Tải bản đầy đủ (.pdf) (83 trang)

Tự truyện Người cha im lặng: Phần 1

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (947.59 KB, 83 trang )


NGƯỜICHAIMLẶNG
Tá c giả : DoanBui
Dịch thuậ t: Thuận
Phá t hà nh: PhươngNamBook
Nhà xuat bả n: HộiNhàVăn
Ebook: nguyenthanh-cuibap
Thểloại: Vănhọc
Nguồntext:Waka




1
GIẤC MƠ

Mộ t đê m tô i mơ thay giọ ng nó i củ a cha tô i. Tô i đang cam

điệ n thoạ i. Ban đau, tô i khô ng nghe thay gı̀ cả . Chı̉ thoá ng mộ t
hơi thở, và i tieng lạ o xạ o ở đường dâ y. “A lô , cha đay phả i
khô ng?”. Chı́nh và o lú c ay thı̀ giọ ng nó i xuat hiệ n chang rõ từ
đâ u, mơ ho, xa xô i. Tô i đã lo là cuộ c nó i chuyệ n sẽ bị ngat. Tô i
dỏ ng tai ve phı́a giọ ng nó i ay, nó thậ t nhỏ và rè rè như the phá t
ra từ mộ t só ng radio nghe trộ m.
Giọ ng củ a cha tô i, tô i biet, mộ t thứ giọ ng phá t â m từ trong
họ ng được chuyen thà nh tram moi khi nó i tieng Phá p, như kieu
mộ t ca sı̃ có giọ ng nam trung co há t những not nhạ c thap nhat.
Nó cò n trở nê n xa lạ hơn nữa khi bị là m mé o đi bởi chiec má y
thu â m mà cha dù ng đe đọ c những bả n bá o cá o trong phò ng thı́
nghiệ m phâ n tı́ch y khoa nơi ô ng là m việ c:
Khoi u trung mô , khoi u trung bieu mô , nhieu te bà o bướu á c


xuat phá t từ tuyen có hạ ch nhâ n, có san te bà o chat khoang
nước.
Lú c nó i tieng Việ t, giọ ng cha tự nhiê n hơn. Nhưng van khien
tô i hoang mang. Cha nó i giọ ng Bac. Tô i thı̀ lạ i quen với giọ ng củ a
mẹ tô i, bà ngoạ i tô i, cá c dı̀ tô i, với cá ch phá t â m du dương và từ
trong mũ i củ a người Nam. Tô i có cả m giá c ngô n từ phá t ra từ
miệ ng cha rơi xuong giong như những viê n đá cuộ i có hı̀nh thù
kỳ lạ và sac nhọ n.
Cha ay à , trong nhà chú ng tô i nghe thay cha từ xa. Tieng ho
suyen và tieng củ a chai xịt chong hen Ventoline thường đen đe



đệ m và o ngô n từ củ a cha như mô -tı́p lặ p đi lặ p lạ i bướng bı̉nh
củ a mộ t bả n giao hưởng. Trong giac mơ ay củ a tô i, tô i nhậ n ra
những â m thanh đó . Mộ t thoá ng giọ ng, hơi thở đè lê n ngô n từ,
tieng phı̀ phò . Chı́nh cha tô i đay.
The là noi hoả ng sợ củ a tô i tan bien. Niem vui trà n ngậ p
trong tô i. Tựa như trong mộ t giac mộ ng ta được gặ p lạ i người
cha đã qua đời: vui sướng, ta bả o, o cha van đâ y cơ à , vậ y là á c
mộ ng qua roi, sao con mơ thay cha chet nhı̉, con nhớ cha quá đi
thô i!
Ðược nó i chuyệ n với cha, tô i mừng khô n xiet. Bı̀nh thường
moi khi tô i gọ i điệ n ve nhà và neu cha là người cam má y, tô i chı̉
nó i: “Chà o cha, cha khỏ e chứ?”, mộ t cá ch hờ hững, roi sau đó
dường như luô n luô n là câ u: “Cha chuyen má y cho mẹ được
khô ng?”. Cha tô i hay trả lời ngan gọ n: “Mẹ con khô ng có nhà ”,
hoặ c “Mẹ con mộ t tieng nữa mới ve”.
Trong giac mơ ay, tô i muon vớt vá t những cuộ c nó i chuyệ n
thường xuyê n bị thui chộ t củ a chú ng tô i, tô i hỏ i cha: “O, mà bâ y

giờ cha nó i được roi? Cuoi cù ng, cha lạ i có giọ ng roi!”. Tô i khô ng
nhớ cha đã nó i gı̀. Tô i chı̉ lang nghe giọ ng cha.
Tô i thức dậ y. Và bậ t khó c. Tô i lạ i cả m thay mộ t cụ c chı̀ nặ ng
đè lê n ngực, và biet rang sẽ khô ng bao giờ nghe thay giọ ng cha.
Cha van cò n đâ y, nhưng giọ ng cha đã chet.




2
AOA

Thá ng Chı́n nă m 2005. Trong nhà chú ng tô i, sự im lặ ng

mang mộ t né t riê ng, đó là tieng chuô ng điệ n thoạ i vang lê n ở
cho trong. Có những â m thanh tham và o ó c người ta, ó c củ a tô i
đã chuyen chú ng thà nh những not nhạ c, mộ t xướng â m phá t ra
từ bê n trong, tô i nghe thay hợp â m rê -la, rê -la đeu đặ n củ a tieng
cò i ô tô cả nh sá t, cò n hợp â m si-la, si-la rê n rı̉ và xé lò ng củ a cò i
xe cứu thương, si thı̀ đỏ như má u, la thı̀ trang như bệ nh việ n. Sự
im lặ ng củ a tô i vang lê n như mộ t not la. Not la nà y, cá c nhạ c sı̃
dù ng đe lê n dâ y trước khi chơi cù ng nhau mộ t bà i; not la nà y,
chú ng tô i luô n hò a hợp với nhau trong gia đı̀nh.
Hai ngà y cuoi tuan thá ng Chı́n ay, em gá i ú t củ a tô i, ta hã y gọ i
là Bù i 5 (đó là thứ bậ c củ a nó trong nhà ), đang ở nhà tô i tạ i
Paris. Cha mẹ tô i ở mộ t mı̀nh trong ngô i nhà ở Le Mans[1]. Tô i
và Bù i 5 gọ i điệ n cho mẹ liê n tụ c. Khô ng ai trả lời. Cuoi cù ng, mẹ
tô i nhac má y: Cha. Nhậ p việ n. Có van đe. Và tá ch mộ t cá i mẹ tô i
đặ t má y: Ðó là mộ t thó i quen củ a mẹ moi khi mẹ khô ng muon
nó i chuyệ n.

Mặ t trời đang lặ n ngoà i cửa kı́nh. Mộ t thứ á nh sá ng tuyệ t đẹ p
củ a những ngà y cuoi hạ là m gương mặ t củ a chú ng tô i và ng
ươm, nhưng đay khac khoả i đợi chờ. Cuoi cù ng thı̀ bó ng đê m
cũ ng trù m lê n tat cả . Chiec điệ n thoạ i nhı̀n chú ng tô i cham
cham. Gọ i điệ n, gọ i điệ n khô ng dứt. Và bao giờ cũ ng là not la củ a
tieng chuô ng ay. Cuoi cù ng thı̀ nghe thay giọ ng mẹ tô i. Né m ra
ba chữ: AVC.




