Tải bản đầy đủ (.ppt) (59 trang)

Tiet 85 Van ban Ngam Trang Thuyet trinh

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (1.7 MB, 59 trang )

<span class='text_page_counter'>(1)</span>Ngµy­so¹n:­11/10/2012 Ngµy­gi¶ng:­13/10/2012. Tiết 85 – Văn bản: NGẮM TRĂNG (Vọng nguyệt) Trích “Nhật kí trong tù”, Hồ Chí Minh. Ngườiưthựcưhiện:ưHoàng. ThÞ T©m­. Th¸i Nguyªn, th¸ng 10 n¨m 2012.

<span class='text_page_counter'>(2)</span> A.­Môc tiªu cÇn §¹t: ­­­­­1. KiÕn thøc: - HiÓu biÕt bíc ®Çu vÒ t¸c phÈm th¬ ch÷ H¸n cña Hå ChÝ Minh. - Tâm hồn giàu cảm xúc trớc vẻ đẹp thiên nhiên và phong thái Hå ChÝ Minh trong hoµn c¶nh ngôc tï. - §Æc ®iÓm nghÖ thuËt cña bµi th¬ 2. KÜ n¨ng: - §äc diÔn c¶m b¶n dÞch t¸c phÈm - Phân tích đợc một số chi tiết nghệ thuật tiêu biểu trong t¸c phÈm. 3. Thái độ: tự hào và kính yêu Chủ tịch Hồ Chí Minh B. RÌn luyÖn kÜ n¨ng sèng: KÜ n¨ng tù nhËn thøc t×nh yªu thiªn nhiªn, tinh thÇn lµm chñ trong mäi hoµn c¶nh,.

<span class='text_page_counter'>(3)</span> C.­C¸c ph¬n ph¸p kÜ thuËt d¹y häc tÝch cùc: ưưưưưVấn đáp, thuyết trình, nêu vấn đề, giải thích, thảo luận nhóm, gi¶ng b×nh, thùc hµnh, kh¸i qu¸t ho¸. D.­ChuÈn bÞ cña gi¸o viªn – häc sinh: ­­­­­- GV: C¸c t liÖu, bµi gi¶ng ®iÖn tö - HS: §äc bµi, so¹n theo SGK. E.­Ho¹t động d¹ybµivµ häc: 1. ổn định tổ chức lớp: 2. KiÓm tra bµi cò: - GV: Mời các em xem một số hình ảnh Bác Hồ hoạt động cách mạng ở chiến khu Việt Bắc..

<span class='text_page_counter'>(4)</span> Trong những năm thỏng hoạt động gian khổ ấy, Ngời đã viết một số bµi th¬ ghi l¹i cuéc sèng sinh ho¹t vµ lµm viÖc cña m×nh nh: C¶nh rõng Việt Bắc, Đi thuyền trên sông đáy, Tin thắng trận… Trong chơng trình ngữ văn lớp 7 các em đợc học hai bài thơ sau: Rằm xuân lồng lộng trăng soi, Sông xuân nước lẫn mầu trời thêm xuân; Giữa dòng bàn bạc việc quân, Khuya về bát ngát trăng ngân đầy thuyền. Tiếng suối trong như tiếng hát xa , Trăng lồng cổ thụ bóng lồng hoa Cảnh khua như vẽ người chưa ngủ, Chưa ngủ vì lo nỗi nước nhà. GV: Em GV:hãy Hainêu bàitên thơhai trên bàicóthơ néttrên? chung nào?.

<span class='text_page_counter'>(5)</span> Điểm chung: - Tả cảnh trăng đẹp - Bộc lộ lòng yêu thiên nhiên, yêu nước tha thiết - Phong thái ung dung, tinh thần chiến sĩ và tâm hồn thi sĩ của Bác Hồ.

<span class='text_page_counter'>(6)</span> 3. Bài mới  Hoạt động 1: Giới thiệu bài mới - Môc tiªu: T¹o t©m thÕ cho HS - Ph¬ng ph¸p: ThuyÕt tr×nh - Thêi gian: 1 phót H«m nay c¸c em gÆp l¹i t¸c gi¶ Hå ChÝ Minh víi bµi th¬ “Ng¾m tr¨ng”, mét bµi th¬ trÝch trong tËp th¬ “NhËt ký trong tï”, vẫn cã sù hiÖn diÖn cña vÇng tr¨ng nhng l¹i ë trong mét hoµn cảnh đặc biệt. Tập thơ đợc Bác viết trong thời kỡ bị chính quyền Tởng Giới Thạch bắt giam khi Ngời hoạt động cách mạng ở Trung Quốc. Bài thơ đợc đánh giá là một khúc hát tự do của ngời tù c¸ch m¹ng Hå ChÝ Minh mang phong c¸ch ngêi chiÕn sü cã t©m hån thi sü..

<span class='text_page_counter'>(7)</span> Thứ sáu, ngày 12 tháng 10 năm 2012. Tiết 85 – Văn bản: NGẮM TRĂNG (Vọng nguyệt) Trích “Nhật kí trong tù”, Hồ Chí Minh.

<span class='text_page_counter'>(8)</span> I. Giíi thiÖu t¸c gi¶, t¸c phÈm 1. T¸c gi¶ Hå ChÝ Minh (1890 - 1969) - Là vị lãnh tụ vĩ đại của dân tộc ViÖt Nam - Lµ nhµ v¨n, nhµ th¬ lín, danh nh©n v¨n ho¸ thÕ giíi..  Hoạt động 2: Híng dÉn HS t×m hiÓu t¸c gi¶, t¸c phÈm - Mục tiêu: HS nắm đợc nét chÝnh vÒ t¸c gi¶ Hå ChÝ Minh, tËp th¬ “NhËt ký trong tï” vµ bµ th¬ “Ng¾m tr¨ng” - Ph¬ng ph¸p: Quan s¸t, thuyết trình, vấn đáp - Thêi gian: 5 phót C©u hái 1. Em h·y nªu mét vµi nÐt vÒ t¸c gi¶ Hå ChÝ Minh mµ em ® îc biÕt? - HS tr×nh bµy GV giíi thiÖu ng¾n gän qua sơ đồ t duy..

