Tải bản đầy đủ (.docx) (4 trang)

Học tiếng anh qua báo Nhà vua arthur và mụ phù thủy

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (63.36 KB, 4 trang )

Nhà vua Arthur và mụ phù thủy - King Arthur and the witch
The question? What do women really want? Such a question would perplex
even the most knowledgeable man, and to young Arthur, it seemed an
impossible query. But, since it was better than death, he accepted the monarch's
proposition to have an answer by year's end.
Câu hỏi là gì? Ph( nữ muốn điều gì nhất? Một câu hỏi như thế còn gây khó dễ
ngay cả một người am hiểu nhất, nói chi là Arthur, cho nên đây dường như là
câu đố không thể giải đáp được. Nhưng, vì đổi lấy tính mạng c@a mình nên
chàng đành chấp nhận thách đố c@a nhà vua và hứa sẽ có câu trả lời sau thời hạn
một năm.
He returned to his kingdom and began to poll everyone: the princess, the priests,
the wise men and even the court jester. He spoke with everyone, but no one
could give him a satisfactory answer. Many people advised him to consult the
old witch, for only she would have the answer. But the price would be high; as
the witch was famous throughout the kingdom for the exorbitant prices she
charged.
Chàng quay lại vương quốc c@a mình và bắt đầu thăm dò ý kiến mọi thần dân:
từ công chúa đến các thầy tu, từ những nhà thông thái cho đến thậm chí là tên hề
trong hoàng cung. Chàng hỏi tất cả mọi người nhưng chẳng một ai có thể đưa ra
một lời giải đáp thoả đáng. Nhiều người đã khuyên chàng hãy đến hỏi m( phù
th@y già, vì chỉ m( ta mới trả lời được. Nhưng cái giá để đổi lấy câu trả lời sẽ rất
đắt vì m( ta nổi tiếng khắp vương quốc là lấy giá cắt cổ cho mỗi lần ai đó nhờ
vả m(.
The last day of the year arrived and Arthur had no choice but to talk to the
witch. She agreed to answer the question, but he would have to agree to her
price first. The old witch wanted to marry Sir Lancelot, the most noble of the
Knights of the Round Table and Arthur's closest friend! Young Arthur was
horrified. She was hunchbacked and hideous, had only one tooth, smelled like
sewage, made obscene noises, etc. He had never encountered such a repugnant
creature in all his life.
Ngày cuối cùng c@a thời hạn một năm đã đến và Arthur buộc lòng phải nhờ đến


m( phù thuỷ. M( ta đồng ý đưa ra câu trả lời, đổi lại chàng phải chấp nhận yêu
cầu c@a m( trước. M( phù th@y già muốn kết hôn với Ngài Lancelot, hiệp sĩ
thông thái nhất trong Hội Bàn Tròn và c`ng là người bạn thân tín nhất c@a
Arthur! Arthur vô cùng kinh hãi. M( ph( thuỷ gớm guốc ấy bị gù lưng lại chỉ có
độc nhất một cái răng, người ngợm hôi thối như mùi nước cống lại còn hay phát
ra những âm thanh ghê rợn… Chàng chưa từng thấy một con người kinh tởm
đến như vậy trong đời mình.
He refused to force his friend to marry her and endure such a terrible burden; but
Lancelot, learning of the proposal, spoke with Arthur. He said nothing was too
big of a sacrifice compared to Arthur's life and the preservation of the Round
Table.
Chàng nhất quyết không để Lancelot kết hôn với m( ta để rồi bạn mình phải
gánh chịu hậu quả kh@ng khiếp đến như vậy; nhưng Lancelot sau khi biết mọi
chuyện đã tìm đến Arthur. Chàng nói chẳng có gì to tát một khi chàng chấp nhận
hi sinh để đổi lấy tính mạng c@a Arthur c`ng như cứu lấy Hội Bàn Tròn.
Hence, a wedding was proclaimed and the witch answered Arthur's question
thus: What a woman really wants, she answered is to be in charge of her own
life! Everyone in the kingdom instantly knew that the witch had uttered a great
truth and that Arthur's life would be spared. And so it was, the neighboring
monarch granted Arthur his freedom and Lancelot and the witch had a
wonderful wedding.
Thế là tin tức về đám cưới được loan truyền khắp nơi và m( phù thuỷ đã trả lời
câu hỏi c@a Arthur: Điều ph( nữ mong muốn nhất là … được tự quyết định cuộc
đời c@a chính mình! Mọi người trong vương quốc đều công nhận câu trả lời c@a
m( phù thuỷ đúng và Arthur sẽ được tha mạng. Và thế là nhà vua nước láng
giềng đã trả tự do cho Arthur và Lancelot cùng và m( phù thuỷ đã có một đám
cưới linh đình.
The honeymoon hour approached and Lancelot, steeling himself for a horrific
experience, entered the bedroom. But, what a sight awaited him. The most
beautiful woman he had ever seen lay before him on the bed. The astounded

Lancelot asked what had happened
Khoảnh khắc động phòng hoa chúc c`ng đã đến và Lancelot, lấy hết can đảm
chuẩn bị đối phó với một trải nghiệm kinh hoàng, bước vào phòng tân hôn.
Nhưng cảnh tượng gì đang chờ đợi anh ấy. Một người ph( nữ xinh đẹp tuyệt
trần mà chàng chưa từng thấy đang nằm trên giường chờ chàng. Lancelot vô
cùng kinh ngạc đã hỏi chuyện gì đã xảy ra.
The beauty replied that since he had been so kind to her when she appeared as a
witch, she would henceforth, be her horrible deformed self only half the time
and the beautiful maiden the other half. Which would he prefer? Beautiful
during the day or night?
Người đẹp trả lời vì chàng vẫn đối xử tử tế với nàng khi nàng xuất hiện dưới vỏ
bọc một m( phù thuỷ xấu xí, cho nên từ nay trở đi một nửa thời gian trong ngày,
nàng sẽ trở về hình dạng xấu xí, nửa ngày còn lại, nàng sẽ là một giai nhân tuyệt
sắc. Chàng thích cái nào hơn? Vợ đẹp vào vào ban ngày hay ban đêm?
Lancelot pondered the predicament. During the day, a beautiful woman to show
off to his friends, but at night, in the privacy of his castle, an old witch? Or,
would he prefer having a hideous witch during the day, but by night, a beautiful
woman for him to enjoy wondrous intimate moments?
Noble Lancelot said that he would allow HER to make the choice herself. Upon
hearing this, she announced that she would be beautiful all the time because he
had respected her enough to let her be in charge of her own life.
Lancelot thông thái đã trả lời rằng chàng sẽ để NÀNG tự quyết định. Sau khi
nghe câu trả lời, nàng tuyên bố bất kể ngày hay đêm nàng sẽ ở mãi trong hình
hài xinh đẹp này vì chàng đã tôn trọng nàng và để nàng tự quyết định cuộc đời
c@a chính mình.

×