Nguyễn Mai Lan Hương
Anh SP K4A
Nhóm 3
VIETNAMESE- ENGLISH TRANSLATION
13. Ngành sản xuất đã phát triển đáng kể trong thời kì tái thiết nền kinh tế của
Philippines sau Chiến tranh thế giới thứ 2. Việc kiểm soát hàng hóa nhập khẩu của chính
phủ đã thúc đẩy sự phát triển ngành công nghiệp nhẹ sản xuất các mặt hàng tiêu dùng cho
thị trường trong nước. Vào những năm 70, chính phủ đã xây dựng bốn đặc khu kinh tế
nhằm tăng cường sản xuất hàng hóa xuất khẩu. Các ngành công nghiệp trong các khu chế
xuất này được khuyến khích sản xuất các mặt hàng xuất khẩu truyền thống. Những đặc
khu kinh tế này đã thu hút vốn đầu tư của nước ngoài vào Philippines một phần nhờ vào
chính sách miễn thuế cho các doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài. Xây dựng thành
công những đặc khu kinh tế này đã tạo tiền đề cho sự ra đời các khu công nghiệp có quy
mô lớn hơn. Chẳng hạn như, căn cứ hải quân Subic Bay của Mỹ trước đây nay đã trở
thành một khu thương mại- công nghiệp khổng lồ ở Manila. Một khu công nghiêp-
thương mại lớn với cơ sở hạ tầng hiện đại và được miễn thuế đã thu hút các ngành công
nghiệp sản xuất hàng xuất khẩu và đầu tư nước ngoài.
The manufacturing sector has developed remarkably during the Philippine
economic reconstruction period after the world war II. The government’s control on
imports has sped up the development of light industry manufacturing consumer goods for
the domestic market. In the 1970s the government built 4 special economic zones to
increase manufacturing exports. The industries in the export- processing zones are
encouraged to produce traditional exports. The special economic zones have attracted the
foreign investment into Philippine partly due to tax exemption policy for enterpricies
with external investment. The successful construction of these special economic zones
has set a key stone for the upspring of other industrial zones. For example, the
American’s former navy base Subic Bay has become a huge comercial-industrial zone in
Manila. A large comercial industral zone with modern infrastructure and tax exemption
has attracted the import manufacturing industries and foreign investment.
15. Trong tiếng việt, từ ‘nước” vừa có ý nghĩa là quốc gia, vừa có ý nghĩa là nước,
một liên lết về ngôn ngữ mà mối ràng buộc càng thấy rõ ràng sau một chuyến đi thăm
vùng đất phì nhiêu nhất Việt nam: Đồng băng sông Cửu Long. Trong khi những thành
phố lớn như Cần thơ, Mỹ tho, Long xuyên lập thành thế vững cho các tỉnh của đồng bằng
sông cửu long thì mạng lưới kênh rạch mênh mông lại là cái duyên có một không hai của
vùng này. Sinh hoạt vui nhộn của vùng này không giống mấy với cách sinh hoạt của
Thành phố Hồ Chí Minh. Tuy nhiên điều đó không có nghĩa là phải khó khăn lắm mới tới
được Đồng bằng sông Cửu Long để thoát khỏi cái ồn ào náo nhiệt của thành phố lớn nhất
niềm nam này. Chỉ mất chừng ba giờ đồng hồ bằng xe đò trên Quốc lộ 1 là bạn đến Mỹ
Tho, thủ phủ của tỉnh Tiền Giang và là điểm xuất phát tốt cho cuộc thăm dò vùng đồng
bằng này.
In Vietnamese, the word “nuoc” both means nation and water, which is a
linguistic link that is clearly seen after a visit to the most fertile land in Vietnam: the
Mekong delta. While such big cities as Can Tho, My Tho, Long Xuyen provide a vantage
for the Mekong delta’s provinces, the vast network of rivers and canals is the unique
great boon of this region. This region’s lively style of living is not similar to Ho Chi
Minh’s. However, it is not difficult to get to the Mekong delta to escape from the noisy
and bustle of the biggest city in the south of Vietnam. It takes you about three hours to go
by car on the Highway One to reach My Tho, Tien Giang’s capital city and a good
departure point for the probe of this delta.
16. Sau 30 năm xa cách, tôi quyết định về thăm lại trường cũ. Tôi chuẩn bị tâm
thế để nhìn những đổi thay, nhưng không phải để thấy một tòa nhà khác hẳn. Khi bước
dọc theo lối vào trường, tôi thoạt đầu tự hỏi không biết mình có đến đúng địa chỉ hay
không. Cái tòa nhà xây bằng gạch đỏ có những cửa sổ cao mà ngày xưa đã từng nhìn
xuống sân chơi nay đã bị xóa mất dấu. Thay vào đó là một khối nhà hiện đại sáng loáng
được nâng khỏi mặt đất trên những chiếc trụ bê tông. Phía trước tòa nhà là một thảm cỏ
được cắt xén cẩn thận nơi mà ngày xưa là một cái sân trải sỏi.
