Tải bản đầy đủ (.pdf) (5 trang)

giảng dạy nghiên cứu văn hóa của các nước nói tiếng Anh trong các trường học

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (153.02 KB, 5 trang )

T MỖI C SIÊU ÂM S NGHIÊN CỨU CỦA E NGLISH S ĐỈNH
C OUNTRIES IN S CHOOLS TRONG S LOVAKIA
Anna Ritlyová

Trừu tượng: Bài báo đề cập đến vấn đề giảng dạy nghiên cứu văn hóa của các nước nói tiếng Anh trong các trường học ở
Slovakia. Trước tiên, tác giả giải thích nghiên cứu văn hóa là gì và những quốc gia nào được coi là nói tiếng Anh và sau đó cơ ấy
thảo luận về nhận thức văn hóa là gì. Cơ ấy cũng đưa ra một đánh giá ngắn về sách giáo khoa tiếng Anh và các tài liệu khác được
sử dụng trong các trường học ở Slovakia. Các giáo viên thường do dự có nên đưa các nghiên cứu văn hóa của các nước nói tiếng
Anh vào bài học của họ hay không và tác giả khuyến khích họ làm như vậy. Ở phần cuối của bài báo, một cách khả thi để đưa các
nghiên cứu văn hóa vào giảng dạy tiếng Anh được trình bày.

Từ khóa: Các nước nói tiếng anh, nghiên cứu văn hóa, nhận thức văn hóa, sách giáo khoa tiếng anh, giáo án.

Giới thiệu
Thế giới của chúng ta đã trở nên nhỏ hơn nhiều trong những năm gần đây. Ngày càng có nhiều người đi du lịch nước ngồi khơng chỉ với
tư cách khách du lịch mà cịn để tìm kiếm cơng việc hoặc học tập. Do đó, việc dạy và học ngoại ngữ càng trở nên quan trọng hơn bao giờ
hết và như người ta thường biết, tiếng Anh là ngôn ngữ phổ biến nhất trên trái đất và chỉ đứng sau tiếng Trung Quốc về số lượng người
nói được tiếng Trung.
“Tiếng Anh là 'lingua franca' được sử dụng rộng rãi nhất trên thế giới. Khi người châu Âu gặp người Nhật, khi người Ấn Độ gặp người Nigeria, khi
người Brazil gặp người Malaysia, họ có khả năng thảo luận về cơng việc kinh doanh của mình bằng tiếng Anh. Bên trong các quốc gia tuyệt vời
như Ấn Độ có rất nhiều ngôn ngữ khác nhau. Ngôn ngữ Ấn Độ phổ biến nhất là tiếng Hindi, nhưng dân số lớn của người Tamil ở miền nam Ấn
Độ thấy học tiếng Anh dễ hơn tiếng Hindi. Vì vậy, những người da đỏ từ phía bắc thường nói tiếng Anh khi họ gặp người Tamil ”. (Musman,
1993:

V)

1 Văn hóa học và nhận thức văn hóa là gì?
Tuy nhiên, học nói tiếng Anh hoặc một ngoại ngữ khác là không đủ. Nếu mọi người muốn đi du lịch, làm việc hoặc học tập ở một
quốc gia khác, họ phải biết một số sự kiện liên quan đến một quốc gia nhất định và nền văn hóa của quốc gia đó. Và đó là lý do
tại sao các nghiên cứu văn hóa của các nước nói tiếng Anh nên có một vị trí nhất định trong việc giảng dạy EFL. Nhưng “nghiên
cứu văn hóa” nghĩa là gì? Nghiên cứu văn hóa là một thuật ngữ 'ơ dù' mà theo đó chúng ta có thể bao gồm mọi thứ liên quan


