Tải bản đầy đủ (.docx) (10 trang)

Học tiếng anh qua báo Hành trình đi tìm sự sống và tình yêu

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (81.84 KB, 10 trang )

Hành trình đi tìm sự sống và tình yêu - The journey in finding life
and love
00:16 - Today I’m gonna tell you = Hôm nay tôi sẽ kể cho các
bạn nghe
00:16 - what a nuclear physicist = về những gì mà 1 nhà vật lý
hạt nhân
00:18 - and the search for aliens = và cuộc tìm kiếm người ngoài
hành tinh
00:19 - can teach us about finding love = có thể dạy cho chúng ta
về cuộc hành trình đi tìm tình yêu
00:21 - So scientists don’t know exactly = Các nhà khoa học
không biết chính xác
00:23 - how love works = tình yêu hoạt động như thế nào
00:24 - or what it does to our brains = hay nó làm gì trong não
của chúng ta
00:25 - but that’s a topic = nhưng đó là chủ đề
00:27 - for another show = cho 1 buổi nói chuyện khác
00:28 - We do know that = Chúng ta thực sự biết rằng
00:29 - in every culture = ở mỗi nền văn hóa
00:29 - we’ve looked at = hầu hết mọi người
00:30 - almost everyone on Earth = trên trái đất
00:31 - goes out looking for love = đều đi ra ngoài để tìm kiếm
tình yêu
00:33 - With seven billions humans out there = Với 7 tỉ người ra
ngoài
00:35 - why can love be so hard to find = tại sao tình yêu lại khó
để tìm kiếm đến vậy
00:37 - Sometimes you feel like saying = Đôi khi các bạn rất
thích thốt lên rằng
00:38 - where is everybody = mọi người đâu hết cả rồi
00:40 - That’s exactly = Đó chính xác là


00:41 - what Enrico Fermi asked = câu hỏi mà Enrico Fermi đã
hỏi
00:42 - except that he was talking = ngoại trừ những gì anh ấy
đang nói
00:43 - about in your life = về cuộc sống của các bạn
00:45 - Thought with billions of stars = Suy nghĩ với hàng tỉ các
vì sao
00:46 - and planets in the galaxy = và các hành tinh trong dải
ngân hà
00:48 - 13 billion years should be = 13 tỉ năm nên
00:49 - plenty of time for a civilization = có rất nhiều thời gian
cho một nền văn minh
00:51 - to stop by and say = ghé qua và nói rằng
00:52 - hey = hey
00:52 - welcome all neighborhoods = chào đón những người
hàng xóm
00:54 - It’s called family paradox = Đó được gọi là nghịch lý gia
đình
00:56 - And astronomer Frank Drake = Và nhà thiên văn học
Frank Drake
00:57 - took Fermi’s questions = đã trả lời câu hỏi của Fermi
00:59 - and answered it with an equation = với 1 phương trình
01:00 - because that’s what astronomers do = bởi vì đó là việc
mà một nhà thiên văn học thường làm
01:02 - He said if you plug = Ông nói nếu bạn tập hợp
01:03 - in some data about the galaxy = 1 số dữ liệu về dải ngân

01:05 - you can make an estimate = bạn có thể đưa ra một ước
tính
01:06 - how many civilizations = có bao nhiêu nền văn minh

01:07 - there might be out there = có thể có ở ngoài kia
01:08 - Let’s go play tricks equation = hãy cùng giải 1 phương
trình mẹo này
01:10 - and see what we come up with = và xem xem chuyện gì
sẽ xảy ra nhé
01:12 - And star = các vì sao
01:13 - the numbers of star in milky way = Số lượng các vì sao
trong dải ngân hà
01:14 - a lower guess with that 100 billion = được dự đoán thấp
hơn với 100 tỉ vì sao
01:18 - and “f sub p” = và Fp
01:18 - is the fraction of stars = là tỷ lệ các vì sao
01:20 - that have plans which Nasa = có cách tính mà Cơ quan
hàng không
01:21 - now says as high as 100 percent = và không gian Hoa Kỳ
Nasa nói rằng bằng 100%
01:23 - or a planet for every star = hay 1 hành tinh cho mỗi vì
sao
01:25 - “N sub e” is the number = Ne là số lượng
01:26 - of those planets that we can = những hành tinh này mà
chúng ta có thể giúp
01:27 - support life as know = cuộc sống chúng ta
01:28 - it is a reason to suppose = đó là lý do để cho rằng
01:29 - that two half billion or 4 percent = 2 nửa tỉ hay 4%
01:31 - That leaves us with f sub = Còn Fl là 1 tỷ lệ
01:32 - little l fraction those = mà thực sự đã
01:34 - that actually developed life = phát triển cuộc sống
01:35 - Recent estimate says size 30 percent = Ước tính gần đây
nói rằng 30%
01:37 - f sub i is that the fraction = Fi là tỷ lệ để

