Tải bản đầy đủ (.pdf) (76 trang)

Ambiance de classe et strategies d’apprentissage des etudiants au cours de l’expression orale

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (677.37 KB, 76 trang )

UNIVERSITE DE CANTHO

FACULTE DE PEDAGOGIE

DEPARTEMENT DE FRANÇAIS

AMBIANCE DE CLASSE ET STRATEGIES
D’APPRENTISSAGE DES ETUDIANTS AU COURS DE
L’EXPRESSION ORALE
Mémoire de licence
Didactique du F.L.E

Trung tâm Học liệu ĐH Cần Thơ@Tài liệu học tập và nghiên cứu

Sous la direction de:
M. Trần Văn Lựa
Etudiante: Nguyễn Thị Hậu Tuyền
Classe: non bilingue - promotion 29
Code d’étudiant: 7032495

Cantho, 2007


REMERCIEMENTS
EÖD

Je tiens à exprimer mes sincères remerciements à :

– Monsieur Trần Văn Lựa, mon directeur de recherche pour ses conseils
pertinents, son soutien chaleureux et ses encouragements.
– Les membres du jury pour la soutenance de mon mémoire.


– Monsieur Diệp Kiến Vũ et Madame Nguyễn Thị Ngọc Phượng qui ont créé
des conditions favorables à mon travail de recherche.
– Les étudiants de français de deux promotions 30 et 31 du Département de

Trung tâm
Họcpour
liệu
Cần Thơ@Tài
học de
tập
vàenquête.
nghiên cứu
français
leurĐH
collaboration
sincère à laliệu
réalisation
mon

Nguyễn Thị Hậu Tuyền

1


INTRODUCTION
X”W

De nos jours, notre société se développe de plus en plus, les besoins de
l’apprentissage des langues deviennent nécessaires pour tout le monde. La langue
nous aide non seulement à trouver facilement un travail mais encore à pouvoir

communiquer dans cette langue. C’est l’objectif qu’on veut atteindre quand on
enseigne des langues selon l’approche communicative. C’est la raison pour laquelle
l’expression orale est considérée comme la compétence prioritaire parmi les quatre
compétences linguistiques. Cependant, ce n’est pas la compétence facile surtout
pour l’apprentissage du français. On pense que dans le cours de l’expression orale,
l’ambiance de classe sera très animée, bruyante, et que les étudiants pourront bien
échanger avec ceux qui parlent français. Mais c’est seulement le souhait parce qu’en
réalité ils ont du mal à s’exprimer quoi qu’ils suivent ce cours pendant toutes les

Trung
tâm
Họcà l’université.
liệu ĐH Cần
Thơ@Tài
học tập
và nghiên
cứu
quatre
années
De plus,
par rapportliệu
à l’anglais,
le français
représente
une position simple dans la société vietnamienne et les étudiants de français ont
moins d’occasion de trouver le travail. Alors, les questions préoccupantes se sont
posées:

- Les étudiants aiment-ils suivre ce cours?
- Quelles sont les raisons pour lesquelles les étudiants ont du mal à

s’exprimer?
- Est-ce qu’ils comprennent les énoncés des autres?
Une suite de questions nous a poussé à faire une recherche intitulée:
« Ambiance de classe et stratégies d’apprentissage des étudiants au cours de
l’expression orale »

2


Nous espérons que cette recherche pourrait également aider les étudiants et
les professeurs à reconnaître les problèmes existant en classe de langue et à y
remédier.
Pour mener à bien cette recherche, nous allons chercher à répondre à deux
questions suivantes:

1. Pourquoi l’ambiance de classe n’est-elle pas toujours animée dans ce cours?
2. Comment faire pour y remédier?

Notre recherche a pour but de décrire de façon concrète et exacte la
problématique de ce sujet et de trouver des solutions efficaces afin de remédier
l’ambiance de classe et d’aider les étudiants à surmonter les obstacles pendant la
production orale.

Trung tâm
Học liệu
ĐH Cần
Thơ@Tài
Ce mémoire
s’organise
en trois

parties: liệu học tập và nghiên cứu

La première partie sera consacrée au cadre théorique concernant le sujet de
notre recherche. D’abord, nous présenterons le rôle de l’expression orale. Ensuite,
nous aborderons quelques notions sur la classe, surtout son ambiance. Puis nous
présenterons le rôle de l’enseignant et de l’apprenant. Enfin nous exposerons les
stratégies de l’apprenant.

Nous continuerons notre travail dans la seconde partie avec une analyse des
résultats obtenus de l’enquête. A travers cette analyse, nous espérons pouvoir
trouver les éléments qui influencent l’ambiance de classe de langue et les stratégies
utilisées par les étudiants dans ce contexte.

3


Comme méthodologie de recherche, ce travail porte d’abord sur la
problématique. Ensuite, pour vérifier les hypothèses, pour étudier la réalité
d’enseignement et d’apprentissage de l’expression orale, nous avons décidé de
choisir les étudiants de deuxième et troisième année des classes non bilingues
comme public cible pour notre enquête. Le résultat est la base des analyses
statistiques. Ensuite, nous allons analyser ce problème en traitant les théories
concernant ce domaine de recherche.

Après l’analyse du corpus, nous suggérons, dans la troisième partie du
mémoire, quelques propositions pédagogiques selon le point de vue d’un professeur
stagiaire, étudiante en dernière année.

