Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (92.33 KB, 2 trang )
Case law No. 03/2016/AL
Sources:
Cassation trial Decision No.208/2013/DS-GĐT, 03-05-2013 of Judicial Council of the
Supreme People’s Court on “Divorce” case in between the Plaintiff Do Thi Hong and
the Defendant Pham Gia Nam.
Rule of Law:
Article 14, Law on Marriage and Family 1986;
Article 242, Criminal Code 1995;
Paragraph 2, Article 176, Civil Code 1995.
Synopsis of Rule of Law:
When a married couple was granted an area of land by their parents and has built a
solid household on this land for accommodation without any dissenting of their
parents and relatives; the married couple has been using the household continuously,
stably and publicly, and registered for, received the Certificate of the land use right,
then the Court shall rule that the married couple was gifted the land use right.
Điều 14 Luật Hôn nhân gia đình năm 1986
Tài sản chung của vợ chồng gồm tài sản do vợ hoặc chồng tạo ra, thu nhập về nghề nghiệp và
những thu nhập hợp pháp khác của vợ chồng trong thời kỳ hôn nhân, tài sản mà vợ chồng
được thừa kế chung hoặc được cho chung.
Điều 242. Xác lập quyền sở hữu theo thoả thuận
Người được giao tài sản thông qua hợp đồng mua bán, tặng cho, trao đổi, cho vay có quyền sở
hữu tài sản đó, kể từ thời điểm nhận tài sản, nếu không có thoả thuận khác hoặc pháp luật
không có quy định khác.
Điều 176. Căn cứ xác lập quyền sở hữu
Quyền sở hữu được xác lập đối với tài sản trong các trường hợp sau đây:
2- Được chuyển giao quyền sở hữu theo thoả thuận hoặc theo quyết định của cơ quan nhà
nước có thẩm quyền;
Comments:
1. This is a case law, not a precedent: it has all legal base to regulate the issue
2.
3. 1.Xác định tài sản chung hay tài sản riêng của vợ chồng phải căn cứ vào pháp luật có hiệu