<span class='text_page_counter'>(9)</span> I. Giíi thiÖu t¸c gi¶, t¸c phÈm 1. T¸c gi¶ Hå ChÝ Minh (1890 - 1969) 2. TËp th¬ “ NhËt ký trong tï” - B¸c viÕt trong thêi gian bÞ chÝnh quyÒn Tëng Giíi Th¹ch b¾t giam (8/1942) - Gåm 133 bµi viÕt b»ng ch÷ H¸n, phÇn lín lµ th¬ thÊt ng«n tø tuyÖt.. GVđọc giíichó thiÖu: HS thÝch (SGK/37,38). + Gi¸ C©u hái trÞ 2: néi Emdung: h·y nªu mét vµi NHẬT KÝvÒTRONG TÙ là®en tập nÐt chÝnh tËp “NhËt - Ph¶n ¸nhth¬ hiÖn thùcký thơ của một bậc Đại nhân, trong tï”? tèi cña nhµ tï Tëng Giíi Th¹ch. Đại trí, Đại dũng. ThÓ hiÖn t©m hån phong HS trả-lời NHẬT KÝ TRONG TÙ là sự phú cao đẹp của Bác. GV ®a ¶nh th¬.giữa người kết hợp hàitËp hoà + Gi¸sĩtrÞvà nghÖ thuËt:nghệ sĩ, chiến người giữa- chất vàsóc chất MangTHÉP tÝnh hµm TÌNH. - Võa cã mµu s¾c cæ ®iÓn,. vừa hiện đại. Tập thơ “Nhật ký trong tù” lớn nhất Việt Nam.

<span class='text_page_counter'>(10)</span> I. Giíi thiÖu t¸c gi¶, t¸c phÈm 1. T¸c gi¶ Hå ChÝ Minh (1890 - 1969) 2. TËp th¬ “ NhËt ký trong tï” 3. Bµi th¬ “Ng¾m tr¨ng”. GV cho HS quan s¸t bµi th¬. Phiên âm chữ Hán: Ngục trung vô tửu diệc vô hoa, Đối thử lương tiêu nại nhược hà? Nhân hướng song tiền khán minh nguyệt, Nguyệt tòng song khích khán thi gia. Dịch nghĩa: Trong tù không rượu cũng không hoa, Trước cảnh đẹp đêm nay biết làm thế nào? Người hướng ra trước song ngắm trăng sáng, Từ ngoài khe cửa trăng ngắm nhà thơ. Bản dịch thơ của Nam Trân: Trong tù không rượu cũng không hoa, Cảnh đẹp đêm nay khó hững hờ; Người ngắm trăng soi ngoài cửa sổ, Trăng nhòm khe cửa ngắm nhà thơ..

<span class='text_page_counter'>(11)</span> I. Giíi thiÖu t¸c gi¶, t¸c phÈm 1. T¸c gi¶ Hå ChÝ Minh (1890 - 1969) 2. TËp th¬ “ NhËt ký trong tï” 3. Bµi th¬ “Ng¾m tr¨ng” - Ghi sè 20 trong tËp “NhËt ký trong tï” - ViÕt b»ng ch÷ H¸n, theo thÓ thÊt ng«n tø tuyÖt. C©u hái 3: Dùa vµo chó thÝch em h·y nªu xuÊt xø cña bµi th¬? - HS tr¶ lêi. C©u hái 4: Em cho biÕt bµi th¬ viÕt b»ng ch÷ g×? Theo thÓ th¬ nµo? - HS tr¶ lêi..

<span class='text_page_counter'>(12)</span> I. Giíi thiÖu t¸c gi¶, t¸c phÈm 1. T¸c gi¶ Hå ChÝ Minh (1890 - 1969) 2. TËp th¬ “ NhËt ký trong tï” 3. Bµi th¬ “Ng¾m tr¨ng” - Ghi sè 20 trong tËp “NhËt ký trong tï” - ViÕt b»ng ch÷ H¸n, theo thÓ th¬ thÊt ng«n tø tuyÖt Phiên âm chữ Hán: Ngục trung vô tửu diệc vô hoa, Đối thử lương tiêu nại nhược hà? Nhân hướng song tiền khán minh nguyệt, Nguyệt tòng song khích khán thi gia. Bản dịch thơ của Nam Trân: Trong tù không rượu cũng không hoa, Cảnh đẹp đêm nay khó hững hờ; Người ngắm trăng soi ngoài cửa sổ, Trăng nhòm khe cửa ngắm nhà thơ.. C©u hái 5: Em h·y nh¾c l¹i đặc điểm của thể thơ trên? - HS tr¶ lêi. - GV chèt: Mét bµi gåm bèn c©u, mçi c©u bÈy ch÷, bè côc gåm: Khai – thõa – chuyÓn – hîp. - GV nêu yêu cầu đọc văn b¶n: chËm r·i, râ rµng, chó ý c©u hái tu tõ ë c©u th¬ thø 2 b¶n phiªn ©m. - GV đọc mẫu: Bản phiên ©m + dÞch th¬. - HS đọc văn bản (1, 2 em) - GV nhận xét phần đọc của HS.

<span class='text_page_counter'>(13)</span> I. Giíi thiÖu t¸c gi¶, t¸c phÈm 1. T¸c gi¶ Hå ChÝ Minh (1890 - 1969) 2. TËp th¬ “ NhËt ký trong tï” 3. Bµi th¬ “Ng¾m tr¨ng” - Ghi sè 20 trong tËp “NhËt ký trong tï” - ViÕt b»ng ch÷ H¸n, theo thÓ thÊt ng«n tø tuyÖt Phiên âm chữ Hán: Ngục trung vô tửu diệc vô hoa, Đối thử lương tiêu nại nhược hà? Nhân hướng song tiền khán minh nguyệt, Nguyệt tòng song khích khán thi gia. Bản dịch thơ của Nam Trân: Trong tù không rượu cũng không hoa, Cảnh đẹp đêm nay khó hững hờ; Người ngắm trăng soi ngoài cửa sổ, Trăng nhòm khe cửa ngắm nhà thơ.. C©u hái 6: Em cã nhËn xÐt g× vÒ nh©n vËt tr÷ t×nh trong bµi th¬?. -HS tr¶ lêi. - GV: Nh©n vËt tr÷ t×nh thèng nhÊt víi t¸c gi¶, chÝnh lµ ngêi tï c¸ch m¹ng Hå ChÝ Minh..

