Từ chấn thương tới thành công - From Injury to Success
00:00 This week on our next list: = Trong “danh sách tiếp theo”
tuần này:
00:01 beauty innovator Francesco Clark = người đổi mới lĩnh
vực chăm sóc sắc đẹp Francesco Clark
00:06 Clark’s Botanicals is one of the most innovative skin care
lines = Clark’s Botanicals là một trong những dòng sản phẩm
chăm sóc da tốt nhất
00:10 I’ve actually seen in my entire career = mà tôi từng thấy
trong suốt sự nghiệp của tôi
00:12 How a devastating injury transforms his life? = Chấn
thương nặng biến đổi cuộc sống anh ấy như thế nào?
00:16 I don't know what it meant to break your neck = Tôi không
biết bị gãy cổ có nghĩa là gì
00:18 I just can’t process = tôi chỉ không thể tưởng tượng được
00:19 it that he wasn’t gonna move = việc anh ấy sẽ không thể di
chuyển được
00:21 That would be paralyzed = Rằng [anh ấy
00:22 And how something as simple as skin cream = Và làm thế
nào một thứ đơn giản như kem dưỡng da
00:25 has paved the way to recovery? = da trải đường cho sự hồi
phục?
00:27 It was the first time = Đó là lần đầu tiên
00:29 that I really = tôi thực sự
00:32 saw the power of this industry = thấy sức mạnh của ngành
công nghiệp
00:36 that a lot of people look at = mà rất nhiều người thấy
00:38 as frivolous like beauty = phù phiếm như ngành mỹ phẩm
00:39 it’s only about the way you look = đó chỉ đơn thuần là
cách bạn nhìn
00:41 For me = Với tôi
00:42 it’s about the way I felt = đó là cách mà bạn cảm nhận
00:45 You face the choice = Bạn đối mặt với sự chọn lựa
00:46 when you sustain a spinal cord injury = khi bạn phải chịu
chấn thương cột sống
00:47 You either be proactive = Bạn hoặc là chủ động
00:50 and, you know, accepting = và, bạn biết đấy, chấp nhận nó
00:52 and pursue certain goals = and pursue certain goals
00:55 or you can be totally passive = hoặc bạn có thể hoàn toàn
bị động
00:57 and relied on others = và dựa dẫm vào người khác
00:59 and really not do anything = và không hề làm gì cả
01:02 The day that Christopher Reeve passed away this very
kind of shuttle shift = Cái ngày Christopher Reeve qua đời, sự
thay đổi rất nhỏ này
01:08 in my thinking happened = trong suy nghĩ của tôi đã xảy
ra
01:09 And I realized = Và tôi nhận ra rằng
01:12 I wanted to take more responsibilities = tôi muốn chịu
nhiều trách nhiệm hơn
01:14 for what happened for myself = cho điều xảy ra với bản
thân tôi
01:17 The skin care line = Dòng sản phẩm chăm sóc da này
01:18 how did that whole idea come about? = toàn bộ ý tưởng
nảy ra như thế nào?
01:21 Clark’s Botanicals didn’t start as = Clark’s Botanicals
không bắt đầu như
01:24 it wasn’t a business idea = nó không phải là ý tưởng kinh
doanh
01:25 One of the side effects = Một trong những hiệu ứng phụ
01:26 of my spinal cord injury = của chấn thương cột sống
01:28 is that my skin doesn’t react to hot and cold as your does =
là da của tôi không phản ứng với nóng hoặc lạnh như da bạn
01:33 So when it was very hot = Do đó khi trời rất nóng
01:34 I don’t sweat, I had acnes everywhere = tôi không đổ mồ
hôi, tôi mọc mụn khắp nơi
01:38 But it was unreactive to any five hundred dollar cream =
Nhưng nó không hiệu quả cả với kem dưỡng 500 đô-la
01:42 three dollar cream, prescription, over-the-counter = kem 3
đô-la, thuốc kê đơn, thuốc không kê đơn
01:45 any could buy or try = hay bất kỳ thứ gì có thể mua hay
thử
01:48 Nothing worked! = Không cái nào hiệu quả cả
01:49 So my father being a homeopathic doctor = Bố tôi là bác sĩ
vi lượng đồng cân
01:52 and a traditional doctor = và là bác sĩ cổ truyền
01:54 I turned to him and I said him to help me = Tôi quay sang
nhờ ông giúp tôi
01:56 So they set up like a lab in the kitchen = Họ lắp đặt một
phòng thí nghiệm trong bếp
01:59 and my brother would test it out = và anh trai tôi muốn thử
nghiệm nó
02:01 on my sister Charlotte = với chị Charlotte
02:02 to see what sort of reaction she would have = để xem chị
ấy sẽ có kiểu phản ứng nào
02:06 Francesco and his father had actually investigated =
Francesco và bố anh ấy thực tế đã kiểm tra
02:09 seventy eight botanical products = 87 sản phẩm thực vật
02:12 to find the best combination = để tìm ra công thức tốt nhất
02:14 the best skin care range = loại chăm sóc da tốt nhất
02:16 they possibly produced = mà họ có thể sản xuất
02:18 and there it was = và đã tìm ra
02:19 You can’t believe = Bạn không tin được đâu
02:20 I was actually blown away = tôi thực sự đã vô cùng sung
sướng
02:21 by meeting this kid from Westchester = khi gặp cậu bé này
ở Westchester
02:23 who suddenly sent me a sample on my desk = cậu đã bất
ngờ gửi cho tôi một mẫu dùng thử đến bàn tôi
02:26 It was one of the best skin care products that I’ve tried =
Đó là một trong những sản phẩm chăm sóc da tốt nhất mà tôi
từng thử
02:28 It went from the idea of = Nó đi từ ý tưởng
02:32 gaining a sense of my life back = lấy lại cảm giác của cuộc
sống
02:34 and a sense of independence = và cảm giác độc lập
02:37 and a sense to self = và cảm giác là chính mình
02:39 to now it’s the company = đến bây giờ nó là một công ty
02:42 And he sold at Sacs on Fifth Avenue = Và anh ấy bán hàng
tại cửa hàng Sacs ở Đại lộ Năm
02:47 Bigelow in New York = Bigelow ở New York
02:48 Clark’s Botanicals is really a reflection of Francesco =
Clark’s Botanicals thực sự là sự phản chiếu của Francesco
02:52 the brand is him, the facts that he did all = thương hiệu của
anh ấy, thực tế là anh ấy đã làm hết
02:56 You know = Bạn biết đấy
02:56 using an injury as a catalyst = dùng thương tật như là một
chất xúc tác
02:58 I am incredibly proud of what he has achieved = tôi vô
cùng tự hào vì điều mà anh ấy đã đạt được