Trung tâm Học liệu ĐH Cần Thơ@Tài liệu học tập và nghiên cứu


4


PREMIERE PARTIE
HÄI

CADRE THEORIQUE
I. 1- Rôle de l’expression orale :
La communication est le but final qu’on atteint quand on enseigne une
langue. Mais pour pouvoir communiquer, on a besoin d’un moyen pour échanger,
c’est la langue. Elle est considérée comme un moyen, un instrument, un outil de
communication entre les individus d’une même communauté. Pour réaliser cette
fonction, le langage est une mise en fonctionnement de la langue parce que « le
langage sert à communiquer » (S. Moirand, 1987, p.9). Donc, la langue et le
langage a l’action réciproque. La langue s’entraide à la structuration de la pensée du
langage comme a dit B. Grandcolas :

« Le langage est un instrument de structuration de la pensée, et la langue

Trung tâm Học liệu ĐH Cần Thơ@Tài liệu học tập và nghiên cứu
étrangère peut contribuer à cette structuration : apprendre à trouver les idées
essentielles, donner les techniques de lecture silencieuse individuelle, développer
les capacités d’inférence, et ceci même au niveau de la communication » (B.
Grandcolas, 1979, p.311)

Pour le réaliser et pour aider les apprenants à le maîtriser, la langue doit
impérativement être reliée à une situation de communication signifiante et à travers
cette situation, ils peuvent comprendre et utiliser la langue afin de s’exprimer. A cet
égard, E. Roulet a souligné :


« Pour pouvoir communiquer de manière satisfaisante dans une communauté
linguistique, il ne suffit pas de connaître une langue pure, homogène, monolithique,
il faut être capable au moins de comprendre et si possible même d’utiliser, les

5


différentes variétés de langue en usage dans la communauté en question ». (E.
Roulet, 1973, p.23)

Mais apprendre la langue étrangère n’est pas facile, cela demande à
l’apprenant de choisir les connaissances utiles et les enregistrer dans sa mémoire. A
cette idée, P. Bogaards a remarqué :

« Apprendre une langue étrangère, c’est stocker des informations dans la
mémoire sémantique ; dans ce stockage interviennent deux phénomènes : d’une
part, la création de relation entre des concepts (déjà existants ou nouvellement
crées) et des éléments de la langue à apprendre ; d’autre part, la mise en place de
séances de nœuds en vue de la création d’automatismes » (P. Bogaards, 1988, p.30)

C’est pourquoi, l’enseignement communicatif des langues cherche à

Trung
tâm Học
ĐH Cần
Thơ@Tài
học tập
và nghiên
cứu
développer

toutesliệu
les aptitudes
et leur
utilisation liệu
de manière
naturellement
intégrée,
surtout la compétence de communication comme ce qu’a mentionné Tran Van Lua :

« … toutes les activités en classe de langue convergent vers un seul but :
développer les quatre compétences spécifiques et corrélatives de communication »
(Tran Van Lua, 2005, p.137)

En réalité, lorsqu’on apprend une langue, écouter et comprendre ne sont pas
suffisants mais on peut aussi produire des phrases correctes. C’est une preuve
d’évaluer la capacité d’acquisition de l’apprenant surtout dans l’oral.
Les activités de l’expression orale visent donc à donner la confiance aux
apprenants et à leur faire acquérir la volonté et la capacité d’utiliser la langue cible
non seulement correctement mais de façon appropriée et efficace en vue de la
communication.

6


En comparant le rôle d’expression orale et celui d’expression écrite, l’oral est
placé au premier rang. En effet, l’apprenant de langue ressemble à un enfant de
l’âge de trois ans, il entraîne l’oral avant d’écrire des phrases. A ce propos, C.
Lavenne (1976) a estimé qu’on commence par des graphies simples correspondant
pratiquement à l’oral et petit à petit on travaille des graphies complexes. On doit
produire des phrases correctes, c’est l’écrit. Autrement dit, l’expression écrite était

repoussée dans un second moment de l’apprentissage et quand il est enfin abordé, le
principe de sa progression est fondé sur la graphie.
En conclusion, à travers les idées ci-dessus, nous trouvons le rôle important
et nécessaire de l’expression orale dans l’enseignement / apprentissage du français.
Cela est exprimé par Do Kim Thanh :
« On ne peut pas ne pas communiquer, cela est indispensable pour une
classe de langue » (Do Kim Thanh, 2005, p.71)
Grâce à l’expression orale, nous pouvons contrôler la capacité d’acquisition
de langue de l’apprenant parce que pour pouvoir parler, il a non seulement les

Trung tâm Học liệu ĐH Cần Thơ@Tài liệu học tập và nghiên cứu
connaissances générales d’un sujet mais il utilise aussi le vocabulaire et les modèles
de phrase appris.