<span class='text_page_counter'>(14)</span> I. Giíi thiÖu t¸c gi¶, t¸c phÈm 1. T¸c gi¶ Hå ChÝ Minh (1890 - 1969) 2. TËp th¬ “ NhËt ký trong tï” 3. Bµi th¬ “Ng¾m tr¨ng” - Ghi sè 20 trong tËp “NhËt ký trong tï” - ViÕt b»ng ch÷ H¸n, theo thÓ thÊt ng«n tø tuyÖt Phiên âm chữ Hán: Ngục trung vô tửu diệc vô hoa, Đối thử lương tiêu nại nhược hà? Nhân hướng song tiền khán minh nguyệt, Nguyệt tòng song khích khán thi gia. Bản dịch thơ của Nam Trân: Trong tù không rượu cũng không hoa, Cảnh đẹp đêm nay khó hững hờ; Người ngắm trăng soi ngoài cửa sổ, Trăng nhòm khe cửa ngắm nhà thơ.. -GV chuyÓn ý vµo môc II: Trong truyÒn thèng thi ca §«ng ph¬ng, tr¨ng lu«n lµ bạn của các thi nhân, là đối tợng để thởng ngoạn. Đây là một bài thơ cùng đề tài. Vậy nh©n vËt tr÷ t×nh trong bµi th¬ ng¾m tr¨ng trong ®iÒu kiÖn hoµn c¶nh nh thÕ nµo? Vµ bµi th¬ nãi lªn ®iÒu g× vÒ t¸c gi¶ Hå ChÝ Minh, c« sÏ híng dÉn c¸c em t×m hiÓu bµi th¬ ë môc II.

<span class='text_page_counter'>(15)</span> II. T×m hiÓu v¨n b¶n.  Hoạt động 3: Híng dÉn HS t×m hiÓu néi dung t¸c phÈm - Mục tiêu: HS nắm đợc nét chÝnh vÒ nghÖ thuËt, néi dung cña bµi th¬ “Ng¾m tr¨ng” - Ph¬ng ph¸p: Quan s¸t, thuyết trình, vấn đáp, nêu vấn đề, thảo luận nhóm. - Thêi gian: 20 phót.

<span class='text_page_counter'>(16)</span> II. T×m hiÓu v¨n b¶n Ng¾m tr¨ng (Väng nguyÖt) Phiên âm chữ Hán: Ngục trung vô tửu diệc vô hoa, Đối thử lương tiêu nại nhược hà? Nhân hướng song tiền khán minh nguyệt, Nguyệt tòng song khích khán thi gia. Bản dịch thơ của Nam Trân: Trong tù không rượu cũng không hoa, Cảnh đẹp đêm nay khó hững hờ; Người ngắm trăng soi ngoài cửa sổ, Trăng nhòm khe cửa ngắm nhà thơ.. GV cho HS quan s¸t v¨n b¶n. - GV giải thích nhan đề bài th¬: + Väng: Tr«ng xa, tr«ng mong, ngãng tr«ng + NguyÖt: Tr¨ng + Väng nguyÖt: tr«ng tr¨ng, ng¨m tr¨ng tõ xa -GV: C¸c em ¹, tr¨ng lu«n lµ ngêi b¹n cña c¸c thi nh©n xa. §©y lµ mét trong nh÷ng thi liÖu phæ biÕn trong th¬ ca cæ ®iÓn. Thi nh©n xa khi gÆp cảnh trăng đẹp thờng đem r ợu ra uống trớc hoa để thởng tr¨ng..

<span class='text_page_counter'>(17)</span> II. T×m hiÓu v¨n b¶n 1. Hai câu thơ đầu:. Thi nh©n xa lµ vËy, cßn nh©n vËt tr÷ t×nh trong bµi th¬ nµy ng¾m tr¨ng nh thÕ nµo? -GV: Mời một HS đọc hai c©u th¬ ®Çu b¶n dÞch th¬. - HS đọc thầm câu 1 và quan s¸t lªn b¶ng..

<span class='text_page_counter'>(18)</span> II. T×m hiÓu v¨n b¶n Câu 1: Ngục trung. vô. tửu diệc. vô. hoa,. Nhà tù trong không rượu cũng không hoa Dịch nghĩa: Trong tù không rượu cũng không hoa, Dịch thơ: Trong tù không rượu cũng không hoa, Câu hỏi 7: Câu thơ dịch đã sát ý với nguyên tác chưa? - HS trả lời. Câu hỏi 8: Em cho biÕt nh©n vËt tr÷ t×nh ng¾m tr¨ng trong hoµn c¶nh nµo? Tõ ng÷ nµo trùc tiÕp nãi vÒ hoµn c¶nh Êy? - HS tr¶ lêi. - GV: Hồ Chí Minh ngắm trăng một hoàn cảnh đặc biệt: Trong tù, ng êi ng¾m tr¨ng trong c¶nh th©n tï..

<span class='text_page_counter'>(19)</span> II. T×m hiÓu v¨n b¶n 1. Hai câu thơ đầu: - Hoàn cảnh ngắm trăng: Trong tù.

<span class='text_page_counter'>(20)</span> II. T×m hiÓu v¨n b¶n Câu 1: Ngục trung. vô. tửu diệc. vô. hoa,. Nhà tù trong không rượu cũng không hoa Dịch nghĩa: Trong tù không rượu cũng không hoa, Dịch thơ: Trong tù không rượu cũng không hoa, Câu hỏi 9: ë trong tï (mµ ®©y l¹i lµ nhµ tï Tëng Giíi Th¹ch) th× cuéc sèng cña ngêi tï sÏ nh thÕ nµo? - HS tr¶ lêi: - GV: §êi sèng cùc kú thiÕu thèn khæ cùc: ThiÕu tõ níc uèng “Mçi ngời đợc phần nớc vừa lng chậu - Ai muốn đun trà đừng rửa mặt - ai cÇn röa mÆt chí ®un trµ”, thiÕu c¬m ¨n “kh«ng rau, kh«ng muèi, canh không có – Mỗi bữa lng cơm đỏ gọi là” lại còn gông cùm xiÒng xÝch hµnh h¹ th©n thÓ ngêi tï..

<span class='text_page_counter'>(21)</span> II. T×m hiÓu v¨n b¶n Câu 1: Ngục trung. vô. tửu diệc. vô. hoa,. Nhà tù trong không rượu cũng không hoa Dịch nghĩa: Trong tù không rượu cũng không hoa, Dịch thơ: Trong tù không rượu cũng không hoa, Câu hỏi 10: Trong c©u th¬ ®Çu t¸c gi¶ l¹i kÓ vÒ nh÷ng thiÕu thèn g×? HS tr¶ lêi: Câu hỏi 11: Em có biết vì sao tác giả chỉ nhắc đến thiếu rợu và hoa? (Gợi ý: Phần giới thiệu về nhan đề bài thơ cô đã giới thiệu – Em nào còn nhớ để nói đợc lý do không?) - HS tr¶ lêi.