AVC: tai bien mạ ch má u nã o.
Tai bien mạ ch má u nã o, hay tai bien nã o, xả y ra khi tuan hoà n
má u bị suy yeu, là m ả nh hưởng tới mộ t vù ng ı́t nhieu quan
trọ ng củ a bộ nã o. Nguyê n nhâ n củ a nó là do mộ t mạ ch má u bị
tac hay ngừng hoạ t độ ng, và gâ y ra cá i chet củ a những te bà o
than kinh do bị ngat ô xy cù ng cá c dưỡng chat can thiet cho
nhiệ m vụ củ a chú ng. Mức độ di hạ i củ a AVC phụ thuộ c và o vù ng
nã o bị ton thương. Mộ t trê n mười người mac AVC khỏ i bệ nh mà
khô ng bị hậ u quả gı̀.
Lú c bước và o “nhà ”, như chú ng tô i van gọ i ngô i nhà củ a cha
mẹ ở ngoạ i ô thà nh pho Le Mans, tô i có cả m giá c đang đi và o
thà nh Pompei ngù n ngụ t dung nham nú i lửa. Trong phò ng ngủ
củ a cha mẹ , đo đạ c vứt lung tung. Chiec that lưng củ a cha nam
dưới đat. Că n bep cũ ng bừa bộ n, con dao van đe nguyê n trê n
thớt. Chiec bap cả i bị bo phanh ra, khô lạ i. Bon cau chưa kịp giậ t
nước. Chı́nh trong toa-lé t mà cha tô i đã ngã vậ t xuong và được
mẹ tô i đỡ ve phò ng sau đó .
Trê n giường bệ nh việ n, cha nam đó , bat độ ng, thâ n the cam
đay ong. Tai bien thieu má u cụ c bộ . Thay đoi cau trú c mô . Nã o.

Di hạ i. Chú ng tô i khô ng hieu gı̀. Tı̀m cá c câ u trả lời trê n trang
Doctissimo. Van chang hieu gı̀. Ba ngà y lien cha trong trạ ng thá i
lơ mơ. Khi thức dậ y, ô ng bị liệ t bá n thâ n, toà n bộ phı́a phả i cơ
the bat độ ng. Mat giọ ng. Chú ng tô i tra cứu Internet và lạ c và o
mê cung dien đà n đe cậ p tới chủ đe nà y. Chú ng tô i tự an ủ i bang
thà nh ngữ kỳ diệ u, “sự đà n hoi củ a nã o bộ ”. Cơ quan đó có khả
nă ng tá i tạ o lạ i như loà i chim phượng hoà ng hoi sinh từ tà n tro
củ a nó . Cha tô i khô ng biet nó i nữa? Thı̀ cha sẽ họ c lạ i.
Con gá i nhỏ củ a tô i mới được sá u thá ng tuoi. Tô i van cò n cho
nó bú . Chú ng tô i bau vı́u và o nó . Cá i giọ ng thá nh thó t củ a nó
khien chú ng tô i khuâ y khỏ a. Tô i ngạ t thở trong bon bức tường,



đoi diệ n với thâ n the bat độ ng củ a cha tô i. Con gá i tô i cựa quậ y
là tô i lay cớ đe chuon, tô i quà ng lê n người nó cá i địu, lan nhanh
qua những hà nh lang củ a bệ nh việ n. Tô i chı̉ đợi lú c mẹ tô i bả o:
“Thô i, mı̀nh ve nhà , the tot cho con bé hơn”. Và tô i thở ra khi ve
tới că n nhà củ a cha mẹ tô i ở Le Mans. Hú t bụ i, rửa bá t, hay đi
chợ ở siê u thị Leclerc. Như the cuộ c song van tiep dien.
Cha tô i được chuyen đen Arche, mộ t trung tâ m phụ c hoi chức
nă ng. Ðe đi đen đó , phả i đi qua khu dâ n cư qui hoạ ch, siê u thị
Auchan, cửa hà ng nguyê n vậ t liệ u Castorama, cửa hà ng đo trẻ
em Bé bé 9, cửa hà ng giay La Halle, cửa hà ng quan á o Kiabi, cửa
hà ng đo go Fly, cửa hà ng the thao Decathlon. Tô i tự ru mı̀nh
trong quang cả nh đô thị gan gũ i nà y, những bı̀nh nguyê n thang,
những hı̀nh lậ p phương bang sat và bang nhựa đặ t cạ nh nhau,
mộ t trò chơi khong lo củ a hã ng Lego. Tô i tưởng tượng mı̀nh
đang ở nơi khá c, trong parking củ a cửa hà ng Ikea thị tran
Villers, củ a quá n ă n Flunch khu dâ n cư qui hoạ ch thị tran

Courboeuf, củ a cửa hà ng nguyê n vậ t liệ u Leroy Merlin thị tran
Jaux-Venette, bat kỳ cho nà o, trừ con đường dan đen Arche: Ðó
chı̉ là mộ t cơn á c mộ ng.
Trung tâ m phụ c hoi chức nă ng, bệ nh việ n, mọ i thứ lan trong
sương mù củ a bat hạ nh. Van những că n phò ng ay, những dã y
hà nh lang trang, chat nylon trả i sà n giả m thanh. Van mù i plastic
và mù i thuoc. Và van cả m giá c thời gian đang trô i mộ t cá ch khá c
biệ t. Những giờ phú t mem oặ t trı̀ trệ , le me, ue oả i. Ngâ y dạ i,
chú ng tô i nhac đi nhac lạ i những câ u hỏ i. Những “Tạ i sao”: Tạ i
sao lạ i là cha tô i? Tạ i sao lạ i lú c nà y? Những “Giá mà ”: Giá mà
bá c sı̃ khô ng cho phé p cha ă n muoi, giá mà bá c sı̃ cam cha uong
rượu vang, giá mà cha ă n kiê ng, giá mà cha gọ i ngay xe cứu
thương lú c ay, giá mà , giá mà …




Trong phò ng bệ nh củ a cha, tô i chới với trước sự im lặ ng như
mộ t bức tường vô hı̀nh củ a ô ng. Khi có đô ng người thı̀ cò n de.
Em trai tô i, cá c em tô i, chú ng tô i nó i chuyệ n với nhau bê n cạ nh
thâ n the bat độ ng củ a cha, chú ng tô i hỏ i roi chú ng tô i trả lời. Ðô i
khi tô i có cả m giá c cha đang ở trong mộ t lien thủ y tinh, như mộ t
con cá bơi vò ng vò ng trong nước, nhẹ tâ ng với mộ t ký ức ngan
ngủ i và chú ng tô i đang là m phien cha, như đá m trẻ nghịch
ngợm đi thă m be cá , va tay va châ n và o mặ t kı́nh, mặ c kệ những
tam bien cả nh bá o: “Hã y giữ im lặ ng cho độ ng vậ t”. Mộ t địa ngụ c
am ı̃, tieng củ a hà ng nghı̀n ngó n tay, ngó n châ n vang dộ i như
mộ t đoà n má y khoan bê tô ng.
Sá u thá ng trước, tô i nam ô m con gá i trong mộ t phò ng bệ nh
khá c, nó vừa ra khỏ i bụ ng tô i. Thời gian lú c đay trò n trịa, đay

