Tải bản đầy đủ (.doc) (5 trang)

Việt Nam ngàn dặm

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (256.17 KB, 5 trang )

<span class='text_page_counter'>(1)</span><div class='page_container' data-page=1>

<b>Đường tới sự ti tiện và nhược tiểu điển hình</b>


Đăng ngày: 11:08 19-09-2010


Thư mục: Tạp Pí Lù


Đường tới thành Thăng Long, bộ phim cúng giỗ dịp 1000 năm Thăng Long có phải "phim
Tàu nói tiếng Việt" hay khơng thì chỉ cần nghe ý kiến của nhà phê bình mỹ thuật Phan Cẩm
Thượng: <i>Tại sao cha ông ta cố gắng học tập Trung Quốc mà vẫn làm ra phong cách Việt </i>
<i>Nam, còn chúng ta bây giờ muốn tránh xa tầm ảnh hưởng của văn hóa Trung Quốc mà làm </i>
<i>ra cái gì cũng giống Trung Quốc</i>. Và Đạo diễn Bùi Thạc Chuyên: "<i>Đây là một bộ phim </i>
<i>Trung Quốc. Khơng có gì phải tranh cãi. Biên kịch Trung Quốc. Đạo diễn Trung Quốc</i>..".
Khi cả cố vấn lịch sử văn hóa cho phim ĐTTTL, khi thành viên của Hội đồng duyệt phim đã
nói như thế, và nhất là khi Hội đồng đã kết luận có nhiều yếu tố trong phim "mang màu sắc
Trung Quốc"- cần phải sửa thì nhân dân chúng ta, những người nhiều khả năng sẽ phải trả cả
trăm tỷ cho "tư nhân" nên xem qua trailer của bộ phim để thấy rằng sự yếu, kém chưa phải là
tất cả đối với những nhà làm phim lịch sử Việt Nam.


/>


Hội đồng duyệt phim, trong yêu cầu ngắn về những điểm bắt buộc cần sửa đã nhắc tới 3 chi
tiết rất đáng chú ý: ĐTTTL dễ gây cho người xem cảm giác đây là bộ phim truyền hình
TQ...Một số chi tiết trong phim cần tái hiện đúng với lịch sử, tránh mang dáng dấp dã sử
TQ...Sửa lại những lời thoại hoặc quá hiện đại, hoặc mang màu sắc phim dã sử TQ. Và tiết
quan trọng nhất là cái kết phim: Quyết định dời đơ của vua Lý là thể hiện tầm nhìn của ông,
chứ không phải bắt chước theo TQ.


Trong văn bản mời tài trợ cho phim, người ta đã giới thiệu: Tổng đạo diễn Cận Đức Mậu,
người đã thực hiện những phim như "Tuổi trẻ Bao Thanh Thiên", rồi Đạo diễn Trung Quốc
Triệu Lơi, và tất nhiên, cịn có thêm một đạo diễn Việt Nam Tạ Huy Cường. Ủa, mà đạo diễn
Tạ Huy Cường là ai vậy? Rồi thì trailer quảng cáo đây là một bộ phim hồnh tráng. Gần 700
bộ trang phục cổ mà chính cố vấn lịch sử văn hóa cho phim nhà phê bình mỹ thuật Phan Cẩm
Thượng cũng thừa nhận là đã chọn kiến trúc và đạo cụ phong cách Tần- Hán. Bởi dù chúng


quy mô và đồ sộ, xa lạ với ta nhưng "khơng thể nào làm khác được". Rồi thì trường quay
Hồnh Điếm. Rồi thì 400 diễn viên quần chúng cũng người Trung Quốc. Và bộ phim tự nhận
là của Việt Nam đó đã chỉ quay ở VN có 4 ngày. Ngay cả khi nhìn thấy mấy diễn viên Việt
có vẻ quen quen, thì xem trailer, người ta có quyền tin rằng đây chính thực là một bộ phim dã
sử Trung Quốc nơi các gương mặt Tàu- Hoa- Việt đánh nhau lộn bậy và phần thắng cuối
cùng thuộc về văn hóa Trung Quốc. Nói thêm là phim dã sử TQ có những tiêu chuẩn riêng,
nó hay và hấp dẫn với ngay chính khán giả Việt. Nhưng rõ ràng đó khơng phải là món có thể
đem đặt lên bàn thờ trong dịp cúng giổ tổ tiên. Một chi tiết khác là Tổng đạo diễn Cận Đức
Mậu, người cũng từng làm phim "Đại Tống khai quốc". Khơng hiểu khi chỉ đạo cảnh Lê
Hồn đánh đuổi quân Tống (mà ông vừa ca ngợi) trên sông Bạch Đằng thì ơng ta sẽ nghĩ gì?
Ngưỡng mộ vua Lê hay bi thương cho Tống quân? Xin đừng có ai đó nói tình cảm của người
làm phim khơng ảnh hưởng chút gì đến bộ phim.


