Tải bản đầy đủ (.pdf) (12 trang)

KỊCH BẢN HỘI NGHỊ KHÁCH HÀNG NĂM 2018 HAY NHẤT MỌI THỜI ĐẠI

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (393.44 KB, 12 trang )

+KỊCH BẢN CHƯƠNG TRÌNH
“HỘI NGHỊ KHÁCH HÀNG NĂM 2018”
CHƯƠNG TRÌNH:
17:00-17:55

Welcoming Customers

17:55-18:00

Preparation

18:00-18:15

Art Performance

18:10-18:15

Introduction

18:15-18:20

Chairman of TCIT to deliver speech

18:20-18:25

Video Clip to introduce activities of TCIT

18:25-18:30

Representative of Government to deliver speech


18:30-18:35
EVR)

Representative of Customers to deliver a speech (HPL, NYK, OOCL, COS, KLL,

18:35-18:40

GD of TCIT to deliver speech

18:40-18:50

Present gifts to BRVT’s Leaders

18:50-19:00

TCIT to honor & thank 18 Customers of TCIT

19:00-20:30

Party & Entertainment

1


KỊCH BẢN CHI TIẾT
Thời gian
17:55-18:00

Tiết mục


Lời dẫn

Chuẩn bị khai mạc/ MC: Kính thưa quý vị đại biểu, quý
Preparation
khách dự, xin quý vị vui lòng ổn định
chỗ ngồi để chương trình của chúng ta
sẽ được bắt đầu trong ít phút nữa. Xin
trân trọng cảm ơn sự hợp tác của quý
vị!

Ghi chú
MC nói từ cánh gà

MC: Ladies and Gentlemen, would you
please have a seat for our program to
be started in a few minutes. We really
appreciate your cooperation.
18:00-18:10

Văn nghệ chào mừng/ MC: Kính thưa quý vị đại biểu, quý BTC nhắc nhở âm
khách dự, trước khi chương trình chính thanh, ánh sáng
Art Performance
thức bắt đầu, xin trân trọng kính mời
quý vị cùng thưởng thức chương trình
văn nghệ chào mừng.
MC:Ladies and Gentlmen, before our
program officially starts, we are Ca sĩ, nhóm múa
pleased to invite all of you to enjoy art
show.
CUNG CẤP TIẾT MỤC VĂN

NGHỆ VÀ DIỄN GIẢI Ý NGHĨA
TIẾT MỤC VĂN NGHỆ
- Giới sơ qua về Tên tác phẩm, tác
giả, nội dung của tiết mục văn
nghệ.
- Diễn tiết mục văn nghệ

18:10-18:15

Tuyên bố lý do, giới MC:Thay mặt công ty TCIT, tôi xin Mở nhạc chào
thiệu
đại
biểu./ hân hoan chào mừng Quý khách dự, MC bước ra giữa
Ban Giám đốc, cùng những cán bộ SK, tươi cười
Introduction
nhân viên TCIT đến với buổi “Hội nghị
khách hàng TCIT năm 2018” hôm
nay.
2


MC: On behalf of TCIT, I would be Kiểm tra danh sách
glad to welcome all the guests, TCIT’s đại biểu cần giới
Board of Directors, the staff to attend thiệu
the "TCIT Customer Conference 2018"
today.
MC: Thưa quý vị, từ khi chính thức đi
vào hoạt động năm 2011 cho đến nay
TCIT đã và đang nhận được sự sự tin
tưởng, ủng hộ của toàn thể quý khách

