Tải bản đầy đủ (.doc) (4 trang)

Gà ta

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (146.98 KB, 4 trang )

Gà ta… gà tây
By Nguyễn Xuân Trung December 4, 2013
14
351

Dân ta rất sính ngoại, cái gì cứ nghe thấy hàng nước ngoài là luôn nghĩ nó
tốt hơn đồ trong nước. Và tất nhiên trong công việc cũng vậy, cứ thấy idea
của người nước ngoài đưa ra là thế nào cũng thấy nó tốt hơn, hay hơn idea
người trong nhà làm.
Trong buổi brainstorm về POSM cho một hãng nước giải khát. Các sếp vẫn
chưa đến và trong phòng lúc này chỉ có 2 người.
Gà tây: Hey guy! Could you go “yu tun”?


Gà thực tập: Sorry sir, I don’t get it. You mean “zo tun, you tun…” blah
blah?
Gà tây: Can I borrow you laptop?
Gà thực tập: No problem.
Tạch…tạch “chrome” and vào “youtube”. Quá nhục cho đội thực tập. Này
giờ tưởng lão nói gì cao thâm lắm. Có ai ngờ đâu, mà đang họp lên
youtube làm quái gì trời. May mà trong phòng không có ai. Không thì phen
này có nước muối mặt với level English.
Mọi người đã vào đầy đủ.
Head of department: So… what is your idea?
Gà tây: Let me show example videos.
3 đoạn clip show cách hoạt động của ứng dụng “Augmented” trên
smartphone.
Brainstorm bắt đầu… phần mình mong đợt nhất. Vì sẽ được thấy sự chặt
chém và vùi dập mọi ý tưởng được đưa ra.
Head of department: Good!
Art director: Hay quá! Good!


Strategic planner: Nhìn lạ quá ha!
Buổi họp kết thúc, không một lời phản biện hay phân tích cái idea đó có
thực tế với nhãn hàng hay không. Còn mình thì vẫn không thể tin được
chuyện gì đang xảy ra với mọi người nữa. Rõ ràng cái app đó cho
smartphone, mà cái nhãn hàng nước giải khát đang làm là hàng đại chúng,


và rất bình dân. Nó không thuộc phân khúc cao cấp nên đâu phải ai cũng
có smartphone mà dùng chứ. Nghe là thấy không hề đúng với brief rồi.
Tất nhiên cái idea của “Gà tây” cũng lên bàn thờ sau khi gặp sếp tổng. Vừa
nghe cái tên thôi là next ngay. Có lẽ cũng du học về nên sếp tổng không bị
cái tây nó đè cái ta như mọi người.
Thời buổi đi pitching mà client cứ thấy idea này từ nhà thiết kế Singapore,
concept này từ một copywriter Thailand là thế nào chả sướng cả lên. Và rồi
đâm ra chê các idea của người mình. Mà chưa chắc cái nào tốt hơn cái nào.
Mới đây trên “mương 14 phiên bản công ty” đồn là sắp có một creative
người nước ngoài vào làm. Không biết có phải sếp đã thấy được xu hướng
này nên mới tuyển gà tây về phụ không. Kỳ này vui rồi, sau này mà đi
pitching thì cứ cho gà tây lên thuyết trình thế nào chả thắng lớn. Ta chỉ chờ
có thế…
Sau này có đi làm marketing cho client hay agency thì phải chú ý điều này.
Đã là marketer rồi thì phải biết nhìn sự việc khách quan. Thời buổi tây ta
du nhập thì chẳng biết ai giỏi hơn ai. Ôi cái thời năm nhất năm hai. Hễ đi
hội thảo mà nghe thằng này ngoại thương, đứa kia kinh tế là lúc nào cũng
nghĩ nó phải hơn mình một cái đầu. Rồi khi đi làm lại bị tây nó đè thế này
thì lúc nào mới bò lên nổi. Đúng là con gà hơn nhau cái mác mà.
* Chú thích:


POSM (Point of sale materials): Vật liệu bán hàng, thứ như là:

kệ, giá đỡ, quầy trưng bày sản phẩm… được đặt ở các siêu thị để
brading cho một hàng hóa và thương hiệu nào đó. Mấy cái tủ
lạnh, tủ kem pepsi đặt ở tiệm tạp hóa cũng là nó.



Brief: Là bản tóm tắt yêu cầu của khách hàng để về đưa cái này
cho bộ phận creative họ đọc để cho ra idea.



Concept: Là ý tưởng theo cái brief khách hàng yêu cầu, Agency
nào ý tưởng tốt thì sẽ được chọn làm.




Pitching: Khi client họ cần gì thì chọn khoảng vài agency đến
show concept. Khi đó gọi là pitching. Bên nào thắng thì được chọn
là agency cho dự án đó.



Tài liệu bạn tìm kiếm đã sẵn sàng tải về

Tải bản đầy đủ ngay
×