đến ngôn ngữ, cách sống, hệ thống chính quyền, địa lý, ngày lễ, phong tục, chỉ đơn giản là mọi thứ có thể khiến chúng ta làm
quen với đất nước này. Một câu hỏi khác là - các nước nói tiếng Anh là gì? Nhiều người, bao gồm cả giáo viên tiếng Anh, nghĩ
rằng tất cả các quốc gia, nơi tiếng Anh được sử dụng làm ngôn ngữ chính thức đều nói tiếng Anh, điều này khơng thực sự đúng.
Các quốc gia nói tiếng Anh là những quốc gia mà phần lớn dân số sử dụng tiếng Anh như tiếng mẹ đẻ - cụ thể là cả các quốc
gia ở Quần đảo Anh (Vương quốc Liên hiệp Anh và Bắc Ireland và Cộng hòa Ireland), Mỹ, Canada, Úc và New Zealand. Tất cả
các quốc gia khác là thành viên của Khối thịnh vượng chung Anh (ngày nay có hơn 50 quốc gia) sử dụng tiếng Anh như ngơn
ngữ chính thức thứ hai nhưng họ khơng được coi là nói tiếng Anh. Tất nhiên, điều này khơng có nghĩa là giáo viên không thể đề
cập đến họ ở một khía cạnh nào đó trong việc giảng dạy tiếng Anh của họ.

Tất cả chúng ta đều biết rất rõ rằng một ngoại ngữ có thể được học tốt nhất khi ở nước ngoài ở một quốc gia nơi mà một số ngôn ngữ
nhất định được đa số dân chúng sử dụng như tiếng mẹ đẻ. Nhưng nó khơng phải lúc nào cũng có thể. Tìm hiểu văn hóa của một quốc
gia mà ngôn ngữ của một học sinh hoặc sinh viên học rất


Giảng dạy Nghiên cứu Văn hóa của các nước nói tiếng Anh trong các trường học ở Slovakia

75

quan trọng và nó có thể hữu ích nếu người đó quyết định đến thăm một quốc gia nào đó để học ngơn ngữ hoặc thậm chí chỉ để
tham quan. Nó có thể giúp họ nhận thức được một số phong tục, cách hành động và cư xử nhất định hoặc ít nhất là có một số
kiến thức về đất nước để tạo ấn tượng tốt khi gặp gỡ cư dân của đất nước đó. Khơng kém phần quan trọng, văn hóa cũng ảnh
hưởng đến việc học ngôn ngữ.

Không thể dạy tất cả các phần nghiên cứu văn hóa của mọi quốc gia nói tiếng Anh cùng một lúc hoặc thậm chí trong một năm.
Nhưng có thể chọn một số phần nghiên cứu văn hóa của các nước nói tiếng Anh và dạy chúng trong các bài học tiếng Anh. Nếu
các phần này được chuẩn bị tốt, chúng có thể được sử dụng để đạt được hai mục đích cùng một lúc: 1 / dạy học sinh (sinh viên)
các phần nghiên cứu văn hóa của các nước nói tiếng Anh, 2 / dạy học sinh (sinh viên) các phần tiếng Anh (ví dụ: từ vựng, ngữ
pháp, cụm từ, v.v.).

Tuy nhiên, tài liệu để giảng dạy nghiên cứu văn hóa cần được lên kế hoạch và lựa chọn kỹ lưỡng bởi vì “... tài liệu được trình bày

cho một lớp tiếng Anh tăng cường tại một trường cao đẳng hoặc đại học ở Hoa Kỳ sẽ khác rất nhiều so với tài liệu được trình bày
cho một lớp học của trẻ em tiểu học ở Hy Lạp, hoặc đến một lớp sinh viên kỹ thuật ở Algeria học tiếng Anh với mục đích đọc
sách giáo khoa của Mỹ. ” (Valdes, 1995: ix-x)

Tuy nhiên, nhiều giáo viên tiếng Anh vẫn do dự liệu việc dạy các nghiên cứu của Anh, Mỹ hoặc các nước nói tiếng Anh khác có thực sự
quan trọng hay khơng, liệu điều này có thực sự giúp học sinh hoặc sinh viên hiểu ngôn ngữ tốt hơn hay không. Alan C. McLean đưa ra một
trong những lý do có thể tại sao dạy nghiên cứu văn hóa - để phát triển nhận thức văn hóa ở học sinh.