After a separation of 30 years, I made a decision to come back to visit my old
school. I had prepared to see changes, but not to see a completely different building.
When walking along the entrance to the school, I at first wondered whether I had reached
the correct address or not. The red brick building with tall windows from where long time
ago we used to look down on the ground has disappeared now. It is replaced with a
modern bright block of houses lifted from the ground on the concrete poles. In front of
the building is a carefully mowed lawn where used to be a gravel yard.
17. NON NƯỚC
Cha ông ta đã uống nước sông Hồng, sông Đà, sông Cửu Long và từng sống chết
với sông nước này. Các bạn thử nghĩ xem rất ít ngôn ngữ trên thế giới lại có sự thống
nhất như tiếng mẹ đẻ của chúng ta.Ở Việt Nam thì “nước” (trong sông,hồ, biển) lại đồng
nghiã ,đồng âm với “nước” trong ý nghĩa tổ quốc, quê hương. Sông nước và con người ở
đây kết hợp với thiên nhiên và lịch sử như một khối bất tử bất diệt bởi một thứ xi măng
trường tồn. Đó là lòng yêu nước thương nòi của dân tộc Việt Nam.
Trên thế giới, có nhiều quốc gia từ tỉnh nọ sang tỉnh kia nói là không hiểu nhau
rồi. Nhưng ở Việt Nam dù bất kì ở đâu người Nam kẻ Bắc, hễ gặp nhau lần đầu nói là
hiểu nhau ngay.
Country
Our forefather drank the water of the Red river, Da river, Mekong river and tried
their best to protect this country. Just think about the fact that there are very few
languages in the world which have the unity like our mothertongue.The word “nước”( in
the river,lake,sea) in vietnamese is the synonym and homophone of the word “nước” that
signifies homeland. Water and people here combine with nature and history creating an
immortal union by a kind of lastingever cement. That is the Vietnamese’s love for their
country and people.
In the world, there are many countries where people cannot communicate with
one another when they travel from one province to another. However, in Vietnam,
wherever they come from, the South or the North, people can understand each other
immediately when talking even at the first time they meet.
18. Ở Mỹ, báo chí là hình thức quảng cáo phổ biến thứ hai sau Tv và vào năm
1999, báo chí đã thu được 46.6 tỷ dô la Mỹ tiền quảng cáo. Báo chí giúp các nhà quảng
cáo tiếp cận với độc giả đủ mọi lứa tuổi, dân tộc và mức thu nhập khác nhau. Hai loại
quảng cáo được dăng báo là mục rao vặt như quảng cáo tìm người chẳng hạn hay quảng
cáo sản phẩm. Quảng cáo sản phẩm thường đăng các minh họa hay tranh ảnh và thường
cung cấp thông tin giúp người đọc biết có thể mua sản phẩm đó ở đâu. Thông thường thì
quảng cáo chiếm 65% nội dung tờ báo và mang lại 65% lợi nhuận cho 1 tờ báo. Khoảng
88% khoản thu nhập này là của các doanh nghiệp địa phương. Các nhà sản xuất cho rằng
quảng cáo có thể giúp bán sản phẩm mới nhanh chóng, giúp họ thu hồi chi phí sản xuất
mới.
In America, the press is a form of advertising popular second to tv and in 1999, it
earned US $46.6 billion for advertising. It helps the advertisers approach the readers of
all ages, races and different income level. Two kind of advertisment printed in the
newspaper are want ads such as advertisement of finding people or product ads. Product
ads usually post illustration pictures or photographes and provide the information that
helps readers know where to buy the products. Normally, advertisment accounts for 65%
of the content of the newspaper and bring about 65% of the income. Approximately 88%
of this income are from local business. The producers said that advertisment can help
them sell new products quickly and gain the cost of new production.