đặ n. Giong như tat cả cá c bà mẹ , tô i độ c thoạ i với con, rı̀nh
những tieng thở, tieng khó c củ a nó . Tô i phỏ ng đoá n và tưởng
tượng những cuộ c hộ i thoạ i giữa hai mẹ con sau nà y. Và sự im
lặ ng lú c ay có mộ t ket cau rat đặ c biệ t – mù i vị tê dạ i củ a hạ nh
phú c.
Sự im lặ ng củ a cha tô i bâ y giờ là mộ t sự im lặ ng buon bã mà
ngô n từ và â m thanh đậ p và o roi vỡ vụ n. Ðe trá nh trong trả i,
chú ng tô i bậ t vô tuyen. Như là đang ở nhà . Nó khien chú ng tô i
yê n tâ m hơn. Thứ tieng độ ng u u, khô ng dứt ay tạ o nê n mộ t
cuon bă ng ghi â m ve thời thơ au củ a tô i. Moi khi hoi tưởng
những gương mặ t trong gia đı̀nh, tô i thường thay khô ng phả i
cả nh chú ng tô i đang trò chuyệ n quanh bà n ă n (chú ng tô i khô ng
ă n toi với cha), mà đang ngam cá i ô nhỏ ay, mat chú ng tô i cù ng
hướng ve mộ t phı́a, sá ng lê n trong á nh phớt xanh củ a mà n hı̀nh
trước mặ t.
Thı̉nh thoả ng, cha tô i đưa mộ t ngó n tay lê n như muon nó i
câ u gı̀. Chú ng tô i vộ i vặ n nhỏ vô tuyen. AOAO, cha phá t â m. Vừa



vô nghı̃a vừa thong thiet. AOAO AOAO. Cha khô ng tà i nà o nó i
được “có ” hay “khô ng”. Trong mat cha, chú ng tô i đọ c thay noi sợ
hã i cù ng cực khi cả m thay ngô n từ don thà nh cụ c và từ choi
phá t ra. Ngô n từ chen lan nhau, là m cha đau đớn, giong những
cá i gai trong miệ ng cha, như sỏ i nghien và o bà n châ n, và lú c nà o
cũ ng chı̉ phá t ra những â m thanh ay, những â m thanh chang có
nghı̃a gı̀: AOAAO. Hay AOOOOOA. Dù sao thı̀ cha cũ ng đặ t het
niem tin và o đó , cha thay đoi giọ ng điệ u cho những chữ A và
chữ O, chú ng nó thı̉nh thoả ng cũ ng khó chịu, mem mạ i, buon bã ,
giậ n dữ, giong như mộ t thang â m thu nhỏ chı̉ có hai not nhạ c, và

tạ o nê n những cuộ c trò chuyệ n bang A và O. Cha phá t cá u vı̀
người nghe khô ng hieu, nhưng sau mộ t thời gian thı̀ chú ng tô i
cũ ng mat cả kiê n nhan: “Cha chı̉ can nó i có hay khô ng thô i, cho
de!”. Gậ t đau, giơ ngó n tay cá i, chớp mat! Trong Chiec á o giá p và
con bướm[2], ô ng người bệ nh đó biet chớp mat, dù bị hộ i chứng
khó a trong bạ i liệ t hoà n toà n, vậ y cha là m ơn chớp mat cá i đi
nà o! – tat cả chú ng tô i đeu bat giá c nghı̃. Chú ng tô i rı̀nh từ phı́a
cha mộ t dau hiệ u, chı̉ mộ t dau hiệ u thô i, mộ t dau hiệ u cho phé p
chú ng tô i có the tin rang van có trao đoi qua lạ i giữa chú ng tô i
và cha. Nhưng chang có dau hiệ u nà o. The là thay vı̀ bực, chú ng
tô i lạ i bậ t vô tuyen to hơn. “Cha nhı̀n nà y, có chương trı̀nh
Nouvelle Star, cha thı́ch cô bé dự thi kia khô ng?”
Trong trung tâ m phụ c hoi chức nă ng nà y có những bệ nh
nhâ n cũ ng cù ng hoà n cả nh như cha tô i. Chan thương sọ nã o, tai
nạ n, liệ t bá n thâ n, liệ t hai chi dưới, liệ t tứ chi. Người già , người
trẻ , cha mẹ , ô ng bà , con trai, con gá i. Má y bá n đo uong tự độ ng
đặ t ở cuoi hà nh lang. Người ta nhı̀n nhau, thı̉nh thoả ng trao đoi
dă m ba câ u, mộ t so người đam chı̀m trong cô độ c, mat ngó đâ u
đâ u, châ n nặ ng trịch, tay moi het tú i á o nà y tú i quan kia tı̀m và i
đong xu đe trả mộ t ly cà phê tởm lợm, hoặ c mộ t thanh kẹ o Twix,




kẹ o Mars, đe lạ i trong miệ ng mộ t vị buon nô n: khô ng ai dá m tự
thú nhậ n với bả n thâ n nhưng người ta luô n cả m thay đó i khi ở
những cho như the nà y. Trong mộ t phò ng khá c có mộ t bệ nh
nhâ n goc Việ t cù ng vợ. Bà ta co trò chuyệ n với mẹ tô i bang cá ch
nó i và i câ u bang tieng Việ t.
“Mẹ nó i là mẹ khô ng hieu, mẹ là người Hoa”, mẹ tô i ke lạ i vẻ

dữ tợn.
Mẹ khô ng nó i ra nhưng tô i đã nghe thay cá i từ khien mẹ đau,
đó là mộ t thực vậ t, mẹ nghı̃ ve ô ng bệ nh nhâ n goc Việ t kia, mộ t
thực vậ t như mẹ van sợ người ta từ bâ y giờ sẽ nó i the ve cha,
cha đang câ m lặ ng và liệ t bá n thâ n như mộ t thực vậ t, vı̀ mẹ can
phả i là m người khá c đau và là m đau chı́nh mẹ : trong con tı́nh
kinh hoà ng ve bat hạ nh, người ta thường co bau vı́u và o những
so sá nh vớ van, phó ng to noi kho củ a thiê n hạ hò ng là m dịu đi
khon khó củ a mı̀nh. Ðó là mộ t trậ n đau bệ nh hoạ n mà người ta
tı́nh những thuậ n lợi, những bat lợi và tuoi thọ trung bı̀nh. Mộ t
trò xo so ngu xuan mà người ta đù a với những so liệ u thong kê
như đù a với những con so củ a trò tombola[3]: 20% những
người từng là nạ n nhâ n tai bien mạ ch má u nã o sẽ tá i phá t nă m
nă m sau. Ai trong so cá c bệ nh nhâ n củ a trung tâ m phụ c hoi
chức nă ng Arche sẽ là những kẻ may man thuộ c ve 80% cò n lạ i?
Và phả i lan từng trường hợp mộ t: bệ nh nhâ n phò ng 231 liệ t
toà n thâ n, khô ng the tự đi toa-lé t mộ t mı̀nh, bệ nh nhâ n phò ng
201 bị tai bien lú c mới 38 tuoi, thương quá , anh ta có hai con
nhỏ , bệ nh nhâ n phò ng 421 thı̀ coi như tiê u, tá i phá t sau tai bien
có may ngà y, hô n mê , roi xong luô n! Khô ng, khô ng nghi ngờ gı̀,
có the nó i so với họ thı̀ cha tô i cũ ng thoá t hiem khô ng đen noi
nà o.
Mẹ tô i phô trương sự im lặ ng củ a mı̀nh. Mẹ dù ng nó như á o
giá p chong lạ i noi buon. Mẹ thuộ c ve mộ t the hệ , mộ t nen vă n




hó a nơi người ta khô ng nó i ra lời. Nó i ra, nghı̃a là nhụ c nhã . Là
ho thẹ n. Là than vã n. Trò củ a kẻ yeu, củ a lũ nhà già u vô tı́ch sự.