“Tại sao lại dạy văn hóa Anh cho sinh viên tiếng Anh? Chẳng phải tiếng Anh được coi là một ngôn ngữ quốc tế, không gắn liền với bất kỳ
quốc gia hay lối sống nào sao? Có, nhưng việc tìm hiểu về cách thức hoạt động của một nền văn hóa nước ngồi sẽ mang lại cho bạn văn
hóa của riêng bạn. 'Họ nên biết gì về nước Anh, những người chỉ có nước Anh biết?' như Kipling có nó. Chúng tơi dạy sinh viên của mình
về cuộc sống và văn hóa Anh để họ tự kiểm tra. ” (McLean trong: Perspectives, 1993/94: 23)

Barry Tomalin, một chuyên gia nổi tiếng về giảng dạy nghiên cứu văn hóa, phát triển thêm ý tưởng về nhận thức văn hóa và nhấn mạnh
những gì chúng tơi muốn tạo ra nhận thức văn hóa trong học sinh của mình. Về cơ bản, ơng nói về việc phát triển ba điểm chính. Đó là
nhận thức và sự khoan dung đối với văn hóa của người khác, nhận thức nhiều hơn về văn hóa của chính học sinh, và khả năng của chính
học sinh để giải thích quan điểm văn hóa của chính mình (Tomalin, In: Perspectives, 1995: 5).

Người ta phải nhận thức được văn hóa, đất nước, hành vi và cách sống của một quốc gia mà ngôn ngữ của họ học, vì vậy các
nước nói tiếng Anh, Mỹ hoặc Anh nên được dạy trong các bài học tiếng Anh. Một sinh viên tiếng Anh nên biết về văn hóa Anh
hoặc Mỹ và cách sống ở các nước nói tiếng Anh. Nhận thức được sự khác biệt về văn hóa sẽ giúp ích rất nhiều khi một người ở
lại một quốc gia nói tiếng Anh.

“Điều mà du khách hoặc sinh viên phải đạt được là kiến thức về văn hóa - để hiểu hành vi, khơng nhất thiết phải trở thành một phần của nó: 'Điều chỉnh' một người theo
một nền văn hóa có nghĩa là chủ nghĩa sơ vanh văn hóa, ngụ ý rằng người mới đến nên từ bỏ văn hóa của nguồn gốc ủng hộ việc tiếp thu các giá trị và phong tục của xã
hội sở tại. Mặt khác, học một nền văn hóa thứ hai khơng có âm bội dân tộc. Có rất nhiều ví dụ trong cuộc sống khi việc học một thực hành trở nên cần thiết ngay cả khi
người ta không chấp thuận nó, và sau đó từ bỏ phong tục khi hoàn cảnh đã thay đổi. Người Mỹ sẽ thấy rằng họ phải đứng gần một người Ả Rập hơn nhiều trong các cuộc
giao tiếp ở Trung Đông hơn là với những người Mỹ gốc Hoa ở nhà. Người Nhật phải học cách giao tiếp bằng mắt với người phương Tây trong khi trị chuyện hơn là thói
quen trong văn hóa của họ. Người Úc ở Vương quốc Anh tất yếu phải học cách uống bia ấm, một thói quen mà họ từ bỏ ngay sau khi khởi hành. Một quý ông người Anh ở
Nhật Bản sẽ học cách đẩy và xô lên tàu điện ngầm Tokyo, nhưng lại tiếp tục hành vi xếp hàng bình thường sau khi trở về nhà. Bản thân việc sở hữu một kỹ năng cụ thể

khơng có giá trị phán xét - hành vi chỉ thu hút sự chú ý khi kỹ năng thích hợp khơng có sẵn hoặc kỹ năng đó được sử dụng trong những trường hợp khơng thích hợp. ”
(Valdes, 1995: x) nhưng lại tiếp tục thực hành xếp hàng bình thường sau khi trở về nhà. Bản thân việc sở hữu một kỹ năng cụ thể khơng có giá trị phán xét - hành vi chỉ thu
hút sự chú ý khi kỹ năng thích hợp khơng có sẵn hoặc kỹ năng đó được sử dụng trong những trường hợp khơng thích hợp. ” (Valdes, 1995: x) nhưng lại tiếp tục thực hành
xếp hàng bình thường sau khi trở về nhà. Bản thân việc sở hữu một kỹ năng cụ thể khơng có giá trị phán xét - hành vi chỉ thu hút sự chú ý khi kỹ năng thích hợp khơng có
sẵn hoặc kỹ năng đó được sử dụng trong những trường hợp khơng thích hợp. ” (Valdes, 1995: x)

Có rất nhiều ví dụ khác về sự khác biệt văn hóa giữa các quốc gia khác nhau trong mọi lĩnh vực của cuộc sống, bắt đầu với cuộc sống
hàng ngày và kết thúc bằng việc kinh doanh, ví dụ.