I. 2- Ambiance de la classe :
I.2.1. Notion de la classe :
Pour que l'acquisition de l'apprenant soit efficace, il est nécessaire d'avoir un
milieu scolaire où il y a des moyens matériels utilisés à l'enseignement et à
l'apprentissage, c'est la classe. Elle est un lieu équipé d'un certain matériel où se
trouvent des apprenants et un enseignant pendant la durée d'un cours. Elle est
considérée comme «

une petite société où sont représentées toutes les

caractéristiques interactionnelles sociales » (Tran Van Lua, 2005, p.66). Ce n'est
pas une société réelle où normalement on discute comme on le ferait au café du coin
ou on convient sur le coût d’un article au marché mais c’est un lieu où a lieu le
processus de l’enseignement / l’apprentissage, ou plutôt de transmission du savoir

7



sous forme de théorie et pratique. A cet égard, nous voulons citer l’idée qu’a
souligné Tran Van Lua :
« la classe est un lieu voué à l'apprentissage, un espace de production et
d'échanges interactionnels spécifiques, dans lequel domine le cadre institutionnel,
on peut donner donc des composants principales au cours de l'apprentissage. Le
but est de transmettre une langue en assurant le processus acquisitionnel » (Tran
Van Lua, 2005, p.77).
C’est pourquoi, la classe joue un rôle important pour l'acquisition d'une
langue étrangère.

I.2.2. Ambiance de la classe :
Dans la classe, chaque cours est un processus de travail, « une bataille » où
les apprenants travaillent activement pour acquérir les connaissances humaines et

Trung tâm Học liệu ĐH Cần Thơ@Tài liệu học tập và nghiên cứu
pour accomplir leur tâche. Alors, une ambiance qui règne dans la classe est d'une

grande importance. D'après Lê Phước Lộc, l'ambiance de la classe a deux
significations :
-

L’ambiance physique compose de la température, de la lumière, du son, et
des odeurs dans la classe. Le manque de lumière ou le bruit extérieur fait
l’apprenant ne pas concentrer sur la leçon. Pour ces raisons, il n’a pas envie
d’apprendre quoi que l’enseignant ait une bonne méthode d’enseignement.
Cela provoque des difficultés pour son acquisition et influence la qualité de
l’enseignement / apprentissage.


-

L'ambiance psychologique est la relation entre l'enseignant et l'apprenant,
l'attention et l'autonomie d'apprentissage de l'apprenant. (Lê Phước Lộc,
2000, p.175).

8


Alors le comportement de l’enseignant ainsi que ses attitudes et sa
motivation peuvent avoir une influence considérable sur ce qui se passe dans
la classe. Si l’enseignant est sincère, chaleureux et prêt à aider les apprenants,
ceux-ci ne seront pas inquiets pour commencer la nouvelle leçon et viceversa. C’est seulement dans une telle atmosphère chaleureuse et pleine de
confiance que les étudiants peuvent être satisfaisants et exploiter, de façon
optimale, leurs facultés d’apprentissage.
Selon des psychologues, « l'ambiance psychologique est un phénomène des états
psychologiques relativement stables qui sont caractérisés par la collectivité. Elle
influence très fort les relations psychologiques et l'efficacité des activités de la
collectivité » (Phạm Thị Năm, Đặng Mai Khanh, Phan Thị Mai, Đỗ Văn Đoạt,
2005, p.3). Cette ambiance est représentée par :
+

Les relations entre des individus dans un groupe.

Trung tâm Học liệu ĐH Cần Thơ@Tài liệu học tập và nghiên cứu
+ Les attitudes des individus pour le travail commun, pour les amis et pour
leur animateur.
Le Nouveau Petit Robert définit l'attitude étant comme « une disposition, un
état d’esprit à l'égard de quelqu'un ou de quelque chose, un ensemble de jugements
et de tendances qui pousse à un comportement » (Le Nouveau Petit Robert, 1994,

p.152). Donc, « l'acceptation inconditionnelle » de tous les participants sont le
préalable indispensable à un travail de groupe centré sur les participants. Chacun
trouve que il est nécessaire de se coopérer ensemble dans l’accomplissement de
tâches communes, avoir la synergie et accepter l’autre. Cette attitude dépend du
caractère et du style de l'animateur.
C'est pourquoi, G. Leperlier estime que « l'animateur est celui qui insuffle ou
communique la vie à son groupe » (G. Leperlier, 1992, p.20). L’animateur a une
grande influence sur les membres de groupe, c'est de leur faciliter la communication
et l'expression aussi bien de leurs sentiments que leurs idées. C'est à lui de « créer

9


un climat psychologique de sécurité dans lequel on voit peu à peu croître la liberté
d'expression et diminuer les défenses. Dans un tel climat, chacun des participants
exprime généralement les réactions qu'il éprouve à égard des autres ou l'égard de
lui-même. Une atmosphère de confiance réciproque se crée à partir de cette liberté
que l'on s'accorde mutuellement d'exprimer ses sentiments réels, positifs ou
négatifs. Chacun des membres du groupe s'achemine vers une acceptation plus
grande de son être total – affectif, intellectuel, physique – tel qu'il est, y compris ses
potentialité » (C. Rogers, 1973, p.7).
+ La satisfaction du travail dont les membres sont responsables. Pour eux, le
travail confié est convenable avec leur capacité, ils se sentent contents et satisfaits.
C'est une motivation pour bien réaliser leur tâche.
En conclusion, l'ambiance de la classe influence beaucoup sur les membres
d'une classe, sur l'acquisition des apprenants dans les activités d'enseignement /
apprentissage. Une attitude de coopération active entre l'apprenant et l'enseignant
est une
condition
nécessaire