19. Tiếp thị là một quá trình thông qua đó một sản phẩm hay dịch vụ ra đời rồi
được định giá, khuyến mãi và phân phối đến khách hàng. Ở những công ty lớn thì chức
năng tiếp thị chủ yếu phải đi trước việc sản xuất sản phẩm. Các chức năng tiếp thị bao
gồm nghiên cứu thị trường, thiết kế, phát triển và kiểm nghiệm sản phẩm. Tiếp thị tập
trung chủ yếu vào khách hàng. Sau khi xác định nhu cầu của khách hàng, nhân viên tiếp
thị phát triển các chiến lược nhằm cung cấp cho khách hàng những đặc trưng quan trọng
nhất của sản phẩm, thuyết phục khách hàng mua những sản phẩm đó và nâng cao sự thỏa
mãn của khách hàng sau khi đã mua sắm. Tiếp thị bao gồm hoạch định, tổ chức, định
hướng và kiểm soát việc quyết định có liên quan đến giá cả, khuyến mãi và dịch vụ hậu
mãi. Ngoài ra Phòng tiếp thị của một công ty kinh doanh chịu trách nhiệm về phân phối
tận tay sản phẩm, xác định cách phân phối sẽ được áp dụng và giám sát nguồn lợi của
hàng hóa.
Marketing is a process through which a product or service come into being then
the price is fixed and it is promoted and distributed to the customers. In large companies,
the marketing function is mainly carried out before the production. Marketing functions
include market research, design,development and product test. Marketing focuses mainly
on the customers. After confirming the customers’ demand, the marketing personnel
develops strategies to provide the customers with the most important features of the
product, convince them to buy and enhance the customers’ satisfaction after purchasing.
Marketing includes planning, organizing, orientating and controlling what are related to
price,promotion and sale service. Besides, the marketing department of a business firm is
responsible for distributing the products to the customers in person, determining what
way of distributing will be applied and supervise the commodity benefits.
ENGLISH- VIETNAMESE TRANSLATION
16. Để xem xét các cáo buộc về tham nhũng trong tiến trình đấu thầu, ngân hàng
Thế Giới đã ngưng cho vay 232 triệu đô la đối với dự án xây dựng đường sá ở Philippin.
Hội đồng ngân hàng Thế giới đã trì hoãn quyết định về khoản vay mới để có thể đọc các
báo cáo nội bộ về vấn đề gian lận trong đấu thầu trong suốt giai đoạn đầu của dự án
đường sá. Người phát ngôn của Ngân hàng Thế giới, ông Peter Stephens cho rằng ngày
đưa ra bản báo cáo trùng với ngày đưa giai đoạn 2 của dự án trước Hội đồng quản trị để
phê chuẩn. Ông đã nói rằng: “ Đây thực sự là một cuộc trì hoãn để chúng tôi xem xét kĩ
càng bản báo cáo về tham nhũng và các phương pháp để giải quyết vấn đề tham nhũng dự
án này. Hội đồng đã hỏi một số câu hỏi rất xác đáng về các loại thủ tục tại chỗ”. Ngân
hàng Thế giới nói đã hủy bỏ hai hợp đồng lớn trị giá 33 triệu đô la giữa năm 2003 và
2006 trong giai đoạn đầu của dự án. Do đó đơn vị điều tra nội bộ của Ngân hàng đã đề ra
một bản báo cáo. Tờ báo Wall Street báo cáo rằng các nhà thanh tra Ngân hàng đã rút ra
kết luận một công ty Trung Quốc, công ty về công trình xây dựng của Trung Quốc, đã cố
gắng gian lận đấu thầu với một tập đoàn các công ty xây dựng.
17. Tổ chức chống đói nghèo Oxfarm nói rằng hiện tượng ấm lên toàn cầu đang
làm thay đổi nguồn cung cấp lương thực cho con người và đe dọa một số dân tộc nghèo
nhất Thế giới bởi nạn đói. Tại Hội nghị Liên Hợp Quốc ở Bali bàn về thay đổi khí hậu, tổ
chức đã tranh luận rằng các nước phát triển nên chú trọng giải quyết vấn đề này và chi
phí có thể lên đến 50 tỉ đô la một năm. Nhiều nhà khoa học tin rằng biến đổi khí hậu do
hoạt động của con người gây ra sẽ làm thay đổi chu kì mưa và gâu ra lũ lụt và hạn hán.
Nhiệt độ tăng lên đồng nghĩa với việc hoa màu thông thường sẽ không phát triển tốt như
trước. Liên Hợp Quốc dự đoán sản lượng hoa màu có thể giảm xuống một nửa ở một số
nước châu Phi. Oxfarm công bố một bản báo cáo tại Hội nghị cho biết một số đất nước đã
cảm nhận thấy những hậu quả của một hành tinh đang ấm lên. Ở miền Nam Châu Phi,
người nông dân đang trồng hoa màu thu hoạch nhanh để thích ứng với mùa mưa đột ngột.
Đất nước Băng la đét đang tạo ra những vườn rau nổi có thể sống sót chống chọi với
những cơn lũ.