Tải bản đầy đủ (.ppt) (20 trang)

TÔI YÊU EM (OK)

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (1.57 MB, 20 trang )


Puskin

I. TÌM HIỂU CHUNG:
1. Taùc giaû:(1799-1837)
A-lếch-xan-đrơ Xéc-ghê-ê-vích
Pu-skin
-Là nhà thơ Nga vĩ đại “Mặt trời
của thi ca Nga”
-Sáng tác nhiều thể loại, đặc sắc
nhất là thơ
+Khao khát tự do và tình yêu
+Ngôn ngữ trong sáng , giản
dị và chân thật

I. TÌM HIỂU CHUNG:
2. Tác phẩm:
Lúc sống ở Petécbua, Puskin thường lui tới nhà chủ tòch
viện hàn lâm nghệ thuật Nga để gặp gỡ những người làm
nghệ thuật và cũng vì một thiếu nữ đẹp tên là A.A.
Ôlênhia – con gái chủ nhà. Nhà thơ ngỏ lời cầu hôn
nhưng không được nhận lời. Năm 1829, bài thơ ra đời
trên cơ sở mối tình ấy.
3. Bố cục: 2 phần
Khổ 1: Lời giãy bày và lời giã biệt một
tình u chân thành
Khồ 2: Lời giảy bày và lời nguyện cầu
cho em

Ký ho¹ 1833
A.A. Ôlênhia,


con gái chủ tòch
Viện hàn lâm
nghệ thuật Nga,
nhân vật “Em”
trong bài thơ.

я вас любил: любовь ещё, быть может,
в душе моей угала не совсем;
но пусть она вас больше не тревожит;
я не хочу печалить вас ничем.
я вас любил безмолвно, безнадеждно,
то робостью, то ревностью томим;
я вас любил так искренно, так нежно,
как дай вам бог любимой быть другим.
1829 Пушкин А.С


Bản dòch sát nghóa tiếng Nga:
Tôi đã yêu em: tình yêu vẫn, có lẽ
Chưa tắt hẳn trong tâm hồn tôi;
Nhưng hãy để nó (tình yêu ấy) đừng làm phiền em
thêm nữa;
Tôi không muốn làm em buồn vì bất cứ điều gì.
Tôi đã yêu em lặng thầm, vô vọng
Bò giày vò khi bởi sự rụt rè, khi bởi nỗi ghen tuông.
Tôi đã yêu em chân thành như thế đó, dòu dàng như
thế đó,
Cầu trời cho em được ng i khác yêu thương như thếườ

Tôi yêu em: đến nay chừng có thể

Ngọn lửa tình chưa hẳn đã tàn
phai;
Nhưng không để em bận lòng
thêm nữa,
Hay hồn em phải gợn bóng u hoài.
Tôi yêu em âm thầm, không hi
vọng,
Lúc rụt rè, khi hậm hực lòng gen,
Tôi yêu em, yêu chân thành, đằm
thắm,
Cầu em được người tình như tôi
đã yêu em.
1829

Chiều Matxcơva

Puskin tróng ®¹n trong cuéc ®Êu sóng víi Dantex¬
(1837)

Mé Puskin ë tu viÖn Xviat«g«rxki (1837)

TÖÔÏNG
PUSKIN

II. ĐỌC HIỂU:
1. Bốn câu đầu:
Tôi yêu em: lời thú nhận, lời tự nhủ trực tiếp,
ngắn gọn, giản dò.
Nguyên tác: tôi đã yêu em  thời quá khứ
ac (em)Є : ngôi thứ hai theo hình thức kính ngữ

 cách nói trang trọng nhưng xa cách
oЛюб єь (tình yêu): xuất hiện như một chủ thể
khác (tôi đã yêu em: tình yêu, vẫn có lẽ chưa
tắt hẳn trong tâm hồn tôi)  tình yêu nảy sinh
trong ta, nhưng đồng thời cũng có sinh mệnh
riêng, vận động, tự chủ riêng.

1. Bốn câu đầu:
Chưa tắt hẳn: tình yêu day dứt, ám ảnh không
nguôi, thái độ phân vân, bối rối  con ng i ườ
của tình cảm.
Nhưng: như một đập chắn, sự đổi hướng đảo
ngược.
Không làm phiền em thêm nữa: thái độ mạnh
mẽ, dứt khoát  con ng i của lý trí.ườ
Điệp từ không (không làm phiền, không muốn em
buồn)  phủ đònh triệt để  sự dằn lòng, sự
chế ngự cảm xúc.
II. ĐỌC HIỂU:

1. Bốn câu đầu:

trong nhân vật tồn tại hai con ng i giằng ườ
xé với nhau: tình cảm vẫn rất nồng nàn
nhưng lý trí cố gắng kìm nén

Với tác giả, tình yêu không phải là chiếm
hữu mà là trao tặng. Yêu là mong được cho
người mình yêu hạnh phúc, không phải cho
mình.


II. ĐỌC HIỂU:
2. Bốn câu cuối:
- Trở lại điệp khúc: tuy lý trí kìm nén nhưng
tình cảm vẫn dâng trào mãnh liệt.
- Các trạng thái, diễn biến tâm lý:
+ Lặng thầm, vô vọng  nhấn mạnh sự
vô hiệu quả của mối tình đơn phương
+ rụt rè, ghen tuông  những trạng thái
tâm lý tiêu cực thường thấy của người
đang yêu.
- Cấu trúc: lúc…, khi…  nhân vật luôn bò
giày vò, đau khổ, vật vã, trăn trở, day dứt.

 Với sự thành thực hết mực, tác giả không
né tránh phân tích cùng kiệt tất cả những
cảm xúc, thậm chí những góc khuất của tâm
hồn  càng làm hiện lên những nhòp đập sôi
nổi, mạnh mẽ, dào dạt trong tình yêu của
mình.
2. Bốn câu cuối:

- Trở lại điệp khúc: nhấn mạnh sự chung thủy,
kiên đònh của mối tình (kéo dài từ quá khứ,
hiện tại, đến tương lai).
- Trạng thái tâm lý: chân thành, dòu dàng, đằm
thắm  tích cực
- Câu 7 khái quát cả tấm tình đã được diễn tả
trong toàn bài  giữ lại tất cả sâu khổ cho
mình, dâng hiến cho ng i mình yêu những gì ườ

tốt đẹp nhất.
- Câu 8: nhân vật vượt lên trên sự ích kỷ
thường tình, gởi đến ng i yêu lời cầu chúc tốt ườ
đẹp, vò tha, cao thượng, đồng thời pha chút tự
tin, kiêu hãnh và nuối tiếc.
2. Bốn câu cuối:

II. ĐỌC HIỂU:
3. Nhận xét:
 Tâm hồn Puskin:
- là một con người bình thường như bao người
khác trong tình yêu: cũng say đắm, ghen
tuông, giận hờn…
- là một người có phong thái dòu dàng, tao
nhã.
- vượt lên được thói ích kỷ nhỏ nhen, có tâm
hồn rất cao thượng, vò tha, hi sinh trong tình
yêu.
 Tình yêu: sống là cho, đâu chỉ nhận riêng
mình.

III. GHI NHỚ:

Tôi yêu em thấm đượm nỗi
buồn của mối tình vô vọng, nhưng
là nỗi buồn trong sáng của một
tâm hồn yêu đương chân thành,
mãnh liệt, nhân hậu, vò tha. Lời
giãi bày tình yêu của Puskin được
thể hiện qua ngôn từ giản dò mà

tinh tế.


Tài liệu bạn tìm kiếm đã sẵn sàng tải về

Tải bản đầy đủ ngay
×