Trò củ a “bọ n Tâ y”.
Ơ nhà chú ng tô i, chú ng tô i vững và ng lam. Và chú ng tô i luô n
im lặ ng. Chú ng tô i giữ im lặ ng trước những thứ vớ van nhat đen
những thứ nghiê m trọ ng nhat: Nợ nan, sé c khong, á n phạ t từ
tò a, hó a đơn tien điệ n khô ng trả , ly dị, mẹ đơn thâ n, tı̀nh dụ c
(Trời ơi, hã y giú p chú ng tô i thoá t khỏ i nó !), kinh nguyệ t, bệ nh
tậ t, những người đã chet, cá i chet.
Giữ the diệ n, đieu nà y hơn cả mộ t quy tac song. Ðó là mộ t kỷ
luậ t, mộ t triet lý, mộ t thứ the dụ c thường ngà y củ a tâ m hon. Tô i
chưa từng nghe cha mẹ tô i phà n nà n hoặ c ke le ve những thời
kỳ đau kho trong quá khứ. Họ cũ ng chang khoe khoang bao giờ.
Sức khỏ e, họ c hà nh, bang cap. Họ khô ng tặ ng chú ng tô i mộ t lời
khen. Như the có nguy cơ khien người ngoà i tọ c mạ ch.
“Chú c mừng, cá c chá u thà nh cô ng quá !” – Bạ n bè cha mẹ tô i
ho hởi nó i.
“Ơ, cũ ng vừa thô i, con cá i người khá c giỏ i hơn nhieu!”
Cha mẹ tô i từng mat tat cả . Rời Việ t Nam sang Phá p, họ bị rơi
xuong đá y củ a chiec thang xã hộ i, và o hạ ng nhụ c nhã củ a dâ n
nhậ p cư. Họ đau kho bởi nước Phá p tiep nhậ n họ và bo thı́ cho
họ , đieu mà trước kia họ chang bao giờ can tới. “Con biet khô ng,
bọ n Tâ y rat khinh mı̀nh”, mẹ tô i nhac đi nhac lạ i câ u nà y, trong
niem kiê u hã nh bị thương ton củ a mộ t kẻ nhậ p cư. Chưa ke cuộ c
cạ nh tranh kinh hoà ng giữa cá c đong hương người Việ t với
nhau: phả i chứng minh rang mı̀nh vượt qua hoà n cả nh, thà nh
cô ng hơn người, thang mọ i bat hạ nh.
Ðay là lý do mà mẹ tô i khô ng nó i gı̀ khi phả i đoi diệ n với bệ nh
tậ t củ a cha tô i. Khô ng nó i gı̀ với bat kỳ ai. Như the bang cá ch
giau giem sự thậ t, mẹ sẽ khien được nó bien khỏ i cuộ c đời nà y.




“Mẹ đã bá o cho cá c cô cá c bá c bê n cha chưa?”. “Roi, roi, mẹ đã
gọ i điệ n, đừng có lè o nhè o nữa, mẹ mệ t mỏ i the là đủ roi”. Mộ t
thá ng sau, mộ t người cô đã liê n lạ c với tô i, cô lo lang vı̀ khô ng có
tin gı̀ ve cha tô i. Tô i đà nh phả i ke cho cô chuyệ n gı̀ đã xả y ra và
cả m thay boi roi cho sự im lặ ng bay lâ u củ a gia đı̀nh mı̀nh.
Cha tô i trở ve nhà sau nhieu thá ng đieu trị trong trung tâ m
phụ c hoi chức nă ng. Con gá i tô i lớn lê n. Tô i bı̀nh tı̃nh lạ i, tin
tưởng rang nó và cha sẽ họ c được cá ch đe nó i chuyệ n với nhau.
Nhưng nó phá t â m những từ đau tiê n, bo, con rù a, hoa quả xay,
và đặ t những câ u đau tiê n. Cò n cha tô i thı̀ như người câ m. Chı̉
ap ú ng và i từ khô ng đoi. Bao giờ cũ ng bang cá i giọ ng mới có , cá i
giọ ng như vang từ đá y mo, củ a mộ t kẻ mat ngô n ngữ.
Trong vò ng mộ t hay hai nă m, giữa cha và chú ng tô i – nă m
người con củ a cha – ngô n ngữ quả là mộ t cuộ c chien đau. Bong
nhiê n, quan hệ trong nhà đả o ngược. Chú ng tô i ra lệ nh cho cha
phả i lao độ ng. Cò n cha thı̀ tỏ ý bat bı̀nh. Từ trước đen nay,
chú ng tô i luô n được nuô i dạ y trong tinh than tô n vinh lao độ ng
– “Tà i nă ng mà thieu co gang thı̀ chı̉ là mộ t trò vớ van”, cha hay
trı́ch câ u nà y củ a Brassens[4] đe nó i với chú ng tô i – giờ đâ y
chú ng tô i cả m thay bị cha phả n bộ i. Chú ng tô i bat cha lặ p đi lặ p
lạ i những bà i tậ p phá t â m. Cha noi cá u, cả m thay nhụ c nhã , và
gam gừ. Những â m thanh khô ng tà i nà o hieu noi. Chú ng giong
như những tieng rong từ bê n trong và khien chú ng tô i hoả ng sợ.
Mộ t hô m, chú ng tô i mời ve Le Mans mộ t cậ u bạ n củ a Bù i 2,
mộ t người sau khi thoá t khỏ i hô n mê , đã tự tậ p nuot, đi và nó i.
Chú ng tô i nghı̃ cậ u ay sẽ là mộ t tam gương đe cha noi theo, mộ t
sự độ ng viê n. Ay the mà , cuoi cù ng cậ u ay đã bỏ đi sau khi sậ p
cửa: “Bá c Bù i, neu bả n thâ n bá c khô ng co gang thı̀ sẽ khô ng bao
giờ có ket quả đâ u!”. Chú ng tô i cực kỳ phan nộ và lay là m hà i

lò ng vı̀ cậ u ay đã nó i thang sự thậ t cho cha. Chú ng tô i thậ m chı́




cò n hy vọ ng đieu nà y sẽ có tá c độ ng tới cha như mộ t cú soc
điệ n. Nhưng mọ i thứ đã trở nê n toi tệ hơn nữa. Khô ng khı́ trong
nhà ngộ p thở. Mẹ trá ch chú ng tô i là chưa là m đen đau đen đũ a.
Cò n cha thı̀ trá ch chú ng tô i đã tra tan mı̀nh.
The là chú ng tô i bỏ cuộ c. Chú ng tô i khô ng cò n tı̀m cá ch dạ y
cha nó i nữa. Moi khi ve nhà , chú ng tô i lạ i ngoi xem vô tuyen với
nhau. Sự im lặ ng, chua chá t là m sao, thậ t là de chịu.