<span class='text_page_counter'>(22)</span> II. T×m hiÓu v¨n b¶n Câu 1: Ngục trung. vô. tửu diệc. vô. hoa,. Nhà tù trong không rượu cũng không hoa Dịch nghĩa: Trong tù không rượu cũng không hoa, Dịch thơ: Trong tù không rượu cũng không hoa, - GV bình: Rợu và hoa là 2 thứ thờng có bên mình để các thi nhân xa gặp mặt trăng, thởng ngoạn trong những đêm trăng sáng. Nhà thơ Lý Bạch có rợu để “Cất chén mời trăng sáng”; Nguyễn Trãi cũng đã từng “Đêm thanh hớp nguyệt nghiêng chén”. Có rợu để thi hứng thêm nång vµ hoa còng lµm cho c¶nh thªm l·ng m¹n vµ th¬ méng..

<span class='text_page_counter'>(23)</span> II. T×m hiÓu v¨n b¶n Câu 1: Ngục trung. vô. tửu diệc. vô. hoa,. Nhà tù trong không rượu cũng không hoa Dịch nghĩa: Trong tù không rượu cũng không hoa, Dịch thơ: Trong tù không rượu cũng không hoa, C©u hái 12: VËy c©u th¬ nµy cã ph¶i lµ t¸c gi¶ kÓ khæ kh«ng? V× sao? ViÖc lÆp l¹i tõ “kh«ng” cã t¸c dông nh thÕ nµo? - HS th¶o luËn - GV: VËy c©u th¬ kh«ng hµm ý kÓ khæ mµ chØ t¶ thùc. V× trong c¶nh tù đầy đến cuộc sống đời thờng cũng không có nói gì đến Rợu và Hoa. ViÖc lÆp l¹i tõ “kh«ng” (v«) cµng lµm chång chÊt thªm c¸i kh«ng cã Êy..

<span class='text_page_counter'>(24)</span> II. T×m hiÓu v¨n b¶n Câu 1: Ngục trung. vô. tửu diệc. vô. hoa,. Nhà tù trong không rượu cũng không hoa Dịch nghĩa: Trong tù không rượu cũng không hoa, Dịch thơ: Trong tù không rượu cũng không hoa, C©u hái 13: C©u th¬ gîi cho em suy nghÜ g× vÒ ngêi tï nµy? -HS tr¶ lêi: - GV: Các em ạ, khi nói đến Rợu và Hoa là tác giả Hồ Chí Minh đã nói qua t cách một thi nhân. Trớc một đêm trăng đẹp, Hồ Chí Minh tiếc rằng không có Rợu và Hoa để tận hởng cảnh trăng đẹp. Nh một “tao nhân mặc khách” ngoài đời, ánh trăng gợi Ngời nhớ đến Rợu và Hoa. Ba thứ ấy vốn đi liền nhau. Chỉ riêng việc nhớ đến Rợu và Hoa trong cảnh tù đầy khắc nghiệt đến thế cũng đủ cho ta thấy sự tự do néi t¹i vµ vÎ th th¸i ung dung cña ngêi tï c¸ch m¹ng Hå ChÝ Minh..

<span class='text_page_counter'>(25)</span> II. T×m hiÓu v¨n b¶n 1. Hai câu thơ đầu: - Hoàn cảnh ngắm trăng: Trong tù. - GV chuyÓn ý: Trong hoµn c¶nh bÊt thêng vµ ®iÒu kiÖn nh vËy t©m tr¹ng cña nh©n vật trữ tình đợc thể hiện nh thÕ nµo? - GV: Mời một học sinh đọc c©u th¬ thø hai. Häc sinh quan s¸t c©u th¬ nguyªn t¸c – DÞch nghÜa – DÞch th¬?.

<span class='text_page_counter'>(26)</span> II. T×m hiÓu v¨n b¶n Câu 2: Đối thử lương tiêu Đứng trước này đẹp đêm. nại nhược hà? biết làm thế nào?. Dịch nghĩa: Trước cảnh đẹp đêm nay biết làm thế nào? Dịch thơ: Cảnh đẹp đêm nay khó hững hờ; C©u hái 14: Em h·y nhËn xÐt vÒ c©u th¬ dÞch so víi nguyªn t¸c? HS tr¶ lêi GV: Câu thơ trong nguyên tác là một câu hỏi tự vấn “Trớc cảnh đêm trăng đẹp thế này ta biết làm thế nào?” khi chuyển sang câu thơ dịch (Cảnh đẹp đêm nay khó hững hờ;) là một câu tờng thuật lấy sự phủ định để khẳng định: Ngời không thể hững hờ trớc cảnh trăng đẹp. Về tinh thần không sai nhng sự chủ động của tác giả không còn nữa..

<span class='text_page_counter'>(27)</span> II. T×m hiÓu v¨n b¶n Câu 2: Đối thử lương tiêu Đứng trước này đẹp đêm. nại nhược hà? biết làm thế nào?. Dịch nghĩa: Trước cảnh đẹp đêm nay biết làm thế nào? Dịch thơ: Cảnh đẹp đêm nay khó hững hờ; Câu hỏi 15: Câu hỏi tự vấn trong câu thơ nguyên tác đã thể hiện tâm tr¹ng nh thÕ nµo cña nh©n vËt tr÷ t×nh? - HS trả lời. GV: Đây là những giây phút lúng túng nôn nao, là tâm trạng xúc động bèi rèi, bån chån kh«ng yªn cña B¸c tríc ¸nh tr¨ng. B¸c nh thÊy m×nh cã lçi víi tr¨ng, nghÜa lµ cÇn cã sù gi·i bÇy, giao lu t×nh c¶m trong khi bªn m×nh ch»ng cã chút g× quen thuéc thanh cao, tao nh· ®ể cïng th ëng tr¨ng..