76

Anna Ritlyová

2 Giảng dạy nghiên cứu văn hóa của các nước nói tiếng Anh trong các trường học ở Slovakia

Điều rất quan trọng đối với giáo viên ngoại ngữ là có đủ thơng tin về các quốc gia mà họ dạy ngơn ngữ của họ. Ngày nay có khá
nhiều sách và ấn phẩm nói về các nghiên cứu văn hóa của Anh hoặc Mỹ, nhưng không nhiều về các nước nói tiếng Anh khác. Để
có được một số thơng tin, Internet cũng có thể được sử dụng. Nhưng người ta biết rằng cơng việc khó nhất cịn lại đối với các giáo
viên, những người phải chọn và chuẩn bị tài liệu cho việc giảng dạy của họ nếu họ thực sự muốn đề cập đến nhiều quốc gia và các
chủ đề khác nhau như sách giáo khoa được sử dụng trong trường học của chúng ta, dù là tiểu học hay trung học, thường làm.
cung cấp không đủ.

Liên quan đến sách giáo khoa được sử dụng ở Slovakia, tình hình hiện nay đã tốt hơn nhiều so với vài năm trước, mặc dù vẫn
cịn một số vấn đề. Có rất nhiều sách giáo khoa được nhập khẩu vào nước ta từ Anh hoặc Mỹ và được sử dụng ở các trường tiểu
học hoặc trung học. Những cuốn sách này rất hay vì chúng thực sự thể hiện lối sống của các quốc gia này và cũng có nhiều
hình ảnh kèm theo để giúp học sinh hoặc sinh viên hình dung. Việc sử dụng những cuốn sách này để dạy ngôn ngữ là một
thuận lợi lớn, nhưng cũng có một số nhược điểm khi dạy văn hóa học. Những cuốn sách này tất nhiên khơng đề cập đến văn
hóa và cuộc sống của quốc gia mục tiêu, quốc gia nơi chúng được sử dụng và do đó giáo viên phải so sánh bất kỳ phần nào của
nền văn hóa của một quốc gia nói tiếng Anh được dạy với văn hóa của Slovakia. Hơn nữa, nếu chúng được xuất bản ở

Cambridge, Oxford, London hoặc bất kỳ nơi nào khác ở Anh, chúng chỉ chứa các nghiên cứu của Anh. Những cuốn sách này
chứa đầy những bức tranh đẹp, những bài báo thú vị, nhưng chỉ từ cuộc sống của người Anh. Mặt khác, nếu sách giáo khoa
được in ở Washington, New York hoặc bất kỳ nơi nào ở Hoa Kỳ, thì nó chỉ chứa các nghiên cứu về Mỹ.

Rõ ràng là giáo viên của EFL không thể biết tất cả mọi thứ và phải nghiên cứu, chuẩn bị và thiết kế các bài học của họ về việc giảng
dạy các nghiên cứu văn hóa của các nước nói tiếng Anh. Nhưng họ cũng phải nhận thức được những thay đổi trong văn hóa, xã hội,
cách sống. Điều quan trọng là lối sống thay đổi rất nhanh ở hầu hết các quốc gia trên thế giới. Ví dụ như cách sống ở Mỹ ngày nay
hoàn toàn khác với cách sống của mười hay mười lăm năm trước.

McLean đưa ra một lời khuyên về việc giảng dạy các nghiên cứu của Anh có thể áp dụng cho việc giảng dạy các nghiên cứu văn hóa của bất
kỳ quốc gia nào khác: “Tơi muốn nói với các nhà thiết kế khóa học: hãy tránh những khn mẫu và cố gắng trình bày thực tế; chọn các chủ đề
mà người Anh quan tâm ngày nay và xem xét các vấn đề mà thông báo cho họ; và giúp sinh viên liên hệ những gì họ học được về cuộc sống
và văn hóa Anh với văn hóa của chính họ. " (McLean trong Quan điểm, 1993/94: 24)