3
MSN

Bù i 1, Le Mans, connected. Bù i 2, Bac Kinh, connected. Bù i

3, Le Mans, connected. Bù i 4, Darmstadt, connected. Bù i 5, Le
Mans, connected.
Bù i 2 – Chị gặ p cha chưa?
Bù i 1 – Roi.
Bù i 2 – Cha khỏ e khô ng?
Bù i 1 – Van the thô i. dismayed-smiley-whatsapp-1F616
Bù i 3 – Trung Quoc may giờ roi?
Bù i 2 – 3 giờ sá ng.
Bù i 5 – Mẹ nó i cha quê n tieng Phá p, nhưng lạ i nó i tieng Hoa

với giá o viê n luyệ n â m.
Bù i 4 – disappointed-emoji-whatsapp-1F625disappointedemoji-whatsapp-1F625




4
MẤT NGÔN NGỮ

Qua Google, tô i phá t hiệ n Paul Broca (1824 – 1880), bá c sı̃

chuyê n ve phau tı́ch, như cha tô i. Và bệ nh nhâ n noi tieng nhat
củ a ô ng: Me sừ “Tan”.
Cha tô i phá t â m được A và O. Me sừ “Tan”, tê n thậ t là
Leborgne, chı̉ phá t â m được moi “Tan”.
BáocáobệnháncủabácsĩBrocavềbệnhnhânLeborgne:
Ơng tachỉ cóthể phátâmđúng mộtâmduynhất vàthường
nhắclạihailầnliền.Trướcbấtkỳcâuhỏinào,ơngtacũngtrảlời
“tan,tan”,kèmtheolànhữngđộngtácbiểucảmrấtkhácnhau.
Ðólàlýdotạisao,cảbệnhviệngọiơngtalàmesừ“Tan”.
Ngay sau hô m me sừ “Tan” qua đời, Broca đã lay nã o củ a ô ng
ta và trı̀nh lê n Việ n Nhâ n chủ ng họ c. Bộ nã o nà y van cò n được
bà y trong mộ t bả o tà ng y họ c. Nhieu nhà y họ c đã lưu danh hậ u
the với tê n riê ng được đặ t cho mộ t că n bệ nh. Cá i tê n Paul Broca
đã được tặ ng cho mộ t vù ng trong nã o củ a loà i người: vù ng
Broca. Vù ng tạ o tı́n hiệ u ngô n ngữ.
Mat ngô n ngữ là mộ t că n bệ nh kỳ quặ c. Moi người mộ t kieu
khá c nhau. Có những người cuoi cù ng có the nó i gan như bı̀nh
thường. Có những người vat vả lam mới nó i được mộ t câ u. Có
những người khô ng nó i được nhưng lạ i viet được. Trê n cá c dien

đà n Internet, tô i cả m độ ng và cũ ng ghen tị khi đọ c những câ u
dà i tuy chı́nh tả đô i lú c chậ p choạ ng, đó là cá c bệ nh nhâ n mat
ngô n ngữ thuậ t lạ i cuộ c chien củ a họ với ngô n từ. Vù ng Broca
hieu het nhưng mat khả nă ng dien đạ t cho người khá c hieu.



Tương phả n với vù ng Broca là vù ng Wernicke – mang tê n
mộ t nhà bá c họ c nữa – cũ ng nam trong bá n cau trá i củ a nã o.
Vù ng nà y dà nh cho sự hieu. Neu người mac bệ nh mat ngô n ngữ
vù ng Broca thường im lı̀m, thı̀ người mac bệ nh mat ngô n ngữ
vù ng Wernicke lạ i ba hoa.
MấtngơnngữvùngWernicke.
NhữngngườimắcbệnhmấtngơnngữvùngWernickecókhả
năngdiễnđạt,nhưnglạigặpkhókhăntrongviệchiểungơnngữ
của người khác, thậm chí cả ngơn ngữ của chính họ. Vì vậy,
nhữnggìhọnóithườngkhơngcónghĩa.
Biệtngữcủangườimắcbệnhmấtngơnngữ
“Biệtngữ”hoặc“biệtngữcủangườimắcbệnhmấtngơnngữ”
là để chỉ trường hợp người mắc bệnh mất ngơn ngữ làm biến
dạnghaynhầmlẫnngơntừ,hoặctạoranhữngtừmới,ởmứcđộ
khiếnngườikháckhơnghiểuđượcnữa.
Chứngtháolờinói
Thường được gọi là “bệnh ỉa chảy lời nói”, xuất phát từ nhu
cầunóikhơngsaokìmhãmnổi,màkhơngcầnbiếtnhữnglờinói
racóýnghĩahaykhơng,lýdolàbởirốiloạnvùnghiểuvà/hoặc
vùngdiễnđạt.
Cha tô i thı̀ ngược lạ i, cha im lı̀m.
Giong như Ulysse lạ c loi trong vô và n chuyen đi, cha tô i vậ t vã
chè o chong giữa chứng bệ nh mat ngô n ngữ. Thı̉nh thoả ng và i

â m thanh phá t ra. O, O, A, To, Ta. Cha co dien đạ t cho chú ng tô i
biet cha muon gı̀. Cha khô ng cò n biet nó i cả những từ đơn giả n
là có hay khơng. Chı́nh vı̀ the mà mọ i việ c trở nê n phức tạ p.
Chú ng tô i khô ng hieu. Cha khô ng hieu là chú ng tô i khô ng hieu.
Cha cá u. Chú ng tô i cũ ng cá u. Chú ng tô i quă ng cho cha và i từ, hy




vọ ng trú ng ý cha. Ðó giong như mộ t vá n tennis thả m hạ i giữa
những người cụ t tay, trá i bó ng bay trê n sâ n mà khô ng ai đậ p lạ i.
Cha tô i như mộ t du khá ch mù , lang thang trong mien đat lạ ,
đi giữa những con đường lon nhon những tam bien mà cha chı̉
hieu phâ n nửa. Cha họ c cá ch tự dan đường theo kieu củ a mı̀nh.
Cha đọ c né t mặ t, á nh mat củ a người đoi diệ n. Ðô i khi, cha thử
vẽ . Cha cũ ng tậ p viet. Từ khi bị liệ t bá n thâ n, cha phả i dù ng tay
trá i, nê n chữ củ a cha run ray, khá c với kieu chữ viet ngoá y
nhưng tự tin củ a cha ngà y trước – kieu “chữ bá c sı̃” như người
ta van nó i.
Hơmnay,mộttrậnđộngđấtđãlàmtanhoangcảnướcNepal.
Khơng có tin tức gì về 70 cơng dân Pháp. Thị trường chứng
khoán Trung Quốc ngoẻo. Thị trường chứng khoán Trung Quốc
ngoẻo.ThịtrườngchứngkhoánTrungQuốcngoẻo.45.45.45.
Tô i đọ c những câ u vă n rời rạ c được viet noi tiep nhau het
trang nà y sang trang khá c. Cha đã ché p lạ i. Dưới dạ ng chı́nh tả .
Hoặ c theo mau giá o viê n dạ y phá t â m đưa cho. Chưa bao giờ
cha viet nhieu như trong những cuon vở nà y. Nhưng cha có hieu
gı̀ đâ u? Những từ cha viet chen lan nhau, é p và o nhau, dı́nh sá t
nhau trê n trang giay. Ðe là m gı̀, khi cha khô ng the viet cho
chú ng tô i?