<span class='text_page_counter'>(28)</span> II. T×m hiÓu v¨n b¶n Câu 2: Đối thử lương tiêu Đứng trước này đẹp đêm. nại nhược hà? biết làm thế nào?. Dịch nghĩa: Trước cảnh đẹp đêm nay biết làm thế nào? Dịch thơ: Cảnh đẹp đêm nay khó hững hờ; Câu hỏi 16: Vì sao tác giả lại bối rối xúc động? - HS thảo luận, trả lời. GV: Ngêi ng¾m tr¨ng ë trong tï, ng¾m khi kh«ng cã tù do (Ch¼ng ® îc t do mµ thëng nguyÖt) l¹i cßn ng¾m tr¨ng xu«ng thiÕu Rîu vµ Hoa, thiếu cả hai thứ quan trọng nhất cùng một lúc thành ra đêm trăng đẹp làm tác giả bối rối xúc động vì thiên nhiên thì lộng lẫy còn thi sĩ kh«ng cã tù do, kh«ng cã Rîu vµ Hoa, e ch¼ng xøng víi nhau..

<span class='text_page_counter'>(29)</span> II. T×m hiÓu v¨n b¶n 1. Hai câu thơ đầu: - Hoàn cảnh ngắm trăng: Trong tù - Tâm trạng bối rối xúc động của Bác vì thiếu rượu và hoa để thưởng trăng..

<span class='text_page_counter'>(30)</span> II. T×m hiÓu v¨n b¶n Câu 2: Đối thử lương tiêu Đứng trước này đẹp đêm. nại nhược hà? biết làm thế nào?. Dịch nghĩa: Trước cảnh đẹp đêm nay biết làm thế nào? Dịch thơ: Cảnh đẹp đêm nay khó hững hờ; Cõu hỏi 17: Tâm trạng ấy đã biểu hiện tình cảm nh thế nào của Bỏc đối với trăng? - HS trả lời. - GV bình: Bác rất yêu trăng, yêu thiên nhiên tơi đẹp cho nên không v× thiÕu Rîu vµ Hoa, kh«ng v× bÞ mÊt tù do mµ B¸c h÷ng hê víi trăng. Vẻ đẹp của trăng làm cho ngời tù quên đi thân phận hiện tại mµ hoµ m×nh víi thiªn nhiªn. Bëi tr¨ng víi B¸c lµ b¹n tri ©m. Vµ đêm nay trong bốn bức tờng nhà tù lại xuất hiện một vầng trăng – Một vầng trăng đẹp làm Ngời xúc động xao xuyến. Nếu nh không có t×nh yªu thiªn nhiªn, kh«ng cã t©m hån gîi më lµm sao t¸c gi¶ Hå ChÝ Minh cã t©m tr¹ng Êy..

<span class='text_page_counter'>(31)</span> II. T×m hiÓu v¨n b¶n Ngục trung vô tửu diệc vô hoa, Đối thử lương tiêu nại nhược hà? Trong tù không rượu cũng không hoa, Cảnh đẹp đêm nay khó hững hờ;  -Tâm Hoàn hồn cảnh nghệ ngắm sĩ, rung trăng: động trong mãnh tù, bịliệt đày trước đọa cảnh khổ sở trăng đẹp  tình yêu thiên thắm thiếtxốn => xang, chất TÌNH - Câu nghi vấn thể nhiên hiện tâm trạng bối rối trước cảnhnhớ trăng đẹp.  Việc đến rượu và hoa trong cảnh tù ngục khắc nghiệt  tinh thần Bác không hề bị giam cầm => chất THÉP th¬ ®Çu giópthµnh em hiÓu îc ®iÒu g×sèng vÒ ngvµ êit©m tï -Câu GV: hỏi Hai 18: c©uHai th¬ c©u đã miêu tả rấtđãchân hiÖn®thùc cuéc cách cña mạng ChÝPh¶i Minh? tr¹ng ngHå êi tï. hết sức nghệ sỹ mới có đợc những giây phút hng -HS trả lời: phÊn nh thÕ. C¸i niÒm b¨n kho¨n rÊt nghÖ sÜ ®i bªn c¹nh c¸i hiÖn thùc tr¬ trôi cña nhµ tï võa diÔn t¶ nÐt hãm hØnh, võa béc lé mét b¶n lÜnh v÷ng vµng cña ngêi tï c¸ch m¹ng..

<span class='text_page_counter'>(32)</span> II. T×m hiÓu v¨n b¶n 1. Hai câu thơ đầu: - Hoàn cảnh ngắm trăng: Trong tù - Tâm trạng bối rối xúc động của Bác vì thiếu rượu và hoa để thưởng trăng.  Tâm hồn nghệ sĩ, yêu trăng, yêu thiên nhiên đẹp và tinh thần tự do của người tù cách mạng Hồ Chí Minh. 2. Hai câu thơ cuối.. - GV chuyển ý: VËy t¸c gi¶ đón tiếp trăng ra sao, cô giúp c¸c em t×m hiÓu hai c©u th¬ cuèi. - HS đọc hai câu thơ cuối. -GV: Sau phót bèi rèi Êy, t¸c giả đã quyết định nh thế nào và mời HS đọc câu thơ thứ 3 - HS quan s¸t c©u th¬ nguyªn t¸c..

<span class='text_page_counter'>(33)</span> II. T×m hiÓu v¨n b¶n 2. Hai câu thơ cuối. Câu 3 Nhân hướng song tiền khán minh nguyệt, Dịch nghĩa: Người hướng ra trước song ngắm trăng sáng, Dịch thơ: Người ngắm trăng soi ngoài cửa sổ,. Câu hỏi 19: Em cã nhËn xÐt g× vÒ c©u th¬ dÞch? - HS trả lời: Cõu hỏi 20: Quyết định ấy nói nên điều gì về người tự này? - HS trả lời: - GV: Dù trong tù thiếu thốn đủ thứ song ngời tù Hồ Chí Minh vẫn tìm đến với vầng trăng để chiêm ngỡng tận hởng. Phải có một tâm hồn rất nghệ sĩ rất lãng mạn mới có thể có những xúc động, những quyết định nh thÕ..

<span class='text_page_counter'>(34)</span> II. T×m hiÓu v¨n b¶n 2. Hai câu thơ cuối. Câu 3 Nhân hướng song tiền khán minh nguyệt, Dịch thơ: Người ngắm trăng soi ngoài cửa sổ, Nhân. Song. Minh nguyệt.  Phép đối. Cõu hỏi 21: Em hóy đọc thầm câu thơ thứ 3 và cho biết tác giả đã sử dông nghÖ thuËt g×? - HS trả lời. - GV: Ngời và trăng đối nhau qua song cửa..