hàng và đối tác để gặt hái được một số
thành tựu đáng ghi nhận. TCIT luôn giữ
vững vị trí là cảng có sản lượng
container thông qua cao nhất tại khu
vực Cái Mép-Thị Vải. Đặc biệt, năm
2018, TCIT hoàn thành mục tiêu kinh
doanh đặt ra, khi đạt được mức sản
lượng container thông qua trên một
triệu Teu.
Để dánh dấu một cột mốc thành công
cũng như để tri ân những đóng góp của
khách hàng và đối tác trong thời gian
qua, TCIT hân hạnh tổ chức buổi “Hội
nghị khách hàng TCIT năm 2018” hôm
nay.
MC: Ladies and gentlemen, since
officially operation starting in 2011 up
to now, TCIT has been received the
trust and support of all our customers
and partners to reap some remarkable
achievements . TCIT has maintained its
position as the terminal that has the
highest container throughput volume at
Cai Mep-Thi Vai area. Specially, in
2018, TCIT completed its annual
business goals by achieving container
throughput volume of over one million
TEUs.
To mark a milestone success and to
appreciate the contributions of our

customers and partners in recent years,

3


TCIT proudly held “TCIT Customer
Conference 2018” today.
MC: Kính thưa toàn thể Quý vị, sau đây
chúng tôi xin được giới thiệu thành
phần đại biểu tham dự buổi “Hội nghị”
hôm nay, về phía công ty TCIT, chúng
tôi xin trân trọng giới thiệu sự hiện diện
của
Ông Trần Khánh Hoàng- Chủ tịch
HĐTV TCIT
Ông Chang Fa Wei – TGĐ TCIT.
MC: Ladies and Gentelmen, we would
like to introduce delegates attending
the "Conference" today, about TCIT,
we are pleased to introduce the
presence of
Mr. Trần Khánh HoàngChairman

TCIT

Mr. Chang Fa Wei – TCIT General
Director
MC: Xin trân trọng giới thiệu Ông
Nguyễn Hồng Phúc – GĐ KD
we are pleased to introduce the

presence of
Mr Nguyễn Hồng Phúc – Business
Director
MC: Xin trân trọng giới thiệu Ông
Nguyễn Công Minh – GĐ Khai thác
we are pleased to introduce the
presence of
Mr Nguyễn Công Minh – Operation
Director
MC: Xin trân trọng giới thiệu Ông Trần
Văn Nghĩa – GĐ HCNS

4


we are pleased to introduce the
presence of
Mr Ông Trần Văn Nghĩa – AH Director
MC: Xin trân trọng giới thiệu Ông
Nguyễn Xuân Vinh – GĐ Tài Chính
we are pleased to introduce the
presence of
Mr Nguyễn Xuân Vinh – CFO
MC: Xin trân trọng giới thiệu Ông Lê
Ngọc Hoàn – GĐKT
we are pleased to introduce the
presence of
Mr Lê Ngọc Hoàn – Technical Director
MC: Về phía SNP, Xin trân trọng giới
thiệu Ông….

About TCIT, we are pleased to
introduce the presence of
Mr…………………………………………
………………………………
MC: Về phía đại biểu Tỉnh BRVT, Xin
trân trọng giới thiệu Ông
………………………………………
………………
………………………………………
………………
About BRVT province, we are pleased
to introduce the presence of
Mr…………………………………………
………………………………

5


MC: Về phía đại biểu Hải Quan Cái
Mép. Xin trân trọng giới thiệu Ông
..............................................................
.......................
…..........................................................
.......................
About Customs of BRVT, we are
pleased to introduce the presence of
Mr…………………………………………
………………………………
MC: Về phía đại biểu huyện Tan
Thanh, Xin trân trọng giới thiệu Ông

………………………………………
………………
………………………………………
………………
About Tan Thanh District, we are
pleased to introduce the presence of
Mr…………………………………………
………………………………
MC: Về phía đại biểu Công an huyện
Tân Thành. Xin trân trọng giới thiệu
Ông
..............................................................
..................................................
…..........................................................
..........................................................
About Police of Tan Thanh District, we
are pleased to introduce the presence
of
Mr…………………………………………
……………………………….
MC: Về phía đại biểu UBND Xã Tân
Phước, Xin trân trọng giới thiệu Ông
6


………………………………………
……………………………………
About Tan Phuoc commune, we are
pleased to introduce the presence of
Mr…………………………………………