Có the có mộ t mậ t mã nam trong những trang giay họ c trò u
á m nà y mà tô i khô ng nam được? Mộ t thô ng điệ p bı́ mậ t cha
muon gửi đen chú ng tô i? Ðô i khi, cha tậ p viet tê n riê ng củ a
chú ng tô i. Tô i nhı̀n thay tê n tô i, sau ca u na y: Franỗois Hollande
a quyet inh can thiệ p và o Mali”. Như the tô i sap thả o luậ n ve
van đe địa-chı́nh trị với cha.
Mới đau, hy vọ ng là sẽ tı̀m được cá ch nó i chuyệ n với cha,
chú ng tô i đã là m cho cha mộ t quyen so nhỏ trong đó có hı̀nh vẽ
cá c hà nh độ ng và vậ t dụ ng thường nhậ t. Như những chữ tượng



hı̀nh. Cha đô i khi mở ra. Nhưng đe được mộ t từ thı̀ phả i can rat
nhieu hı̀nh vẽ , nê n cuon so het rat nhanh. Và cha lạ i tiep tụ c
chè o lá i trê n đạ i dương câ m lặ ng củ a cha. Ðạ i dương thâ n thiet
với Baudelaire[5]. Sau mộ t cơn tai bien, Baudelaire đã bị chứng
mat ngô n ngữ.
Concủata,emcủata,
Hãynghĩvềnỗiêmdịu,
Ðếnmiềnkiachungsốngcùngnhau.
Cù ng nhau? Că n bệ nh mat ngô n ngữ, cá i được gọ i là “mien
kia” ay, mả nh đat xa xô i ay, là m gı̀ có “cù ng nhau”: Moi người
bệ nh bị cam tù giữa sự cô độ c củ a mı̀nh, bị bao vâ y bởi á nh nhı̀n
củ a kẻ khá c, bị tan cô ng bang tieng độ ng lan lộ n củ a những ai
“biet nó i”.
Baudelaire, người từng het sức nhà o nặ n ngô n từ, đã ket thú c
cuộ c đời lú c chı̉ nhà o được mộ t từ duy nhat. Thậ m chı́ khô ng
phả i là mộ t từ, mà mộ t thá n từ “Cré nom!”. Bạ n bè đen thă m ô ng,
Banville, Jules Vallè s, Leconte de Lisle lan lượt phủ phụ c bê n
đau giường ô ng. Họ khó c thương, hoả ng hot bởi mộ t noi kinh

hã i nhuom mà u tô n giá o, khi chứng kien thiê n tà i thi ca phả i
đá nh vậ t với những ngô n từ đã tron biệ t khỏ i ô ng. “Cré nom! Lú c
thı̀ dù ng đe chà o, lú c thı̀ đe chửi, tù y và o khi ta cho ô ng ay xem
mộ t vậ t hay tê n người mà ô ng thı́ch hay ghé t!”. Jules Vallè s giả i
thı́ch. “Cré nom! Cũ ng có the là lời cà u nhà u ngâ y ngô củ a sự
tuyệ t vọ ng! Ai mà biet?”.
Thé ophile Gautier nó i mộ t cá ch hã i hù ng: “Than Chet đã lởn
vởn quanh ô ng ay lâ u roi; mụ đặ t ngó n tay xương xau lê n trá n
củ a ô ng ay, và bệ nh liệ t đã khien cá i cơ the từng lanh lợi và rat
mem dẻ o kia trở nê n trơ lỳ. The roi mụ bỏ đi vı̀ tin chac rang nó
sẽ mã i mã i bat độ ng ở cho ay. Sau đó , mụ quay lạ i lay mat củ a
ô ng lời nó i, cù ng với bộ nhớ từ, đong thời lộ t luô n ngô n ngữ



khỏ i ý tưởng. Thậ t là mộ t cực hı̀nh khủ ng khiep! Hieu mà khô ng
trả lời được, và cả m thay ngô n từ trước đâ y từng thuan phụ c
giờ cứ bay đi như những đà n chim dạ i moi khi có ai thử tien lạ i
trò chuyệ n!”.
Ngô n từ như những con chim thanh nhã mà cha ngam trê n
cá c bức tranh khac Trung Hoa. Ngô n từ bay khỏ i trı́ tuệ củ a cha:
những con chim di trú , chú ng bay ve phı́a những châ n trời am
hơn, đe lạ i cha tô i mộ t mı̀nh với mù a đô ng vı̃nh vien củ a im
lặ ng.
Cá c chị em gá i củ a cha tới thă m cha lan đau trong trung tâ m
phụ c hoi chức nă ng. Lú c ve, họ khô ng khỏ i thot lê n bang tieng
Việ t: “Ke cũ ng buon cười thậ t. Anh ay chang nó i nữa, chı̉ khô ng
ngừng O A”. O A. Mộ t bộ xương ngô n ngữ, mộ t bả n nhạ c gom hai
not, mà mộ t dương cam thủ cụ t tay đậ p mộ t cá ch bướng bı̉nh và
vụ ng ve lê n mộ t phı́m đà n đã bị loi nhịp.

Maurice Ravel cũ ng bị mat ngô n ngữ. Nhà soạ n nhạ c van cò n
nhậ n ra được â m thanh và nhịp điệ u: Lo tai â m nhạ c khô ng phụ
thuộ c và o cù ng mộ t vù ng trong nã o như ngô n ngữ. Ngược lạ i,
Ravel khô ng the “đọ c” những not trước đâ y từng the hiệ n
những bả n giao hưởng tuyệ t vời củ a trı́ tuệ ô ng. Ong tham nghe
thay những bả n nhạ c đó nhưng khô ng cò n khả nă ng ché p lạ i
chú ng, hay chia sẻ chú ng.
Beethoven tiep tụ c soạ n nhạ c mặ c dù bị điec. Cò n Ravel thı̀
nı́n lặ ng. “Trong đau tô i có biet bao â m thanh, tô i chưa nó i ra và
cò n phả i nó i rat nhieu”, ô ng thon thức mộ t cá ch tuyệ t vọ ng.
Colette viet: “Ravel mat ngô n ngữ, hà nh độ ng viet, và sẽ chet
như bị bó p họ ng, nhưng cò n ý thức, bởi trong lò ng van trà n
ngậ p cá c hợp â m.”
________________________________________




5
LOST IN TRANSLATION[6]

Tô i tı̀m giọ ng nó i củ a cha. Trong trı́ nhớ củ a tô i, tô i hau như

chı̉ nghe thay giọ ng nó i củ a mẹ , hiệ n diệ n khap nơi. Cò n cha là
mộ t cá i bó ng im lı̀m, bị xó a.

“Có chứ, cha em có nó i mà . Chı̉ có em và cá c chị em củ a em,
con cá i củ a ô ng khô ng nghe ô ng thô i”, Benoit cha củ a cá c con gá i
tô i nó i với tô i.
Tô i phả n đoi. Lẽ nà o tô i lạ i sai?