<span class='text_page_counter'>(35)</span> II. T×m hiÓu v¨n b¶n 2. Hai câu thơ cuối. Câu 3 Nhân hướng song tiền khán minh nguyệt, Dịch thơ: Người ngắm trăng soi ngoài cửa sổ, Nhân. Song. Minh nguyệt.  Phép đối. Cõu hỏi 22: Việc dùng từ “Vọng” ở nhan đề của bài thơ và từ “khán” trong c©u th¬ nµy cã ý nghÜa nh thÕ nµo? - HS trả lời. - GV: “Väng” lµ tr«ng xa,” kh¸n” lµ xem, nh×n gÇn. Dêng nh cã chuyÖn “thiªn nhiªn c¶m øng”sù say mª, lßng yªu tr¨ng, yªu thiªn nhiªn cña t¸c gi¶ khiÕn vầng trăng nh thÊp xuèng để Ngêi kh«ng ph¶i “vọng”nữa. Ta có cảm giác trăng rời bầu trời để xuống gần cửa sổ cho Ngêi ng¾m..

<span class='text_page_counter'>(36)</span> II. T×m hiÓu v¨n b¶n 2. Hai câu thơ cuối. Câu 3 Nhân hướng song tiền khán minh nguyệt, Dịch thơ: Người ngắm trăng soi ngoài cửa sổ, Nhân. Song. Minh nguyệt.  Phép đối. Câu hỏi 23: Vậy c¸c biÖn ph¸p nghệ thuật trªn cã t¸c dông g×? - HS trả lời. - GV: Mặc dù có song sắt chắn giữa nhng ngời đã thả hồn ra ngoài song sắt để tìm đến giao hoà với vầng trăng tự do đang toả rộng giữa trời. Ngời tù cách mạng đã bộc lộ một tư thế ung dung chủ động. Tư thế ngắm trăng đặc biệt khiến nhiều người nghĩ rằng không phải ở trong tù mà như ở một lầu vọng nguyệt nào..

<span class='text_page_counter'>(37)</span> II. T×m hiÓu v¨n b¶n 1. Hai câu thơ đầu: - Hoàn cảnh ngắm trăng: Trong tù - Tâm trạng bối rối xúc động của Bác vì thiếu rượu và hoa để thưởng trăng.  Tâm hồn nghệ sĩ, yêu trăng, yêu thiên nhiên đẹp, tinh thần tự do của người tù cách mạng Hồ Chí Minh. 2. Hai câu thơ cuối. - Người tù thả hồn ra ngoài song sắt để ngắm trăng..

<span class='text_page_counter'>(38)</span> II. T×m hiÓu v¨n b¶n 2. Hai câu thơ cuối. Câu 3 Nhân hướng song tiền khán minh nguyệt, Dịch thơ: Người ngắm trăng soi ngoài cửa sổ, Nhân. Song. Minh nguyệt.  Phép đối. Câu hỏi 24: Tư thế ngắm trăng ấy toát lên vẻ đẹp gì trong tâm hồn người tù cách mạng? - HS trả lời. - GV: T thÕ Êy bộc lộ chất thép trong tâm hồn Hồ Chí Minh. Người tù ấy vượt qua cùm xich, muỗi dệp, đói rét, ghẻ lở… của chế độ nhà tù khủng khiếp, bất chấp cái song sắt tàn bạo chắn trước mặt để lòng mình tự do ngắm trăng..

<span class='text_page_counter'>(39)</span> II. T×m hiÓu v¨n b¶n 1. Hai câu thơ đầu: - Hoàn cảnh ngắm trăng: Trong tù - Tâm trạng bối rối xúc động của Bác vì thiếu rượu và hoa để thưởng trăng.  Tâm hồn nghệ sĩ, yêu trăng, yêu thiên nhiên đẹp của người tù cách mạng Hồ Chí Minh. 2. Hai câu thơ cuối. - Người tù thả hồn ra ngoài song sắt để ngắm trăng.. - GV chuyển ý: Câu thơ cuối bài sẽ bổ sung nét đẹp tâm hồn ấy. -HS đọc câu thơ cuối. - HS quan sát trên bảng.

<span class='text_page_counter'>(40)</span> II. T×m hiÓu v¨n b¶n 2. Hai câu thơ cuối. Câu 4. Nguyệt tòng song khích khán thi gia.. Dịch nghĩa: Từ ngoài khe cửa, trăng ngắm nhà thơ. Dịch thơ: Trăng nhòm khe cửa ngắm nhà thơ.. Câu hỏi 25: Em cã nhËn xÐt g× vÒ c©u th¬ dÞch so víi nguyªn t¸c? - HS trả lời. -GV: Ch÷ “nhßm” dÞch cha s¸t vµ lµm gi¶m ®i c¸i hay vÒ ý nghÜa cña lêi th¬. Nguyên tác là chữ “tòng”, nghĩa là “theo” nên hiểu là: trăng theo khe hở của cửa sổ vào ngắm nhìn nhà thơ. Trăng chủ động tìm ngắm nhà thơ..

<span class='text_page_counter'>(41)</span> II. T×m hiÓu v¨n b¶n 2. Hai câu thơ cuối. Câu 4. Nguyệt tòng song khích khán thi gia.. Dịch nghĩa: Từ ngoài khe cửa, trăng ngắm nhà thơ. Dịch thơ: Trăng nhòm khe cửa ngắm nhà thơ.  Phép nhân hóa  Phép đối Song Nguyệt Thi gia Câu hỏi 26: Em h·y chØ ra c¸c biÖn ph¸p nghÖ thuËt trong c©u th¬ cuèi vµ nªu t¸c dông? - HS trả lời. -GV: + Nghệ thuật đối: Trăng và nhà thơ đối diện nhau qua song sắt. + Nh©n ho¸: Tr¨ng lµ mét con ngêi, biÕt nh×n, ng¾m. + T¸c dông: VÇng tr¨ng còng vît qua song s¾t nhµ tï, theo khe hở của song cửa để tìm đến ngắm nhìn nhà thơ trong tù, trăng chủ động nhìn ngắm ngời (Chữ “tũng” diễn tả đợc điều này).

<span class='text_page_counter'>(42)</span> II. T×m hiÓu v¨n b¶n 1. Hai câu thơ đầu: - Hoàn cảnh ngắm trăng: Trong tù - Tâm trạng bối rối xúc động của Bác vì thiếu rượu và hoa để thưởng trăng.  Tâm hồn nghệ sĩ, yêu trăng, yêu thiên nhiên đẹp của người tù cách mạng Hồ Chí Minh. 2. Hai câu thơ cuối. - Người tù thả hồn ra ngoài song sắt để ngắm trăng. - Trăng vượt qua song sắt chủ động tìm, ngắm nhà thơ..