………………………………
MC: Về phía đại biểu UBND Xã Phú
Mỹ, Xin trân trọng giới thiệu Ông
………………………………………
………………………………………
About Phu My commune, we are
pleased to introduce the presence of
Mr…………………………………………
………………………………..
MC: Ngoài ra, chúng ta còn có sự hiện
diện của trưởng/phó phòng ban đơn vị
thuộc TCIT, các công ty thành viên,
khách hàng, đối tác..
And we are pleased to welcome the
presence of TCIT’staff leaders,
Customers, Partners, representatives
of affiliated companies.
18:15-18:20

Chủ tịch phát biểu./ MC: Sau đây chúng tôi trân trọng kinh Dọn đường cho Chủ
Chairman of TCIT to mới Ông Trần Khánh Hoàng, Chủ tịch tịch lên phát biểu
deliver speech
HĐTV TCIT có đôi lời phát biểu.
Xin trân trọng kính mời Ông.
We would like to invite Mr. Tran Khanh
Hoang TCIT’s Chairman to come on
the stage to deliver a speech.

18:20-18:25


Video Clip giới thiệu
TCIT./ Video Clip to
introduce activities of
TCIT

MC: Sau đây kính mời quý vị chúng Trình chiếu Video
ta cùng hướng mắt về màng hình để
theo dõi Video Clip giới thiệu về Hoạt
động sản xuất kinh doanh tại TCIT.
We are pleased to invite all of you to
watch a Video clip introducing the
production and business activities in
TCIT.
7


18:25-18:30

18:30-18:35

18:35-18:40

Đại diện Chính Quyền
phát
biểu./
Representative
of
Government
to
deliver speech


MC: Sau đây chúng tôi kính mời Dọn đường cho
Ông…… đại diện Tỉnh BRVT có đôi khách lên phát biểu
lời phát biểu.

Đại diện khách hàng
lên
phát
biểu./
Representative
of
Customers to deliver
a speech

MC: Sau đây chúng tôi kinh mời Dọn đường cho
Ông…… đại diện cho Khách hàng khách lên phát biểu
TCIT có đôi lời phát biểu.

Xin trân trọng kính mời Ông.
We would like to invite Mr.
……………….Representative of BRVT
province to come on the stage to deliver
a speech.

Xin trân trọng kính mời Ông.
We would like to invite Mr.
……………….Representative of TCIT’s
customers to come on the stage to
deliver a speech.


TGD phát biểu./ GD MC: Sau đây chúng tôi kinh mời Ông Dọn đường cho
of TCIT to deliver Chang Fa Wei, TGD TCIT có đôi lời TGD lên phát biểu
speech
phát biểu.
Xin trân trọng kính mời Ông.
We would like to invite Mr. Chang Fa
Wei TCIT’ General Director to come
on the stage to deliver a speech.

18:40-18:50

Tặng quà cho Lãnh
đạo BRVT./ Present
gifts
to
BRVT’s
Leaders

MC: Kính thưa quý vị, nhằm mục đích Chuẩn bị quà
gửi lời tri ân đến địa bàn mà TCIT đang theo thứ tự
hoạt động, hôm nay TCIT có một số
phần quà nhỏ gửi đến Lãnh đạo Tỉnh
BRVT.
Sau đây chúng tôi trân trọng kính mới,
Ông….. Đại diện Tỉnh BRVT lên nhận
quà và Ông Trần Khánh Hoàng, Chủ
tịch HĐTV TCIT lên trao quà.
Xin trân trọng kính mời Ông.
8



Ladies and gentlemen, for the purpose
of sending gratitude to the province
where TCIT operates, today TCIT have
some small gifts for presenting to
leaders of BRVT Province.
We would like to invite, Mr ... ..
Representative of BRVT Province to
receive gifts and Mr.Tran Khanh
Hoang, Chairman TCIT to present the
gifts.
18:50-19:00