pour une
bonne ambiance.
Trung
tâm
Học liệu
ĐH Cần
Thơ@Tài
liệu học tập và nghiên cứu
I.3- Rôle de l’enseignant :
A l’heure actuelle, l’innovation du contenu et de la méthode de
l’enseignement et de l’apprentissage devient un besoin impérieux. Pour répondre à
cette demande, il y a beaucoup de manuels rédigés selon l’approche communicative.
C’est une nouvelle approche la plus appliquée en vue d’aider l’apprenant à acquérir
plus efficacement les connaissances et à pouvoir communiquer.
Nous savons bien que l’enseignement n’est pas une profession simple. On
exige beaucoup des enseignants c’est parce qu’ils font partie d’une communauté
d’érudits. Pour enseigner, il faut posséder des connaissances dans plusieurs
domaines : il faut avoir des connaissances dans les diverses disciplines enseignées
et des connaissances générales.

10


De plus, l’enseignement suit le sens de l’approche communicative, l’enseignant ne
doit pas toujours lire la leçon pour que l’apprenant la note ou tout fasse. C’est
pourquoi, l’enseignant a les rôles suivants:

-

L’enseignant est guide. Quand l’apprenant a des difficultés, des problèmes

ou il ne comprend pas la leçon, l’enseignant doit le guider dans sa
construction de nouvelles connaissances tant à partir de l’information
recueillie que de l’expérience vécue. Il a besoin de fournir des informations
nécessaires concernant la leçon en posant des questions pour suggérer et pour
l’aider à découvrir les choses nouvelles. En outre, l’enseignant peut mettre en
œuvre l’explication afin d’éclaircir le sens d’un énoncé et d’encourager
l’apprenant à parler, à maîtriser la situation et à être sûr de lui-même. Si
l’apprenant veut être debout sur le sommet de la montagne, l’enseignant
devra expliquer comment escalader une montagne.

Trung tâm Học liệu ĐH Cần Thơ@Tài liệu học tập và nghiên cứu
-

L’enseignant est animateur. Si l’enseignant a le souci de favoriser un réseau
de communication avec des interactions d’ordre horizontal, il est donc
indispensable qu’il dispose la classe en demi-cercle, en cercle ou en U. Alors
son choix des activités a besoin d’être convenable avec l’intérêt de
l’apprenant et d’avoir la signification. Ce travail demande à l’enseignant de
bien préparer à l’avance. De plus, il organise souvent la classe selon les petits
groupes pour inciter le dynamisme de l’apprenant. Donc, il gère les
rencontres au sein de la communauté d’apprenants. L’interaction de groupe
provoque ainsi le conflit socio-cognitif et permet une entraide mutuelle.
L’apprenant ne se trouve donc pas isolé dans le parcours de formation. C’est
pourquoi, nous pouvons conclure que la motivation des apprenants, la
volonté de prendre la parole dépend essentiellement de la capacité d’animer
la classe de l’enseignant.

11



-

L’enseignant est évaluateur. L’enseignant a également pour rôle de
contrôler les connaissances de l’apprenant et de juger de la validité de ses
acquis. L’évaluation est représentée par :
ƒ

La correction des erreurs que l’apprenant commet lorsqu’il
produit des énoncés.

ƒ

L’appréciation porte soit sur la forme linguistique, soit sur le
contenu des productions langagières.

En résumé, le rôle de l’enseignant est très varié. Selon la situation, son rôle
change. Alors l’attitude de l’enseignant doit modifier. S’il est chaleureux, agréable
et a de l’humour, cela aide l’apprenant à la bonne psychologie pour l’acquisition.
I.4 – Apprenant :
Trung
tâm Học liệu ĐH Cần Thơ@Tài liệu học tập và nghiên cứu
I.4.1. Rôle de l'apprenant :

En classe de langue, l'enseignant a des grandes responsabilités dans la
planification de ses activités de classe et dans le rôle de soutien qu'il joue auprès des
apprenants. L’apprenant

a aussi des responsabilités fort importantes. Selon

l'approche communicative, l'apprenant est placé au centre des activités

d'enseignement / apprentissage de la langue étrangère. Il est considéré comme
l’acteur principal de son apprentissage. Alors, il doit représenter l’activité, le
dynamisme et la créativité.
Tout d’abord, l’apprenant doit être mis en situation de création de
communication. Cette nécessité s’ajoute comme corollaire. Elle fournit à
l’apprenant un maximum d’informations linguistiques toujours en situation. Dans
ces conditions, c’est bien l’apprenant qui est le moteur de son propre apprentissage,
l’enseignant n’étant là que pour lui fournir les données nécessaires à sa progression.
De plus, les connaissances acquises sont non seulement celles que le professeur

