên của ban nhạc
được giới thiệu trên toàn thế giới là hai đĩa đơn " 7 Years " và " Mama Said ". Album thứ hai của họ
đã được giới thiệu vào ngày 1 tháng 3.


<b>Sau đây các bạn cùng học Tiếng Anh qua lyrics và lời dịch tham khảo bài hát 7 Year:</b>


<b>Lyrics bài hát 7 Year</b> <b>Lời dịch bài hát 7 Year</b>


Once I was seven years old, my momma told me,
Go make yourself some friends or you’ll be
lonely.


Once I was seven years old.It was a big big
world, but we thought we were bigger.


Pushing each other to the limits, we won’t learn
them quicker.


By eleven smoking herb and drinking burning
liquor


Có lần khi tơi 7 tuổi, mẹ nói tơi rằng



Tìm cho mình những người bạn hoặc con sẽ cơ
đơn đấy


Có lần khi tơi 7 tuổi.Thế giới thì quá rộng lớn,
nhưng khoảng khách giữa người cịn lớn hơn
Nó dồn ép mọi người tới những giới hạn, mà
chẳng học được gì từ đó


</div>
<span class='text_page_counter'>(2)</span><div class='page_container' data-page=2>

Never rich so we were out to make that steady
figure


Once I was eleven years old, my daddy told me,
Go get yourself a wife or you’ll be lonely.


Once I was eleven years old.


I always had that dream like my daddy before me
So I started writing songs, I started writing stories
Something about that glory, just always seemed
to bore me,


Cause only those I really love will ever really
know me


Once I was twenty years old, my story got told,
Before the morning sun, when life was lonely.
Once I was twenty years old.


I only see my goals, I don’t believe in failure.
Cause I know the smallest voices, they can make


it major.


I got my boys with me at least those in favour,
And if we don’t see before I leave, I hope to see
you later.


Once I was 20 years old, my story got told


I was writing about everything, I saw before me
Once I was 20 years old.


Soon we’ll be 30 years old, our songs have been
sold,


We’ve traveled around the world and we’re still
rolling.


Soon we’ll be 30 years old.


Chẳng giàu có gì nên tơi đã bươn chải cuộc sống
từ đó


Có lần khi tơi 11, cha nói tơi rằng


Tìm cho mình một người vợ hoặc con sẽ cơ đơn
đấy


Có lần khi tôi 11 tuổi


Tôi luôn thấy giấc mơ giống như cha đã nói trước


đây


Nên tơi bắt đầu viết những bài hát, câu chuyện
của tôi


Đôi điều về danh vọng, dường như chỉ khiến tơi
thêm ngán ngẩm


Vì nó khơng phải những gì thật lịng tơi muốn


Có lần khi tơi 20, câu chuyện của tơi nói rằng
Trước bình minh, lúc sự sống vẫn chỉ là sự đơn
độc


Lúc tôi 20


Tôi chỉ chạy theo đam mê, chẳng tin vào sự thất
bại


Vì tơi biết với âm thanh nhỏ nhất, tụi bạn cũng
làm nó trở lên to lớn


Ít nhất tụi nó luôn ủng họ tôi


Và dù trước hay sau khi tôi rời đi, tụi nó cũng sẽ
làm được


Lần 20 tuổi này, câu chuyện khiến tôi nhận ra
rằng



</div>
<span class='text_page_counter'>(3)</span><div class='page_container' data-page=3>

I’m still learning about life


My woman brought children for me


So I can sing them all my songs


And I can tell them stories
Most of my boys are with me
Some are still out seeking glory
And some I had to leave behind


My brother I’m still sorry


Remember life and then your life becomes a
better one


I made a man so happy when I wrote a letter once
I hope my children come and visit, once or twice
a month


Soon I’ll be 60 years old, will I think the world is
cold?


Or will I have a lot of children who can bore me


Once I was seven years old


Sớm thôi chúng tôi sẽ 30, lúc mà những bài hát
được bán đi



Chúng ta sẽ du lịch khắp thế giới, mọi ngóc ngách
của trái đất


Sớm thơi tuổi 30 cũng đến.


Tôi vẫn đang học cách hiểu được cuộc sống
Người phụ nữ ấy đã mang đến cho tôi những đứa
trẻ


Vậy nên tơi có thể hát về họ trong những bài hát
Và kể cho chúng nghe câu chuyện tôi viết
Những cậu bé đó là tất cả đối với tơi
Vẫn cịn chút khát khao danh vọng


Nhưng cũng có thứ gì đó tôi phải bỏ lại sau lưng
Những người anh em, tôi xin lỗi nhé


Nhớ về ngày xưa và bây giờ cuộc sống đã tốt hơn
Tôi thành người sẽ thật hạnh phúc khi đã viết một
bức thư


Rồi hy vọng những đứa trẻ sẽ đến thăm dù chỉ là
đôi lần mỗi tháng.


Sớm thơi tuổi 60 đến dần, thế giới khi ấy có lạnh
lẽo cô đơn?


Hoặc những đứa trẻ chẳng quan tâm tôi là ai nữa


</div>


<!--links-->

×