<span class='text_page_counter'>(43)</span> II. T×m hiÓu v¨n b¶n 2. Hai câu thơ cuối. Nhân. Song. Minh nguyệt. Nguyệt. Song. Thi gia.  Phép đối. Cõu hỏi 27: Cấu trúc độc đáo của hai câu thơ cuối giúp em hình dung c¶nh ng¾m tr¨ng diÔn ra nh thÕ nµo? Mèi quan hÖ gi÷a ngêi vµ tr¨ng ë ®©y ra sao? - HS thảo luận và trả lời. - GV: Câu trên: Ngời thả hồn vợt qua song sắt để ngắm trăng sáng. Câu dới: Trăng xuyên thấu nhà tù, song sắt để ngắm nhìn, đáp lại cùng sẻ chia với Ngời. Một mối quan hệ bình đẳng, rất say đắm và lãng mạn. Không có lời nói, cử chỉ, chỉ có sự “đối diện, đàm tâm”, và tÊm lßng híng vÒ nhau..

<span class='text_page_counter'>(44)</span> II. T×m hiÓu v¨n b¶n 2. Hai câu thơ cuối. Nhân (Ngêi). Song. Minh nguyệt. Nguyệt. Song. Thi gia (Nhµ th¬).  Phép đối. Câu hỏi 28: ViÖc dïng tõ “Ngêi” ë ®Çu c©u 3 vµ tõ “Nhµ th¬” ë cuèi c©u 4 cã ý nghÜa nh thÕ nµo? - HS thảo luận và trả lời. - GV b×nh: §ã lµ mét sù ho¸ th©n kú ®iÖu, lµ gi©y phót th¨ng hoa to¶ s¸ng cña t©m hån nhµ th¬. NÕu viÕt lµ tï nh©n sÏ lµm gi¶m ý nghÜa lêi th¬ rÊt nhiÒu. ChØ cã “thi gia” míi giao lu víi vÇng tr¨ng gÇn gòi nh vậy, một s giao cảm đặc biệt. Câu thơ cho ta thấy cái nhìn và cảm rất mới của Bác. Có thể nói: Nhan đề, thi liệu, thể thơ mang mầu sắc cæ ®iÓn nhng cèt c¸ch, t©m hån, ý chÝ cña nh©n vËt tr÷ t×nh mang mÇu sắc hiện đại. Thơ chữ Hán của Bác luôn mang nét nghệ thuật độc đáo đó..

<span class='text_page_counter'>(45)</span> Câu 3 Dịch thơ:. Nhân hướng song tiền khán minh nguyệt, Người ngắm trăng soi ngoài cửa sổ,. Câu 4 Dịch thơ:. Nguyệt tòng song khích khán thi gia. Trăng nhòm khe cửa ngắm nhà thơ.. Câu hỏi 29: Hai câu thơ cuối bài giúp em hiểu thêm đợc điều gì về ng êi tï c¸ch m¹ng Hå ChÝ Minh? - HS tù béc lé..

<span class='text_page_counter'>(46)</span> Nhân hướng song tiền khán minh nguyệt, Nguyệt tòng song khích khán thi gia. Người ngắm trăng soi ngoài cửa sổ, Trăng nhòm khe cửa ngắm nhà thơ. Nhân. Song. Minh nguyệt. Nguyệt. Song. Thi gia. - Cấu trúc đối xứng: Người vượt song sắt nhà tù để đến với vầng trăng tự do. Trăng cũng vượt song sắt nhà tù để ngắm nhà thơ  Cuộc vượt ngục về tinh thần => chất THÉP Biện pháp nhân hóa => Bác và trăng là bạn tri âm.  Tình cảm giao hòa giữa trăng và người => chất TÌNH.

<span class='text_page_counter'>(47)</span> NHÀ TÙ ĐEN TỐI THẾ GiỚI CỦA SỰTÀN BẠO. Song sắt. VẦNG TRĂNG THƠ MỘNG THẾ GiỚI CỦA TỰ DO VÀ CÁI ĐẸP. Song sắt nhà tù đã trở nên bất lực, vô nghĩa - Sức mạnh tinh thần kỳ diệu, phong thái ung dung của người chiến sĩ vượt lên cảnh ngục tù => THÉP - Tình yêu thiên nhiên sâu sắc của một tâm hồn nghệ sĩ => TÌNH. - GV gi¶ng, b×nh: PhÝa nµy lµ nhµ tï xiÒng xÝch, bãng tèi, hiÖn thùc kh¾c nghiÖt, cßn ngoµi kia lµ vÇng tr¨ng th¬ méng, lµ ¸nh s¸ng bao la trong bầu trời tự do, là lãng mạn. Chặn giữa hai thế giới đối cực đó là song s¾t tµn b¹o cña nhµ tï. Song víi cuéc ng¾m tr¨ng nµy, song s¾t nhà tù đã hoàn toàn bất lực vô nghĩa..

<span class='text_page_counter'>(48)</span> II. T×m hiÓu v¨n b¶n 1. Hai câu thơ đầu: - Hoàn cảnh ngắm trăng: Trong tù - Tâm trạng bối rối xúc động của Bác vì thiếu rượu và hoa để thưởng trăng.  Tâm hồn nghệ sĩ, yêu trăng, yêu thiên nhiên đẹp của người tù cách mạng Hồ Chí Minh. 2. Hai câu thơ cuối. - Người tù thả hồn ra ngoài song sắt để ngắm trăng. - Trăng vượt qua song sắt chủ động tìm, ngắm nhà thơ.  Tình cảm giao hoà giữa người và trăng bộc lộ một bản lĩnh phi thường và phong thái ung dung rất nghệ sĩ của người tù Hồ Chí Minh.. - GV chuyÓn ý: Mở ®ầu bµi th¬ lµ nhµ tï víi bao thiÕu thèn, gi÷a bµi th¬ lµ tr¨ng s¸ng, ®ến cuèi bµi th¬ từ th©n phËn người tï đã biÕn thµnh mét thi nh©n ®ang say sa thëng nguyÖt. Cô gióp c¸c em tæng kÕt l¹i gi¸ trÞ nội dung và nghÖ thuËt cña bµi th¬ - HS đọc lại (bản dịch thơ).

<span class='text_page_counter'>(49)</span> NGẮM TRĂNG (Vọng nguyệt) Dịch thơ (bản dịch của Nam Trân) Trong tù không rựơu cũng không hoa, Cảnh đẹp đêm nay khó hững hờ; Người ngắm trăng soi ngoài cửa sổ, Trăng nhòm khe cửa ngắm nhà thơ..