12


fournit en classe mais encore celles que l’apprenant cherche. Hors de cours,
l’apprenant a besoin de chercher des sources différentes comme lire le journal,
connecter le site Internet,…pour apprendre davantage et pour compenser ses
lacunes. De plus, quand il rencontre un problème par exemple l’incompréhension, il
utilise les stratégies d’apprentissage différentes, par exemple il a besoin de l’aide de
l’enseignant ou des autres, pour résoudre ce problème. En plus, en classe, il doit être
actif et avoir confiance en lui-même. A cet égard, nous aimons aborder l’idée d’E.
Murphy-Lejeune et G. Zarate :
« L’aisance ou la confiance en soi se définit tout d’abord comme un attribut
linguistique qui se conjugue à la capacité à résoudre les problèmes et sentiments
négatifs qui peuvent accompagner l’insertion, l’aptitude à l’autonomie matérielle et
affective qui consiste à accepter l’incertitude et à dominer ses peurs, l’aisance
communicative qui met en scène un être tourné vers l’extérieur capable de
communiquer avec facilité, la sociabilité ou l’aptitude à ouvrir son monde
personnel et à établir des contacts même éphémères avec légèreté » (E. MurphyTrung
tâm Học liệu ĐH Cần Thơ@Tài liệu học tập và nghiên cứu
Lejeune et G. Zarate, 2003, p.44)


Il fait attention à ce que le professeur enseigne et il est volontaire de prendre
la parole quand le professeur pose une question. En outre, afin d’obtenir un bon
résultat, l’apprenant a l’auto-apprentissage chez lui et l’échange avec ses amis sous
forme de petits groupes.
C’est pourquoi, l’apprenant a conscience de son apprentissage, non
seulement il apprend pour obtenir un diplôme mais encore il acquiert les nouvelles
connaissances utiles.

I.4.2. Stratégies d'apprentissage :
Le Nouveau Petit Robert définit une stratégie comme « un ensemble
d'actions coordonnées, de manœuvres en vue d'une victoire » (1994, p.2149).

13


Employer une stratégie, c'est « agir pour atteindre un but déterminé » (P.
Bogaards, 1988, p.89) mais cela rend un individu difficile quand il utilise une
stratégie pour la finalité.
En classe de langue, les apprenants appliquent les stratégies jugées les plus
efficaces comme faire des gestes, des mimiques, demander à répéter,…pour
pratiquer la langue.
A propos des stratégies, nous voulons mentionner ce que M. Pendanx a
citées :
I.4.2.1. Stratégies sociales :
Les stratégies sociales conduisent l’apprenant à tirer parti de son
environnement pour pratiquer la langue en dehors de la classe. Alors il utilise les
ressources de son environnement :



Contacts personnels avec des locuteurs de cette langue : groupes,
touristes,…

Correspondance
écrite,
électronique,
conversation
Trung tâm• Học
liệu ĐH Cần
Thơ@Tài
liệu
học tậptéléphonique.
và nghiên cứu


Echanges scolaires.



Médias : presse écrite, radio, télévision, réseaux internet.



Bibliothèque.



………

(M. Pendanx, 1998, p.25)


Parmi ces stratégies, la première et la quatrième sont celles que les étudiants
emploient souvent. Ce sont des occasions pour pratiquer la langue étrangère. De
plus, la connaissance générale est limitée pour eux. C’est pourquoi, à travers ces
ressources, ils n’entraînent pas seulement leur langue mais encore ils ont davantage
les connaissances culturelles.
I.4.2.2. Stratégies de communication :
Quand un individu est confronté à un problème, il utilise de diverses
manières pour pallier les lacunes de la compétence langagière et pour éviter de se
laisser arrêter.
14


Ces stratégies sont distinguées trois catégories :

* Stratégies de formulation (ou compensatoires) :
Ces stratégies visent la réussite de la communication pour compenser des
moyens limités ou pour éviter le risque d’erreurs :



Emprunts de mots à la langue maternelle.



Traductions littérales.



Mots inventés ou création de néologisme.




Emploi de mots vides (« truc »).



Emploi d’hyperonymes (« animal » pour « vache »)



Paraphrases et circonlocutions (d’une manière fréquente » plutôt que
« fréquemment » ;

« objet

pour

ouvrir

les

bouteilles »

pour

Trung tâm Học liệu ĐH Cần Thơ@Tài liệu học tập và nghiên cứu
« décapsuleur »).




Recours systématique à certaines tournures ou structures plutôt qu’à
d’autres : dire systématiquement « je dois aller » (formulation que
l’on a apprise et dont on est sûr) au lieu du subjonctif « il faut que
j’aille ».



Communication non verbale : gestes, dessins.

* Stratégies de sollicitation :
Les stratégies de sollicitation font appel à une aide extérieure :



Annonce de son identité étrangère.



Demande d’aide à l’interlocuteur ou à une tierce personne.



Vérification que l’on a été compris ou que l’on a compris.



Recours à des sources d’information (dictionnaire).
15



* Stratégies d’éludage :
D’après M. Pendanx, les stratégies d’éludage sont moins formelles,
concernent le contenu de l’échange et tendent à contourner les risques inhérents à la
communication, quitte à les réduire au point d’y renoncer :



Modification : renoncer à nuancer sa pensée en ayant recours à des
formules ou des expressions dont on est sûr.



Evitement : changer de sujet, passer la parole à quelqu’un d’autre ou,
lorsque l’on est à l’étranger, préférer se déplacer pour faire une
démarche alors que l’on pourrait par exemple téléphoner.



Abandon de la relation de communication : on renonce, on se tait.