Tặng quà có 18 hãng
tàu./ TCIT to honor &
thank 18 Customers of
TCIT

MC: Kính thưa quý vị, cũng nhằm mục Chuẩn bị quà
đích gửi lời tri ân những khách hàng đã theo thứ tự
tin tưởng ủng hộ TCIT trong thời gian
qua, hôm nay TCIT có một số phần quà
nhỏ gửi đến quý vị khách hàng.
Ladies and gentlemen, also for the
purpose of sending gratitude to the
customers who have supported TCIT in
recent years, today TCIT have some
small gifts to present to them.
Sau đây chúng tôi trân trọng kính mời
Ông….. Đại diện Hãng tàu……..

Ông….. Đại diện Hãng tàu……..
Ông….. Đại diện Hãng tàu……..
lên nhận quà và Ông Chang Fa Wei,
TGD TCIT lên trao quà.
We
would
like
to
invite
Mr………………………Representative
of ……..
We
would
like
to
invite
Mr………………………Representative
of ……..
We
would
like
to
invite
Mr………………………Representative
of ……..
We would like to invite Mr. Chang Fa
Wei TCIT’s General Direcor to present
to gifts.
9



Xin trân trọng kính mời Ông.
Tiếp theo sau đây chúng tôi trân trọng
kính mời
Ông…….. Đại diện Hãng tàu……..
We
would
like
to
invite
Mr………………………Representative
of ……..
Ông….. Đại diện Hãng tàu……..
We
would
like
to
invite
Mr………………………Representative
of ……..
Ông….. Đại diện Hãng tàu……..
We
would
like
to
invite
Mr………………………Representative
of ……..
Ông….. Đại diện Hãng tàu……..
We

would
like
to
invite
Mr………………………Representative
of ……..
Ông….. Đại diện Hãng tàu……..
We
would
like
to
invite
Mr………………………Representative
of ……..
Ông….. Đại diện Hãng tàu……..
We
would
like
to
invite
Mr………………………Representative
of ……..
Ông….. Đại diện Hãng tàu……..
We
would
like
to
invite
Mr………………………Representative
of ……..

Ông….. Đại diện Hãng tàu……..
We
would
like
to
invite
Mr………………………Representative
of ……..
Ông….. Đại diện Hãng tàu……..
10


We
would
like
to
invite
Mr………………………Representative
of ……..
Ông….. Đại diện Hãng tàu……..
We
would
like
to
invite
Mr………………………Representative
of ……..
Ông….. Đại diện Hãng tàu……..
We
would

like
to
invite
Mr………………………Representative
of ……..
Ông….. Đại diện Hãng tàu……..
We
would
like
to
invite
Mr………………………Representative
of ……..
Ông….. Đại diện Hãng tàu……..
We
would
like
to
invite
Mr………………………Representative
of ……..
Ông….. Đại diện Hãng tàu……..
We
would
like
to
invite
Mr………………………Representative
of ……..
Ông….. Đại diện Hãng tàu……..

We
would
like
to
invite
Mr………………………Representative
of ……..
Ông….. Đại diện Hãng tàu……..
We
would
like
to
invite
Mr………………………Representative
of ……..
lên
nhận
quà

Ông
………………………………..lên trao
quà.
And we would like to invite
Mr…………………… to present the
gifts
11


Xin trân trọng kính mời Ông.


19:00-20:30

Tiệc./
Party
Entertainment

& MC: Kính thưa quý vị, sau đây chúng
ta hãy cùng nâng ly chúc mừng cho
thành công của TCIT đi ạ.
Ladies and gentlemen, please make a
toast to celebrate the success of TCIT.
Chủ tịch HĐTV Trần Khánh Hoàng
TGD Chang Fa Wei mời khách nâng
cốc

20:30

Kết thúc
trình./ End

chương MC: Chào Khách, tặng quà, tiễn Khách Chuẩn bị quà
ra về
Presenting door gifts, Seeing Guests off

12



×