<span class='text_page_counter'>(50)</span> III. TỔNG KẾT.  Hoạt động 4: Híng dÉn HS tæng kÕt t¸c phÈm - Mục tiêu: HS nắm đợc nÐt chÝnh vÒ nghÖ thuËt, néi dung cña bµi th¬ “Ng¾m tr¨ng” - Ph¬ng ph¸p: Kh¸i qu¸t ho¸. - Thêi gian: 5 phót.

<span class='text_page_counter'>(51)</span> III. TỔNG KẾT 1. NghÖ thuËt - Sử dụng phép đối, nhân hoá linh ho¹t. - Võa mang mÇu s¾c cæ ®iÓn, vừa mang tính hiện đại. 2. Néi dung - C¶nh ng¾m tr¨ng cña B¸c trong nhµ tï Tëng Giíi Th¹ch. - Tình yêu thiên nhiên say đắm cña t©m hån nghÖ sÜ Hå ChÝ Minh. * Ghi nhí: (SGK/ tr 38). GV: Bài thơ đã bộc lộ nội dung, t-tGV: ëng chÝnh lµ g×? Em h·y nh¾c l¹i nh÷ng -nÐt HS đặc tr¶ lêi. s¾c vÒ nghÖ thuËt cña -bµi GV:th¬? “Ng¾m tr¨ng” lµ mét bµi - HS th¬ tuyÖt đẹp không chỉ toát ra tr¶ lêi. -GVc¶m t×nh yªu thiªn niÒm chèt: Bµi nhiªn, th¬ “Ng¾m l¹c quanb¾t mµnguån thi sÜ Êy cßntµithÊm tr¨ng” từ đề quen thÝa métnhniÒm métng«n søc sèng, thuéc ng ýtin, th¬, ng÷, mét väng tù do. th¬thËt lµ c¶mkh¸t høng trong t¸c Bµi phÈm sù minh míi mÎ,ho¹ hiÖnsinh đại,động độc của đáo,hình mét tượng Hå ChÝ Minh lu«n “VÞ kh¸ch t©m hån l¹c quan lu«n h tiªn” trong íng vÒ phÝangôc. cã ¸nh s¸ng. - HS đọc ghi nhớ..

<span class='text_page_counter'>(52)</span> IV. LuyÖn tËp.  Hoạt động 5: Híng dÉn HS luyÖn tËp - Môc tiªu: HS n¾m v÷ng néi dung cña v¨n b¶n qua mét sè bµi tËp. - Ph¬ng ph¸p: Th¶o luËn, vấn đáp, đọc diễn cảm. - Thêi gian: 5 phót.

<span class='text_page_counter'>(53)</span> IV. LuyÖn tËp 1. §äc diÔn c¶m bµi th¬:. - GV yêu cầu đọc diễn c¶m b¶n dÞch th¬ (1 HS). NGẮM TRĂNG (Vọng nguyệt) Dịch thơ (bản dịch của Nam Trân) Trong tù không rựơu cũng không hoa,. ÷. Cảnh đẹp đêm nay khó h. ng­hờ;. Người ngắm trăng soi ngoài cửa sổ, Trăng nhòm khe cửa ngắm nhà thơ..

<span class='text_page_counter'>(54)</span> IV. LuyÖn tËp 1. §äc diÔn c¶m bµi th¬: 2. Hãy kể tên một số bài thơ của Bác có hình ảnh trăng mà em đã học và đọc thêm?. - HS hoạt động nhóm - GV giới thiệu một số ví dụ:. … Trăng vào cửa sổ đòi thơ Việc quân đang bận xin chờ hôm sau. (Tin thắng trận) … Chẳng được tự do mà thưởng nguyệt Lòng theo vời vợi mảnh trăng thu. (Trăng thu) Dòng sông lặng ngắt như tờ Sao đưa thuyền chạy, thuyền chờ trăng theo. (Đi thuyền trên sông Đáy).

<span class='text_page_counter'>(55)</span>  Hoạt động 6: Củng cố nội dung bài học - Môc tiªu: Giúp HS củng cố kiến thức bài học.. - Ph¬ng ph¸p: Trò chơi lật tranh. - Thêi gian: 5 phót GV hướng dẫn HS củng cố kiến thức qua trò chơi lật tranh. Mỗi một mảng màu là một câu hỏi xoay quanh kiến thức của văn bản vừa học. Bức tranh lật ra là bài tập về nhà..

<span class='text_page_counter'>(56)</span> …Phép Cảnh Yêu thiên Nam Vừa cổ đẹp đêm đối và Nhậtung ký nhiên, Trân nay khó điển, vừa nhân tronglạctù dung, hữngđại hiện hoá… quan hờ…. Bài thơ “Ngắm trăng” trích tập thơ Câu thơ nào trong bài “Ngắm trăng”bộc lộtrăng” tâm Vẻ đẹp tâm hồn qua bài thơ trăng” Tên tác giả bản dịch bài thơ “Ngắm Hai Nét câu độc thơ đáo cuối vềcủa nghệ sửBác dụng thuật biện củatrong pháp bài “Ngắm thơ nghệ thuật gì? trạng bối rối của giả? nào“Ngắm của Hồtrăng” ChítácMinh?.

<span class='text_page_counter'>(57)</span> - GV: Bøc tranh chôp ¶nh trong t¸c phÈm nµo cña Hå ChÝ Minh? - GV: §©y lµ trang ®Çu vµ trang cuèi cña tËp th¬ “NhËt ký trong tï”. Víi tËp th¬ nµy Hå ChÝ Minh đã trở thành một nhµ th¬ lín cña d©n téc ViÖt Nam.. Em hãy tìm đọc toàn bộ tác phẩm “NhËt ký trong tï” cña Hå ChÝ Minh..

<span class='text_page_counter'>(58)</span>  Hoạt động 7: Hớng dẫn HS học bài ở nhà - Häc thuéc lßng bµi th¬ (b¶n phiªn ©m vµ dÞch th¬) - Häc néi dung vµ nghÖ thuËt cña bµi th¬. - Tìm đọc tập thơ “Nhật ký trong tù”. - ChuÈn bÞ bµi viÕt sè 3 vµ bµi tiÕng viÖt: C©u c¶m th¸n..

<span class='text_page_counter'>(59)</span>

<span class='text_page_counter'>(60)</span>

×