01:39 - to have the intelligence = có được sự thông minh
01:40 - f sub c is that the fraction = Fc là tỷ lệ
01:41 - develops technology = phát triển nền công nghệ
01:43 - f sub big l is that fraction of time = Fl là tỷ lệ thời gian
tồn tại
01:45 - civilizations exists before = của các nền văn minh
01:46 - it destroys itself = trước khi chúng tự phá hủy
01:47 - Now it’s pretty hard to guess = Hiện tại rất khó để dự
đoán
01:48 - but we can use Carl Sagan’s = nhưng chúng ta có thể sử
dụng cá con số của Carl Sagan
01:50 - numbers because we can trust Carl = bởi vì chúng ta có
thể tin tưởng vào Carl
01:53 - Put it in your calculator = Nhập các con số vào chiếc máy
tính của bạn
01:54 - to get 52,000 possible spacer = để tính ra được 52,000
01:56 - and civilizations = nền văn minh
01:57 - Yes, it’s a guess = Vâng, đó là 1 dự đoán
01:59 - but it’s a scientific guess = nhưng nó là dự đoán có khoa
học
02:00 - so it’s okay = bởi vậy nó được chấp nhận
02:02 - Now I think it means = Bây giờ tôi nghĩ điều đó có nghĩa
rằng
02:02 - you’ve got no reason to feel = bạn không có lý do nào để
cảm thấy
02:03 - lonely if feel just optimistic = bạn cô đơn nếu bạn bi
quan
02:06 - What about finding other life = Bạn nghĩ sao về việc tìm
kiếm những sự sống khác nữa
02:07 - form here on earth = trên trái đất

02:09 - Can you calculate your odds = Bạn có thể tính toán tỷ lệ
02:10 - of finding that special someone = mà 1 người nào đó đặc
biệt
02:12 - or maybe many special someone’s = hay có thể là rất
nhiều người đặc biệt
02:15 - What is your 25- year- old = Bạn tính như thế nào về
người phụ nữ 25 tuổi
02:16 - woman named Ann = tên Ann
02:17 - lives in New York city = sống ở thành phố New York
02:18 - N sub Ps are target population = Np là dân số chỉ tiêu
02:20 - or 8,244,910 people = hay 8,244,910 người
02:23 - from New York = từ New York
02:24 - F sub Gs are the fraction = Fg là tỷ lệ
02:25 - of target gender = giới tính mục tiêu
02:26 - which is about 50 percent = mà ở khoảng 50%
02:27 - no matter her preference unless = không xét đến sở thích
của cô ấy trừ phi
02:29 - it’s both that you plug = đó là tất cả mà bạn
02:30 - in a hundred percent = cho thành 100%
02:31 - Abruptly 44 percent of Americans = Khoảng 44% dân số
Mỹ
02:33 - are single anytime = độc thân
02:34 - so plug in for F sub S = nên thêm vào Fs
02:35 - is break up any couples = sẽ phá vỡ các cặp đôi
02:37 - F sub E is the fraction = Fe là tỷ lệ
02:39 - Ann might encounter = mà Ann có thể gặp phải
02:40 - which should be smaller = tỷ lệ mà nên nhỏ hơn
02:41 - if she only goes out = nếu cố ấy ra ngoài để
02:41 - to meet people = gặp mọi người
02:42 - at bars and parties = ở các quán bar và những bữa tiệc