“Ư thı̀ bọ n em khô ng nghe cha nó i.”
Cha họ c ở trường Việ t nê n sang Phá p mà van khô ng đoi được
phá t â m. Cá ch nó i tieng Phá p củ a cha khien chú ng tô i bực mı̀nh,
chú ng tô i suy nghı̃ và mơ cũ ng bang tieng Phá p. Chú ng tô i
khô ng đủ kiê n nhan đe nghe het những câ u cha nó i. Cha bả o cha
xau ho vı̀ chú ng tô i, con cá i cha đẻ ra mà khô ng biet nó i mộ t từ
tieng Việ t. Cha nà i nı̉ nhưng chang là m gı̀ được, chú ng tô i từ
choi ngô n ngữ nà y, chú ng tô i muon trở thà nh người Phá p như
những người khá c. Cha đà nh chịu. Han là khủ ng khiep khi bị
cả m giá c mı̀nh là kẻ xa lạ trong chı́nh gia đı̀nh mı̀nh, bị bậ t ra
ngoà i vı̀ nó i mộ t thứ tieng khô ng giong ai.
Cha đọ c rat ı́t sá ch Phá p, ngoà i Ba chàng ngự lâm pháo thủ
mà ô ng nộ i tô i đã đọ c cho cha ngà y trước. Chú ng tô i ngoi dá n
mat và o mà n hı̀nh vô tuyen củ a phò ng ngủ hay bep, xem Bervely
Hills[7]/ La grande Vadouille[8]/ phim truyen hı̀nh nhieu tậ p
chieu Chủ nhậ t trê n kê nh M6/ Le maillon faible[9]/ Star




Academy[10]/ Souslesoleil[11]. Vô tuyen đã khien chú ng tô i ngoi
lạ i bê n nhau, cha – người Việ t, chú ng tô i – người Phá p. Sau nà y
tô i khô ng cò n khoe chuyệ n nà y nữa. Tô i khá m phá ra sự khá c
nhau giữa những ai đọ c Télé7jours[12] (chú ng tô i) và những ai
đọ c Télérama[13] (cha mẹ củ a cá c bạ n tô i). Oi vô tuyen, giờ đâ y
tô i khô ng khoá i may, trừ kê nh Arte là tuyệ t vời, cá c kê nh cò n lạ i
là đo rá c rưởi, tô i thường tự hỏ i là m sao người ta có the mê
muộ i hà ng giờ trước những thứ ngu xuan như the. Và tô i ı̉m đi
cá c buoi toi nam ườn trong giường cha mẹ tô i vừa ă n khoai tâ y
chiê n vừa xem Buffy chiến đấu với ma cà rồng[14]: Cha tô i rat

thı́ch Buffy nhâ n vậ t nữ chı́nh.
Chı́nh bang tieng Việ t mà cha tı̀m lạ i giọ ng nó i thậ t củ a mı̀nh.
Bang tieng Việ t, cha đã nó i chuyệ n vă n chương và thi ca với bạ n
bè củ a cha. Ve the giới đó , ve giọ ng nó i từ tâ m hon củ a cha,
chú ng tô i chưa bao giờ biet mộ t cá i gı̀. Chú ng tô i đã khô ng
muon biet. Cha vừa cat lời nó i bang ngô n ngữ củ a mı̀nh là giọ ng
cha nặ ng hơn. Người đi ngang đường thı̉nh thoả ng ngoá i lạ i
nhı̀n. Lú c cò n bé tô i lay là m xau ho vı̀ đieu ay. Ngà y hô m nay, tô i
lạ i xau hoi vı̀ đã xau ho như the. Tat cả thieu niê n đeu choi bỏ
cha mẹ . Nhưng đoi với những đứa trẻ con nhà di dâ n thı̀ sự choi
bỏ ay cò n độ c á c hơn: Xau ho ve cha mẹ có nghı̃a là xau ho ve
nguon goc, xau ho ve cá i là m nê n con người mı̀nh, đơn giả n vậ y
thô i.
Cha tô i đặ t châ n đen Phá p lú c chưa đay đô i mươi. Khô ng biet
mộ t từ tieng Phá p nà o. Cha ghi danh và o khoa Y. Cha can man
đen nghe tat cả cá c mô n họ c mà chang hieu noi câ u nà o. Cha họ c
tat cả bả n in sao củ a khoa qua bă ng. Ngà y hô m nay, cha cũ ng rơi
và o tı̀nh trạ ng y hệ t như vậ y. Lạ c trong mộ t mien đat mà ngô n
ngữ củ a nó cha khô ng cò n hieu nữa. Nă ng lực tri thức củ a cha
khô ng được đem ra sử dụ ng. Lostin translation, lang thang vô




định giữa mộ t vũ trụ mà mọ i dau hiệ u đeu là bı́ mậ t với cha. Cha
co nó i và i từ. Bonjour. Bonne nuit.Ami[15]. Nhưng nó i chung là
cha cười mộ t cá ch dịu dà ng hoặ c giả vờ đang theo đuoi câ u
chuyệ n và thı̉nh thoả ng đệ m và o mộ t câ u cả m thá n “O!”.
IRM[16] đã nghiê n cứu hoạ t độ ng củ a bộ nã o dựa và o cá ch
cho nghe nhieu ngô n ngữ khá c nhau. Nã o trở nê n hoạ t bá t khá c

thường khi được nghe tieng mẹ đẻ . Ngược lạ i, nó rơi và o tı̀nh
trạ ng nghı̉ ngơi khi nghe những â m thanh quá xa lạ , vı́ dụ như
ngô n ngữ củ a vù ng Tamoul hay vù ng Fars. Lú c ay cha như bị kẹ t
trê n nú t off. Cha khien tô i nghı̃ tới những người di dâ n lậ u, vượt
qua cá c vù ng mien với những ngô n ngữ xa lạ , dao độ ng khô ng
ngừng từ sự khá c biệ t nà y đen sự khá c biệ t kia, chı̉ biet bá m và o
may từ có the hieu được: “Calaisse?[17] Calaisse? This way?”[18].
Ơ tuoi 73, cha trở lạ i là m mộ t kẻ tha hương như the, là m mộ t
du khá ch lang thang tı̀m lạ i mien quê đã mat. Họ c xong đá ng lẽ
cha phả i quay lạ i Việ t Nam nhưng cuộ c đời cha đã rẽ sang mộ t
loi khá c. Bien co thá ng Tư 1975. Cả cha lan mẹ đeu hieu là họ sẽ
khô ng quay ve nước nữa. Cha khô ng bao giờ chap nhậ n đieu ay.
Trong mộ t thời gian dà i, cha mac chứng mộ ng du. Ðê m nà o, cha
cũ ng thức dậ y roi cam lay chı̀a khó a xe hơi. Cha nó i: “Mı̀nh ve
nhà thô i”. Mẹ thı̀ thà o nho nhỏ : “Nhà mı̀nh đâ y mà anh, quay lạ i
ngủ đi”.
Khi đen cô ng sở, cha bao giờ cũ ng rat đâ u và o đay, thang như
mộ t chữ I. Nhưng vừa ve đen nhà là cha thay đoi ngay lậ p tức.
Cha cởi bộ “á o giá p”, bộ quan á o quá chậ t dù ng đe mặ c đi là m,
roi cứ the đe quê hương đã mat củ a cha tan chả y trong tâ m hon
như the đó là chı̀ lỏ ng. Quan đù i, á o may ô hoặ c pyjama, cha
ngoi ườn trong mộ t chiec ghe bà nh, tan ná t bởi ngà y thứ bao
nhiê u phả i đi sai đường. Ta xa quê hương như con sâu kẹt lối,
mộ t thi sı̃ Việ t Nam đã viet như the. Khi buộ c phả i choi bỏ ngô n




ngữ mẹ đẻ , kẻ tha hương là cha lạ i rời xa bả n thâ n mı̀nh hơn
mộ t chú t nữa?