Trailer quảng cáo ĐTTTL là "con đường đi từ nhược tiểu tới hùng cường vững mạnh" nhưng
con đường mà người ta làm nên bộ phim này, cái cách người ta quảng cáo và háo hức với yếu
tố Tàu, và biến nó từ một bộ phim tư nhân xã hội hóa thành phim "chào mừng ngàn năm",
đang là con đường đi tới sự ti tiện và nhược tiểu điển hình.


</div>
<span class='text_page_counter'>(2)</span><div class='page_container' data-page=2>

dân thật thà và tốt bụng đến ngây thơ, đến ảo tưởng của tôi ơi, chuyện không đơn giản, không
tốt đẹp như bà con nghĩ đâu. Cách đây hơn 1 năm, ngày 14-9-2009, Bộ Văn Thể có cơng văn
3055 "phúc đáp một cơng văn của Văn phịng Chính phủ" gợi ý việc họ tham gia Dự án phim
ĐTTTL. Tại sao Văn phịng Chính phủ có cơng văn gợi ý này thì chắc chỉ mình họ biết. Bộ
Văn Thể, sau khi được gợi ý lập tức nhiệt liệt hưởng ứng: <i>Bộ phim được hoàn thành hứa hẹn </i>
<i>là một cơng trình nghệ thuật hấp dẫn, mang tầm vóc và ý nghĩa lịch sử to lớn. Bộ kính trình </i>
<i>Phó Thủ tướng xem xét đưa bộ phim vào nội dung chính thức của chương trình kỷ niệm 1000</i>
<i>năm Thăng Long- Hà Nội</i>. Một tuần sau đó, ngày 23-9, VPCP có cơng văn thể hiện ý kiến
của Phó Thủ tướng ok đưa phim vào chương trình chính thức. Điều này có nghĩa là nhà nước
sẽ đứng ra "xã hội hóa" thay cho những cơng dân cứng đầu khơng chịu góp tiền cúng ơng bà?
Và số tiền cho phim giờ cũng đã ngót ngét trăm tỷ chứ nào phải vị sị vỏ hến gì.



</div>
<span class='text_page_counter'>(3)</span><div class='page_container' data-page=3>

(Trung Hiếu: Diễn viên Việt thì vào vai vua chúa, Tàu thì đóng quân hầu)
box


Với 100 tỷ cho Đường tới thành Thăng Long, mỗi phút phát sóng tiêu tốn tương đương 100
triệu đồng, mỗi tập phim hơn 5 tỷ đồng. Người trong cuộc đã nói gì về bộ phim bom tấn này:
Giám đốc công ty cổ phần truyền thông Trường Thành, ông Trịnh Văn Sơn: "<i>Người Hàn </i>
<i>Quốc từng thúc đẩy kinh tế bằng điện ảnh, tại sao chúng ta lại không? Chúng tôi sẽ bán bản </i>
<i>quyền 19 tập phim Lý Công Uẩn - Đường tới thành Thăng Long cho các nước bạn sau khi </i>
<i>phim phát sóng tại Việt Nam</i> ”.


Tiến sỹ- Họa sỹ Đồn Thị Tình, người chịu trách nhiệm thiết kế trang phục: "<i>Đây là bộ phim </i>
<i>lịch sử của Việt Nam , tự thân mỗi người trong đoàn làm phim đều hết sức cố gắng để bộ </i>
<i>phim Việt hóa nhất.. </i>(Chắc bà Tình nhầm, phim Việt sao phải cố gắng, và cố hết sức để Việt
hóa?)


</div>
<span class='text_page_counter'>(4)</span><div class='page_container' data-page=4></div>
<span class='text_page_counter'>(5)</span><div class='page_container' data-page=5></div>

<!--links-->
VAI TRÒ ĐIỀU TIẾT VĨ MÔ CỦA NGÂN HÀNG TRUNG ƯƠNG. Ở VIỆT NAM NGÂN HÀNG TRUNG ƯƠNG THỰC HIỆN VAI TRÒ NHƯ THẾ NÀO.doc
  • 23
  • 6
  • 33
  • Tài liệu bạn tìm kiếm đã sẵn sàng tải về

    Tải bản đầy đủ ngay
    ×