Như đã đề cập, việc giảng dạy nghiên cứu văn hóa của các nước nói tiếng Anh khơng phải và không thể giống nhau ở các
trường tiểu học và trung học.
Dựa trên các luận văn tốt nghiệp và nghiên cứu của nhiều sinh viên của tôi và cũng trên các cuộc thảo luận cá nhân của tôi với giáo
viên của nhiều trường thuộc cả hai loại hình, tơi nghĩ có thể kết luận rằng việc giảng dạy nghiên cứu văn hóa của các nước nói tiếng
Anh trong các trường tiểu học ở Slovakia là rất hạn chế. Giáo viên tiểu học không dạy chúng nhiều hoặc rất thường xuyên. Mặc dù họ
dạy một số thông tin cơ bản về London hoặc Hoa Kỳ, chủ yếu khi chúng được đưa vào sách giáo khoa mà họ sử dụng, họ thường
không đề cập đến các quốc gia nói tiếng Anh khác.

Các giáo viên lo sợ rằng việc giảng dạy các nghiên cứu văn hóa của các nước nói tiếng Anh khơng thể có ích cho học sinh tiểu
học, chủ yếu là ở cấp một. Họ nghĩ rằng họ có thể khơng hiểu nó và thậm chí khơng học được gì từ nó. Hơn nữa, các trường tiểu
học khơng có nhiều tài liệu để dạy văn hóa. Họ có một số băng ghi âm, thường là những băng bổ sung cho sách giáo trình đã sử
dụng, và có thể là một số hình ảnh; một số người trong số họ cũng có thể có một vài cuốn băng video, nhưng chúng thường
khơng có bất cứ thứ gì để giúp họ dạy nghiên cứu văn hóa của các nước nói tiếng Anh. Vì vậy, một lần nữa, cơng việc khó khăn
và tốn thời gian nhất lại đặt lên vai giáo viên nếu họ nhiệt tình đến mức sẵn sàng tự tay chuẩn bị một thứ gì đó. Học sinh tiểu học
rất ham chơi và bản thân tơi đã có một trải nghiệm rất thú vị khi dạy chúng. Một vài năm trước, tôi làm giảng viên khóa học tiếng
Anh mùa hè và một trong những nhóm của tơi là trẻ em từ 8 đến 10 tuổi. Một lần tôi sử dụng một câu chuyện rất ngắn có tiêu đề


Đi đến Timbuktu, và làm việc với nó, chúng tơi đã học được một số tính từ, động từ, tên của các loài động vật sống ở Châu Phi, chúng
tôi bắt chước hành động, uống coca-cola, ăn chuối, khiêu vũ, v.v. Bọn trẻ thích nó


Giảng dạy Nghiên cứu Văn hóa của các nước nói tiếng Anh trong các trường học ở Slovakia

77

rất nhiều và mặc dù bài học có một chút ồn ào nhưng cuối cùng thì nó cũng đáng giá. (Tơi đã mơ tả tồn bộ quy trình và câu chuyện trong
một trong những bài báo trước đây của tơi trên tạp chí Dạy cho giáo viên tiếng Anh Slovak.)

Các trường trung học có nhiều tài liệu hơn để dạy tiếng Anh và cả các nghiên cứu văn hóa của các nước nói tiếng Anh. Nó phụ thuộc vào
loại hình trường trung học. Phần lớn gymnasiums (trường ngữ pháp) đã có các băng ghi hình về London và Vương quốc Anh, bổ sung
sách hướng dẫn và bài tập của giáo viên và một số người trong số họ cũng sở hữu tài liệu và cơng cụ hỗ trợ giảng dạy nghiên cứu văn
hóa của các nước nói tiếng Anh khác. Trong hai hình thức đầu tiên, giáo viên tại gymnáziums dạy một số nghiên cứu văn hóa cơ bản,
nhiều hơn được thực hiện trong các lớp học tiếng Anh tùy chọn hoặc "không bắt buộc". Việc giảng dạy các nghiên cứu văn hóa của các
quốc gia nói tiếng Anh bao gồm Úc, New Zealand và các quốc gia khác được thực hiện chuyên sâu hơn trong các hình thức gymnázium
thứ ba và thứ tư khi bắt đầu có sự chuẩn bị chuyên sâu hơn cho nhà trường - các kỳ thi rời trường. Ngày nay, các giáo viên cũng có
những người nhiệt tình chuẩn bị các dự án khác nhau với học sinh của họ và bằng cách này, học sinh cũng giúp giáo viên làm cho bài
học tiếng Anh của họ hấp dẫn hơn đối với các bạn cùng lớp.