Ðô i khi, thâ n the ta nó i hộ chı́nh ta. Khi cò n ở Việ t Nam, cha
khô ng bao giờ bị dị ứng hay hen. Tat cả những bệ nh nà y, ke cả
ho, cha đeu mac khi sang Phá p, như the cơ the củ a cha noi dậ y
chong lạ i những thứ xa lạ xung quanh, khı́ hậ u, ngô n ngữ.
Từ khi cha bị tai bien mạ ch má u nã o, dị ứng và hen bien mat.
Những chai xịt Ventoline chat đong khô ng dù ng đen: Cha het ho,
het khó thở, như the ngô n ngữ trong khi lan tron đã tự cởi bỏ
chiec á o ló t quá ngộ t ngạ t. Thậ m chı́ khuô n mặ t cha cũ ng thay
đoi. Trước tai bien, cha hơi bé o phị, da bị đỏ , song cau thả , quá
nhieu việ c, lo â u, mỡ trong má u, rượu vang. Că n bệ nh mat ngô n
ngữ đã dan đen mộ t thay đoi lớn trong cá c thó i quen ă n uong
củ a cha. Cha thon thả hơn, khuô n mặ t gọ n hơn, tó c bat đau đen
trở lạ i.
Triet gia Hy lạ p Pyrrhon d’Elis ca ngợi chứng mat ngô n ngữ
như con đường dan tới minh triet, bước đau tiê n đen tı̃nh tâ m
tuyệ t đoi. Sự dửng dưng củ a mộ t người khô ng cò n chú t xú c
độ ng nà o và cat đứt hoà n toà n với the giới xung quanh.
Ngam cha như mộ t nhâ n sư bat độ ng trước hı̀nh ả nh cá c
vù ng đat xa xô i trong chương trı̀nh truyen hı̀nh Planète, tô i tự
hỏ i có phả i cha đã trở thà nh mộ t người được giả i phó ng khỏ i cá i
nặ ng ne củ a ngô n từ, thứ ngô n từ mà ta khô ng the ké o ve phı́a
mı̀nh, thứ ngô n từ là m ton thương. Ngô n từ: mộ t tam lưới ngoat
ngoé o củ a ả o tưởng mà chú ng ta giă ng cho những kẻ chú ng ta
yê u.
Trong tieu thuyet Bảotàngcủaimlặng củ a Yô ko Ogawa[19],
những thay thuyet giá o ve im lặ ng trú an trong mộ t tu việ n xa
xô i nam trê n đı̉nh mộ t ngọ n nú i. Họ lặ ng lẽ là m cô ng việ c lang
nghe cá c bı́ mậ t củ a người khá c. Thâ n the họ trở thà nh mộ t cá i




kho chứa tat cả những ngô n từ đã khô ng the được nó i ra. Bao
nhiê u ngô n từ, bao nhiê u bı́ mậ t cha tô i đang an giau trong
người?
Những câ u hỏ i bậ t lê n. Khô ng có trả lời. Tô i nó i mộ t mı̀nh. Tô i
quyet khô ng từ bỏ cá c hộ i thoạ i mà cha và tô i chưa bao giờ có
với nhau. Tô i tiep tụ c hy vọ ng. Có the cha đã quê n tieng Phá p, có
the mộ t sá ng đẹ p trời nà o đó cha sẽ thức dậ y và nó i tieng Việ t?
Chú ng tô i đã đợi rat lâ u, nhưng chuyệ n đó đã khô ng xả y ra. The
nhưng, đô i khi, giọ ng nó i củ a cha bat ngờ trở lạ i. Khi cha nó i “đi
ngủ ” bang tieng Việ t, giọ ng cha trở lạ i đú ng như giọ ng mà chú ng
tô i từng biet. Thậ t khô ng biet đang nà o mà lan.
Mẹ tô i khô ng bao giờ chịu bó tay. Mẹ chien đau chong lạ i sự
im lặ ng củ a cha và những câ u chữ bieu lộ sự thậ t mộ t cá ch tà n
nhan. Vı́ dụ , từ “tà n tậ t” tá t và o mặ t mẹ như mộ t lời nhụ c mạ .
Khô ng có bệ nh, khô ng bị tà n tậ t, chang có gı̀ phả i thô ng bá o cả ,
mẹ tự tin nó i. Trong mộ t thời gian dà i, mẹ cương quyet khô ng
dá n và o kı́nh xe hơi cá i dau trò n ghi “Di chuyen khó khă n” mà
mẹ coi như mộ t ngô i sao và ng sá u cá nh ô nhụ c[20], mẹ cũ ng doi
với chiec xe đay, mẹ nó i “Cha van bước được mà !”, và thường
buộ c chú ng tô i phả i ngoi im. Roi, ngà y mộ t ngà y hai, mẹ cũ ng
tı̀m cá ch khien từ nà y dịu đi. “Tà n tậ t” khô ng cò n là mộ t câ u
chửi. The nhưng, khô ng bao giờ mẹ chap nhậ n sự thậ t rõ như
ban ngà y là cha khô ng nó i được và sẽ khô ng nó i được nữa. Với
mẹ , cha nó i mộ t ngô n ngữ khá c mà chú ng tô i khô ng có khả nă ng
hieu, vậ y thô i. Và the là , bả n chat thậ t thà và bướng bı̉nh, mẹ tự
cho mı̀nh vai trò phiê n dịch. Phiê n dịch ngô n ngữ củ a im lặ ng.
Ðô i lú c tô i đặ t câ u hỏ i ve cuộ c song thường nhậ t củ a cha và
mẹ . Cha thı̀ câ m, cò n mẹ thı̀ nó i nhieu. Mẹ vừa hỏ i vừa tự trả lời.
Giong như hai con gá i củ a tô i khi chú ng chơi Playmobil. Với mộ t

sự cứng đau đá ng khâ m phụ c, mẹ tiep tụ c đặ t cha tô i và o trung




tâ m củ a cá c cuộ c nó i chuyệ n. “Cha nó i rang, cha nghı̃ rang…”, mẹ
nhac đi nhac lạ i đay tin tưởng. Mẹ đưa điệ n thoạ i ve phı́a chú ng
tô i: “Nà y, cha muon nó i với con”. Mẹ huê nh hoang tran an cả nhà
rang từ giờ trở đi cha nó i và viet bang tieng Hoa pho thô ng. Roi
mẹ khoe những chữ Hoa mà cha vẽ tuyệ t đẹ p bởi cha tô lạ i
chú ng trê n những cuon tranh khac.
“Trước đâ y anh ay có biet nó i tieng Hoa bao giờ đâ u. Là m the
nà o mà bâ y giờ anh ay lạ i nó i và viet tieng Hoa được?”, mộ t cô
em gá i củ a cha hoang mang hỏ i lạ i.
Ravel cuoi đời thon thức: “Trong đau tô i có bao nhiê u â m
nhạ c. Tô i chưa nó i ra và có nhieu thứ phả i nó i ra.”
Cha tô i chưa nó i gı̀ với tô i. The nhưng tô i có nhieu chuyệ n
muon hỏ i cha.
________________________________________




×