Pour les étudiants non bilingues, l’expression orale et la compréhension
orale sont les compétences difficiles pour eux. Ils ont mal à comprendre des
énoncés des autres et à produire oralement des phrases. Cela part des éléments

Trung tâm Học liệu ĐH Cần Thơ@Tài liệu học tập và nghiên cứu
comme le manque de certaines connaissances lexicales, morphologiques,… De
plus, ils n’ont pas d’habitude à s’exprimer devant la classe. Or, afin de dépasser ces
difficultés, ils utilisent des stratégies de communication comme les stratégies de
formulation, les stratégies de sollicitation, la stratégie d’évitement,… Ce sont les

moyens qui aident les étudiants à ne pas interrompre un échange.

I.4.2.3. Stratégies d’apprentissage :
Pour l’apprenant, mettre en œuvres des stratégies est indispensable dans son
apprentissage. C'est pourquoi, les stratégies d'apprentissage sont considérées comme
les outils utilisés par les apprenants dans l’espoir d’améliorer leur apprentissage et
le résultat à travers son enseignant ou ses amis. M. Pendanx a proposé les types de
stratégies d'apprentissage d'une langue comme suit:
• La pratique systématique : recours à certaines types d'exercices ou
d'activités répétitives et / ou autocorrectives.

16


• Les stratégies de sollicitation : demande d'information ou de confirmation à
l'enseignant, ou vérification de la compréhension et de la correction des
productions.
Les stratégies de sollicitation ont une fonction dans la communication et dans
l'apprentissage.
• Les stratégies mémorielles : moyen et tactiques diverses pour favoriser la
mémorisation (supports visuels ou auditifs, trucs mnémotechniques,
associations)
• L'inférence : le fait d'élaborer et de vérifier des hypothèses sur les situations
de communications ou sur les sens et les formes linguistiques, à partir du
déjà connu et d'indices communicatifs et langagiers, linguistiques et extralinguistiques.
• La simplification de l'input (entrée des données) : simplification d'une règle
pour mieux l'intégrer, ou simple compréhension globale.
(M. Pendanx,
1998,
p.28)

Trung tâm
Học liệu
ĐH
Cần Thơ@Tài liệu học tập và nghiên cứu

En conclusion, l'utilisation de ces stratégies est inconsciente et automatique,
ou consciente et délibérée mais « rien ne permet d'affirmer pour autant que les
stratégies peuvent et doivent toutes devenir conscientes, ce serait nier la part non
consciente de l'apprentissage » (M. Pendanx, 1998, p.30). Pour chaque apprenant,
des stratégies diversifiées, des conduites individualisées tiennent à ses
caractéristiques personnelles, à ses expériences antérieures d'apprentissage à ses
attitudes, motivations, représentations et à son style d'apprentissage.

17


DEUXIEME PARTIE

[’\

ANALYSE DU CORPUS
II.1- Description du public et présentation du corpus
II. 1.1- Description du public
Le public que nous avons choisis pour notre corpus, ce sont des étudiants de
français non bilingues en deuxième et troisième année, avec une formation intensive
de quatre ans, amenés, à la fin de leurs études, à être enseignants de français dans
les lycées. A noter que, dès leur entrée à l’université, ces étudiants ont plus de trois
ans ou sept ans d’études du français au collège puis au lycée. Pour pouvoir suivre
les études universitaires, ils ont un niveau de français intermédiaire. Cela est
déterminé par le concours d’entrée. En outre, dans le cours d’expression orale, ils


Trung tâm Học liệu ĐH Cần Thơ@Tài liệu học tập và nghiên cứu
ont environ six heures par semaine pour pratiquer cette compétence. Avec ce niveau
et avec leur volume d’heures de cours de l’expression orale, ils pourraient bien
exprimer le français et qu’ils représentaient leur dynamisme, leur image devant la
classe. Néanmoins, beaucoup d’étudiants ont encore en réalité la passivité et des
difficultés en expression orale.
II.1. 2- Présentation du corpus
Dans cette partie, nous étudions les problèmes qui influencent l’ambiance de
la classe dans le cours d’expression orale afin de trouver la réponse.
Pour ces raisons, nous avons réalisé une enquête auprès des étudiants des
classes non bilingues du Département de français et nous leur avons distribué le
questionnaire. Ce questionnaire compose de 20 questions en français et en
vietnamien en vue d’assurer la compréhension totale par les enquêtés pour ces

18


questions. Ces questions comprennent les questions fermées, les questions ouvertes,
à choix multiples et aussi les questions mélangées de ces trois types de question.
Elles se manifestent certaines idées implicites auxquelles nous voulons viser comme
la motivation en expression orale, l’état d’ambiance de classe, des éléments
thématiques, la situation d’apprentissage, les stratégies de communication,... A
travers des opinions des étudiants, nous pouvons relever les éléments

qui

influencent l’ambiance de leur classe.
En lisant ces questions ils y ont répondu par l’écrit, soit en français, soit en
vietnamien. Dans leurs réponses, nous ne leur avons pas demandé d’écrire leur nom

sur le questionnaire pour que les enquêtés expriment facilement leur idée et pour
éviter les problèmes psychologiques. Ensuite, nous notons le nombre de répondeurs
et donnons les taux de pourcentage correspondant. Et nous avons traduit leurs
réponses en français quand c’est nécessaire.
II.2 - Résultat de recherche

Trung tâm Học liệu ĐH Cần Thơ@Tài liệu học tập và nghiên cứu
II.2.1 - Motivation pour l'apprentissage de l'expression orale :
Lors qu'on apprend une langue étrangère ou n'importe quelle discipline, la
première condition qu'on doit avoir est la motivation d'apprentissage. C’est une
demande indispensable pour l'apprenant parce que la motivation est considérée
comme « un ensemble de désirs et de volonté qui pousse une personne à accomplir
une tâche ou à viser un objectif correspondant à un besoin » (R. Legendre, 1993,
p.881). Elle constitue un facteur capital dans tout apprentissage.