02:43 - But about a 37 percent singles online = Nhưng có khoảng
37% những người độc thân
02:45 - dating so that maximizing their chances = đang hẹn hò
trực tuyến để mà họ có thể tối đa hóa cơ hội cho chính họ
02:47 - Based on the age divided = Dựa vào độ tuổi được chia
02:48 - by two plus several any = làm 2 nhóm cộng với 1 vài
02:50 - creepy old guy rule = quy tắc ông già đáng sợ
02:51 - Ann looking for someone = Ann đi tìm kiếm ai đó
02:52 - between 20 and 34 = khoảng 20 đến 34 tuổi
02:53 - which is 24.7 percent = nghĩa là chiếm 24.7% dân số
02:55 - of New Yorkers or F sub Y = của thành phố New York
hay Fy
02:56 - Ann wants someone who speaks English = Ann muốn ai
đó có thể nói được tiếng Anh
02:58 - 96 percent for F sub L = 96% cho Fl
03:00 - F sub A is the fraction = Fa là tỷ lệ
03:01 - Ann finds the people attractive = Ann tìm những người
có sức hút
03:02 - a very subjective number = 1 con số rất chủ quan
03:04 - that an online poll = mà cuộc thăm dò những
03:04 - my friends is about 30 percent = người bạn trực tuyến
của tôi chỉ khoảng 30%
03:06 - for the average person = cho người trung bình
03:07 - who happens to be friends with me = có thể xuất hiện và
làm bạn với tôi
03:08 - Then there’s F sub A2 = Sau đó có Fa2
03:10 - the number of people think as attractive = số những
người nghĩ có sức thu hút
03:11 - so 13 percent again = cũng chỉ có 13%
03:13 - Ann also wants someone = Ann cũng muốn người nào đó

03:14 - who shares her loves science = mà có thẻ sẻ chia khoa
học về tình yêu cùng cô ấy
03:15 - so the very least that = vì thế có rất ít người
03:16 - we want to 32.4 percent = trong chúng ta mà muốn rằng
32.4%
03:17 - new Yorkers with a college degree = người dân NewYork
có bằng Đại học
03:19 - F sub I causes the love numbers = Fi cho ra những con số
tình yêu
03:21 - and its 871 special someone’s = và 871 người đặc biệt
trong số đó
03:23 - out there for Ann = ra ngoài gặp Ann
03:24 - Like maybe this guy = Có lẽ giống như người đàn ông
03:25 - with the dark and turtleneck = với chiếc áo đen cổ lọ này
03:27 - Of course like any equation = Tất nhiên cũng giống với
bất cứ phương trình nào
03:29 - there’s a factor we call “X” = chúng ta đều có 1 ẩn số gọi
là”X”
03:30 - Are they funny = Chúng nghe có vẻ buồn cười
03:31 - You think your political beliefs = Bạn nghĩ đến niềm tin
về chính trị của mình
03:33 - Do they prefer the Star Trek = Họ có thích Star Trek
03:34 - or Star War = hay Star War
03:35 - Maybe your last relationship didn’t go well = Có lẽ mối
quan hệ gần đây nhất của bạn đã tiến triển không tốt đẹp
03:37 - and you got a crazy X factor = và bạn có 1 ẩn số X không
bình thường
03:39 - The more rules you make for = Bạn càng đặt ra nhiều
quy tắc
03:40 - how you to find love = cho việc đi tìm kiếm tình yêu

03:41 - the fewer special people = càng có ít người
03:42 - there are out there for you to find = đặc biệt ra ngoài để
bạn tìm
03:47 - So if we keep an open mind = Vì vậy, nếu chúng ta tiếp
tục mở rộng tầm nhìn
03:49 - when we come to search for life = khi chúng ta đến với
cuộc hành trình đi tìm sự sống
03:50 - love = và tình yêu
03:51 - there’s a lot to be hopeful about = bạn sẽ tràn ngập hy
vọng
03:54 - Well, sometimes the galaxy = Đôi khi dải ngân hà
03:55 - can be like a big lonely place = cũng có thể giống như 1
nơi đơn độc
03:57 - like that guy = mà người đàn ông
03:58 - with the turtleneck reminds us = với chiếc áo đen cổ lọ
gợi nhắc cho chúng ta
04:00 - For small creatures such as we = Với những sinh vật nhỏ
bé như chúng ta
04:02 - the vastness is bearable only through love = sự bao la chỉ
có thể khoan dung qua tình yêu
04:06 - So how many people = Vậy có bao nhiêu người
04:06 - are out there that you can love = trên trái đất này mà bạn
có thể yêu thương

×