3 Giảng dạy các nghiên cứu của Úc

Tất cả các sinh viên tốt nghiệp của tôi về giảng dạy các nghiên cứu văn hóa trong luận văn tốt nghiệp của họ cũng đã bao gồm các
giáo án của riêng họ trong đó. Chúng tôi luôn thảo luận trước về một số ý tưởng và họ cũng đã dạy chúng trong thực tế giảng dạy để
biết chúng có hiệu quả khơng. Sau đó, họ nhận xét về thành cơng của họ nhưng cũng có thể thất bại. Trong phần cuối của bài viết, tôi
muốn mơ tả ngắn gọn ít nhất một cách khả thi để đưa các nghiên cứu văn hóa của các nước nói tiếng Anh vào giảng dạy EFL. Nó đã
được dạy thành công bởi sinh viên tốt nghiệp của tôi Júlia Šmigová một vài năm trước đây tại thực tế giảng dạy của cô ấy. Tất nhiên,
chúng tôi đã chuẩn bị kế hoạch từ trước. Nó đã được sử dụng để giảng dạy cho học sinh trình độ sơ cấp 13 tuổi và xử lý ở Úc.


Khi nhắc đến Úc, người ta thường hình dung ra những chú chuột túi nhảy nhót trên khắp các con phố ở các thành phố và làng mạc của Úc.
Nước Úc có rất nhiều lồi động vật khác thường và một số loài trong số chúng không sống ở bất kỳ nơi nào khác trên thế giới. Học sinh có
thể biết một số lồi động vật ở Úc từ các bài học sinh học hoặc địa lý nhưng chắc chắn không phải tất cả chúng. Những gì chúng ta cần là
một tấm bản đồ Úc, một bức tranh lá cờ Úc, một vài hình ảnh về những con vật nổi tiếng nhất của Úc, những tấm thẻ ghi tên các con vật,
một phong bì, những tấm thẻ nhỏ, trống (một tấm cho mỗi học sinh). Thời gian cần thiết là một bài học dài 45 phút. Mục đích của bài học là
cho thấy Úc là một quốc gia hoàn toàn độc đáo về các loài động vật của cô ấy và tất nhiên, dạy cho học sinh tên của những loài động vật
đặc biệt này.

Mở đầu bài học, giáo viên hỏi học sinh nếu các em biết quốc gia nào có quốc kỳ Anh là một bộ phận của quốc kỳ nước đó. Có
rất nhiều quốc gia như vậy, từng là thuộc địa của Anh, nay là thành viên của Khối thịnh vượng chung Anh, nhưng nổi tiếng nhất
và lớn nhất là Australia. Sau đó, giáo viên cho học sinh xem hình ảnh lá cờ Úc và giới thiệu chủ đề của bài học và cũng có thể
giải thích tại sao nhiều quốc gia, trong đó có Úc, lại có lá cờ Anh như một bộ phận trên lá quốc kỳ của mình.

Sau đó, giáo viên có thể treo bản đồ Australia lên tường hoặc bảng đen và cả lớp có thể nói về Australia trong vài phút. Giáo
viên có thể hỏi một số câu hỏi về nó, chẳng hạn như liệu họ có biết ai đã phát hiện ra Úc và khi nào, người bản địa gọi là gì, v.v
... Sau phần giới thiệu này, giáo viên hỏi học sinh xem các em có biết bất kỳ lồi động vật nào ở Úc khơng. Họ có thể sẽ biết
những lồi động vật như chuột túi hay gấu túi, có lẽ cũng có một số lồi khác nhưng chắc chắn họ sẽ khơng thể gọi tên tất cả
chúng bằng tiếng Anh. Vì vậy, giáo viên sẽ cho các em xem hình ảnh các con vật khác và yêu cầu các em viết tên các con vật
mà các em biết lên bảng đen. Nếu các em khơng làm được điều đó, giáo viên sẽ tự viết những từ chưa biết lên bảng đen. Có thể
có khoảng 13 hoặc 14 tên các loài động vật trên bảng đen (ngồi kangaroo và koala, những lồi có lẽ được học sinh biết đến
nhiều nhất, cịn có thú mỏ vịt, chim hải âu, emu, kiến ăn, trăn, gấu túi, thằn lằn, vẹt , chim cánh cụt, chó dingo, cá sấu, mà còn
cả bồ câu, ngỗng, cừu và thỏ cũng sống ở Úc). Tất nhiên, học sinh được yêu cầu sao chép những từ mà họ không biết vào vở.