Afin de connaître les motivations liées à chaque individu face à la langue
étrangère, plus concrètement, face au cours d'expression orale, nous avons posé aux
étudiants la question « Est-ce que vous aimez suivre le cours d'expression orale ? »
(question no 1)
Le résultat obtenu est les chiffres suivants :
19


Oui : 92,3 %
Non : 7,7 %
Selon les chiffres recueillis, parmi les 26 étudiants, il y a 92,3 % des
étudiants ont répondu qu'ils aiment suivre ce cours. C’est un grand nombre. Ce
pourcentage a montré que l'étudiant a toujours envie d'apprendre ce cours. C'est un
des éléments important parce que « Parler, c'est dire quelque chose à quelqu'un
sous l'impulsion d'un sentiment et, plus souvent encore, d'une situation. Le langage

est d'autre part intentionnel: il faut aussi avoir envie de parler. On parle quand on
a quelque chose à dire, qu'on a quelqu'un à qui le dire et qu'on a envie de le dire »
(NgôKimThảo
/>
Parler doit partir du sentiment « avoir envie de parler » ou du « goût
d'apprendre ». A cet égard, nous voulons citer l’idée que J. Dewey a mentionnée :
« laHọc
plus liệu
importante
attitude
qui peut liệu
être học
formée
du goût
Trung tâm
ĐH Cần
Thơ@Tài
tậpestvàcelle
nghiên
cứu
d'apprendre » (cité par Lam Tri Tu Uyen, 2006, p.10).
Ce sentiment est représenté par la passion, par le désir.
En réalité, le cours d'expression orale n'est pas facile. Il demande beaucoup à
l'étudiant. Avoir beaucoup de vocabulaire n'est pas encore suffisant mais l'étudiant
doit les utiliser pour faire les phrases correctes, les énoncés appropriés à chaque
situation de communication. C'est pourquoi, cela provoque les difficultés, les
obstacles dans sa production. Mais grâce à la motivation, l'étudiant s'efforce de
mieux apprendre. C'est cette chose qui aide l'étudiant à surmonter les difficultés, les
obstacles pour acquérir volontairement et efficacement non seulement dans ce cours
d'expression orale mais encore dans d'autres cours.


Pour expliquer pourquoi les étudiants aiment suivre ce cours, ils ont donné
beaucoup de raisons variées :

20


– Je veux communiquer en français et c'est une occasion pour pratiquer le
français.
– Pour favoriser naturellement la communication.
– Je peux enchaîner mon savoir-faire dans le cours d'EO.
– Je peux parler beaucoup.
– Pour développer la capacité orale.
– Si on apprend bien ce cours, on peut être en contact facilement avec des
français.
– L'étudiant peut appliquer les compétences apprises.
– Je peux parler français et discuter avec mon professeur et avec mes amis.
– Aider l'étudiant à parler bien français et à avoir confiance devant le public.
– Améliorer et développer la capacité orale.
– Je peux parler français en communiquant avec mes amis et avec mon professeur.
De plus mon professeur corrigera mes erreurs.

A Học
traversliệu
ce ĐH
cours,
d'étudiants
espèrent
peuvent
Trung tâm

Cầnbeaucoup
Thơ@Tài
liệu học
tập vàqu'ils
nghiên
cứu
communiquer aux autres en français. C'est le désir que la plupart d'étudiants
attendent et c'est aussi le but final qu'on atteint actuellement- le but de
communication- quand on enseigne la langue étrangère. Apprendre le cours
d'expression orale, « c'est une occasion pour pratiquer le français » comme a dit un
étudiant. En effet, lorsque l'étudiant suit ce cours, il peut souvent parler français et a
l'occasion de discuter avec son professeur ou avec ses amis. C’est pour cette raison
que l'heure d'expression orale est plus nombreuse que celle d'autres cours (6 heures
de cours par semaine). Avec le nombre d'heures, l'étudiant a le temps de parler et
petit à petit il peut bien parler français. Cela l'aide à améliorer et développer la
capacité orale.

De plus, si l'étudiant fait des erreurs (de prononciation, de grammaire,…) en
parlant français, c'est normal. Ces erreurs sont corrigées par le professeur en vue de
les limiter.

21


A côté de la pratique en français, le cours d'expression orale apporte aussi à
l'étudiant la confiance quand il est devant le public. C'est la chose que beaucoup
d'étudiants manquent encore. Cet élément psychologique influence beaucoup
l'étudiant. Mais grâce à ce cours, l'étudiant pratique l'habitude de parler devant la
classe. Il ne sera plus timide en exposant son idée. Voilà la raison pour laquelle
l’étudiant aime ce cours.


Contrairement aux raisons ci-dessus, seulement 7,7 % des étudiants ont
déclaré qu'ils n'aiment pas le cours d'expression orale. Ces raisons expliquent
pourquoi ils n'ont pas le plaisir d’apprendre l’expression orale :

– J'ai très peur en parlant français bien que l'EO soit ma discipline de spécialité
pour moi, je crains que la chose que je dis soit peut-être fausse ou sort du sujet.
– Dans ce cours, les étudiants n'ont pas les connaissances concernant des sujets

Trung tâm Học liệu ĐH Cần Thơ@Tài liệu học tập và nghiên cứu
donnés.

Les raisons données sont celles que nous trouvons souvent chez des étudiants
vietnamiens. Ils ne sont pas sûrs de leur capacité. En outre, pour eux, une chose
importante est le manque de confiance en parlant. Ils craignent que leurs réponses
soient fausses ou manque les connaissances concernant ce qu'ils disent. A cause de
la timidité, la peur, ils ont du mal à parler.

En résumé, selon les chiffres statistiques présentés au-dessus, nous
constatons que la plupart des étudiants ont la motivation pour l'apprentissage de
l'expression orale. C'est pourquoi, la motivation est très indispensable pour chaque
individu. Et cela influence directement ou indirectement le résultat d'apprentissage
des étudiants.
II.2.2- Etat d’ambiance :

22


Il est incontestable de dire que le milieu scolaire joue un rôle important dans
l’apprentissage des étudiants. Par conséquent, nous avons posé une question pour

laisser les étudiants auto-évaluer l’ambiance de leur classe :
« D’après vous, dans ce cours, comment est l’ambiance de votre classe ? »
Sur cette question, nous avons eu les chiffres suivants :
très animée :

0%

peu animée :

88,5 %

silencieuse :

3,8 %

très silencieuse : 0 %
d’autres idées :7,7 %
Une grande quantité d’étudiants (88,5 %) ont dit que l’ambiance de leur
classe est peu animée pour plusieurs causes.
Les causes qu’ils ont abordées sont la passivité, la timidité et le manque

Trung tâm Học liệu ĐH Cần Thơ@Tài liệu học tập và nghiên cứu
de confiance. Voici ce qu’ils expriment :

– L'effectif de classe est peu et les étudiants sont souvent passifs.
– Mes amis sont passifs et parfois je ne sais pas dire quelque chose dans ce cours.
– Beaucoup sont timides et le professeur ne crée pas l'aisance.
Dans le cours d’expression orale, l’étudiant doit beaucoup travailler. Il doit
être actif et donner son idée sur un problème posé mais il n’est pas facile d’exprimer
son image, son idée devant la classe. Alors nous nous demandons : « Pourquoi

l’étudiant a-t-il ces difficultés ? ». Tout d’abord, pour beaucoup d’étudiants
vietnamiens, ils n’ont pas l’habitude de parler devant le public. Alors quand on leur
pose une question ou un problème, ils se sentent embarrassés en donnant leur
réponse ou ils s’habituent à rester silencieux. En effet, ils ne sont pas sûrs de ce
qu’ils pensent, des savoirs qu’ils sont acquis. C’est pourquoi, ils n’ont pas confiance
en eux-mêmes et ils parlent très peu pour éviter les critiques des autres comme ce
qu’a dit un étudiant :
23


« Mes amis ont peur de parler parce qu'ils pensent leurs choses qu'ils disent
peuvent sortir du sujet ou qu'ils n'ont pas d'informations ou de vocabulaire. Donc,
ils ne participent pas activement à ce cours. »
Ces difficultés psychologiques entravent la production orale des étudiants,
plus important, elles influencent leur acquisition quoi que leur professeur les
favorisent souvent à exprimer oralement. A cet égard, un étudiant a déclaré : « Bien
que mon professeur suscite et encourage les étudiants de parler, la plupart
d'étudiants ne veulent pas exprimer leur avis ».
En parlant d’une langue étrangère, il faut accepter de commettre des erreurs
pour réussir un apprentissage. C’est la chose que chaque individu rencontre
lorsqu’il apprend la langue étrangère. Mais pour eux, ils ont mal à continuer à parler
parce que « mon professeur corrige mes erreurs en parlant. Cela me rend difficile
pour continuer ». A travers ce fait, ils craignent que leurs amis découvrent leurs
points faibles ou qu’ils fassent rire les autres par une prononciation incorrecte ou

Trung
tâm Họcridicule.
liệu ĐH
Thơ@Tài
liệu

họcleurs
tậpamis.
và Cela
nghiên
cứu
une intonation
CelaCần
leur fait
perdre la face
devant
explique
pourquoi ils n’osent pas « ouvrir la bouche ». C’est pourquoi, garder le silence est
nécessaire pour eux et ils sont rarement volontaires de prendre la parole.
Pour exprimer la valeur du silence, les Vietnamiens ont les proverbes
suivants :
« Le silence est d’or »
« Celui qui sait rester silencieux à temps est intelligent »
Le silence est une chose précieuse et il est considéré comme l’or ou l’argent.
Si quelqu’un garde le silence à un bon moment, il est intelligent. Par conséquent,
rester silencieux pourra éviter de faire des erreurs, et plus loin, de défendre la face.
C’est la raison pour laquelle l’enseignant a du mal à les faire parler. Concernant
cette idée, nous aimons citer le jugement du professeur américain sur la réticence de
ses étudiants vietnamiens dans le journal paru le 12 décembre 1997:

24


×