78

Anna Ritlyová

Sau đó, điều quan trọng là phải thực hành một từ vựng mới có được, có thể được thực hiện theo nhiều cách. Giáo viên nói tên

một con vật bằng tiếng Slovak và nói tên một học sinh. Học sinh phải nói một câu bao gồm tên tiếng Anh của con vật trong đó.
Sau một lúc, khi tất cả các con vật được nhắc đến và đặt câu về mỗi con vật, học sinh được chia thành nhóm ba hoặc bốn. Các
nhóm nhận lần lượt một phong bì với nhiều hình ảnh hỗn hợp của các con vật và thẻ ghi nhớ có ghi tên chúng. Nhiệm vụ của
nhóm là ghép tên con vật với hình ảnh của nó. Hoạt động này cũng có thể được thực hiện như một cuộc thi. Nhóm nào ghép
được tất cả tên các con vật và hình ảnh của chúng trong thời gian ngắn nhất mà khơng mắc lỗi là nhóm thắng cuộc.

Sau đó học sinh về chỗ ngồi. Mỗi học sinh chọn một hình ảnh của một con vật và cũng nhận được một thẻ trống. Giáo viên
khuyến khích học sinh tưởng tượng họ làm việc trong một sở thú và phải viết thẻ cho một con vật Úc vừa được đưa vào ZOO.
Mỗi học sinh viết một vài câu về con vật của mình, nói con vật đó là con vật gì, sống ở đâu, ... Các em có thể hồn thành phiếu
cho bài tập của mình và vẽ hoặc dán hình ảnh con vật đó lên đó.

Và phản hồi từ học sinh là gì? Các em rất thích bài học và khơng chỉ học được tên của các lồi động vật, mà cịn ngạc nhiên
rằng khơng thể dịch từ gấu túi sang tiếng Slovak vì lồi động vật này chỉ sống ở Úc, và đó là lý do tại sao tên gốc của nó cũng
được sử dụng trong các ngơn ngữ khác. . Họ cũng học được vài điều về các thuộc địa cũ của Anh và cờ của họ. Và hơn nữa, bài
học khác với những gì họ đã trải qua trước đó.

Phần kết luận

Để kết thúc, tơi một lần nữa nhấn mạnh sự cần thiết của việc đưa các nghiên cứu văn hóa của các nước nói tiếng Anh vào giảng dạy EFL
ở tất cả các cấp. Nó có thể được thực hiện một cách rất đơn giản, vì vậy giáo viên khơng nên ngần ngại và bắt đầu với cơng việc này đã
có ở tiểu học.

Người giới thiệu

McLean, AC (1993/94), Chúng ta dạy gì khi dạy văn hóa Anh, Trong: Quan điểm, Hội đồng Anh, Praha, số 3, Mùa đông.

Musman, R. (1993), Nền tảng cho các nước nói tiếng Anh, Nhà xuất bản Macmillan
Ritlyová, A. (1996), Đi đến Timbuktu, Trong: Dạy, Bản tin dành cho giáo viên tiếng Anh ở Slovakia, Tập 2, Số 1, trang 4 - 5.

Tomalin, B. (1995), Nhận thức về văn hóa. Một số ý tưởng để tạo ra nó. Trong: Quan điểm, Hội đồng Anh, Praha, số 6, mùa thu.


Šmigová, J. (1998), Giảng dạy ngơn ngữ thơng qua nghiên cứu văn hóa của các quốc gia nói tiếng Anh ở
Các trường học ở Slovakia, một luận án tốt nghiệp, Prešov Valdes, JM (1995), Ràng buộc về văn hóa, Nhà
xuất bản Đại học Cambridge.

Tác giả
Tiến sĩ Anna Ritlyová, Tiến sĩ, Khoa Ngôn ngữ và Văn học Anh, Khoa Nhân văn và Khoa học Tự nhiên, Đại học Prešov ở
Prešov, Slovakia, e-mail:



×