Tải bản đầy đủ (.ppt) (14 trang)

Tiết 38:Hồi hương ngẫu thư

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (1.37 MB, 14 trang )


Giáo viên thực hiện:Phan Thị Thanh Bình
Đơn vị: TrờngTHCSPhợngCách
Nhiệt liệt chào mừng
Các thầy cô giáo về dự giờ thaogiảng

Kiểm tra bài cũ
Quan sát bức tranh sau:
1. Hình ảnh trên gợi
nhớ đến bài thơ Đ ờng
nào?
2. Đọc thuộc lòng bài
thơ (phần dịch thơ):
Tĩnhdạtứ (Lí Bạch)
- Nêu nội dung của bài
thơ?

TiÕt 38 - Bµi 10:
NgÉu nhiªn viÕt nh©n buæi míi vÒ quª
(Håi h ¬ng ngÉu th )
-H¹ Tri Ch ¬ng-

I. Đọc hiểu chú thích văn bản.
1.Tácgiả.
- Hạ Tri Ch ơng -
(659 - 744)
Tiết 38 - Bài 10:
Ngẫu nhiên viết nhân buổi mới
về quê
(Hồi h ơng ngẫu th ) - Hạ Tri Ch ơng -
-



Hạ Tri Ch ơng ( 659 744 ); Quê: Vĩnh H
ng, Việt Châu (Chiết Giang Trung
Quốc). Là một trong những thi sĩ lớn của
đời Đ ờng.
-
965 ông đỗ tiến sĩ và là đại quan của triều
Đ ờng
-
Ông có trên 50 năm làm quan ở kinh đô
Tr ờng An , sau đó cáo quan về quê
-
Thơ của ông thanh đạm, nhẹ nhàng gợi
cảm, biểu lộ một trái tim nhân hậu.

1.Tácgiả.
2.Tácphẩm.
Tiết 38 - Bài 10:
Ngẫu nhiên viết nhân buổi mới
về quê
(Hồi h ơng ngẫu th ) - Hạ Tri Ch ơng -
I. Đọc hiểu chú thích văn bản.
- Bài thơ đ ợc viết khi ông cáo
quan về nghỉ h u tại quê nhà.

Phiên âm
Thiếu tiểu li gia, lão đại hồi,
Hương âm vô cải, mấn mao tồi.
Nhi đồng tương kiến, bất tương thức
Tiếu vấn: Khách tòng hà xứ lai?

Dịch nghĩa
Rời nhà từ lúc còn trẻ, già mới quay về,
Giọng quê không đổi, nhưng tóc mai
đã rụng.
Trẻ con gặp mặt, không quen biết,
Cười hỏi: Khách ở nơi nào đến?
Dịch thơ
Khi đi trẻ, lúc về già
Giọng quê vẫn thế, tóc đà khác bao.
Trẻ con nhìn lạ không chào
Hỏi rằng: Khách ở chốn nào lại chơi?
( Phạm Sĩ Vĩ dịch, trong Thơ Đường, tập I
NXB Văn học, Hà Nội, 1987)
TiÕt 38 - Bµi 10:
NgÉu nhiªn viÕt nh©n buæi míi
vÒ quª
(Håi h ¬ng ngÉu th ) - H¹ Tri Ch ¬ng -
+ Håi :
+ H ¬ng :
+ NgÉu :
+ Th :
Trë vÒ
Lµng, quª h ¬ng
T×nh cê, ngÉu nhiªn
ChÐp, viÕt, ghi l¹i

1/ Hai câu thơ đầu:
Thiếu tiểu li gia, lão đại hồi,
Rời nhà từ lúc còn trẻ, già mới quay về,
H ơng âm vô cải, mấn mao tồi.

Giọng quê không đổi, nh ng tóc mai đã rụng.
Tiết 38 - Bài 10:
Ngẫu nhiên viết nhân buổi mới
về quê
(Hồi h ơng ngẫu th ) - Hạ Tri Ch ơng -
I. Đọc hiểu chú thích văn bản.
II. Đọc Tìm hiểu văn bản.

2/ Hai câu thơ cuối:
Nhiđồngtơngkiến,bấttơngthức,
Tiếuvấn:Kháchtònghàxứlai.
(Trẻ con gặp mặt, không quen biết,
C ời hỏi: Khách ở nơi nào đến?)
Tiết 38 - Bài 10:
Ngẫu nhiên viết nhân buổi mới
về quê
(Hồi h ơng ngẫu th ) - Hạ Tri Ch ơng -
I. Đọc hiểu chú thích văn bản.
II. Đọc Tìm hiểu văn bản.
Khỏch
chn no
li chi?

III. Tổng kết:
1. Nghệ thuật:
- Từ ngữ mộc mạc giản dị. Sử dụng phép đối.
- Giọng điệu vừa khách quan, hóm hỉnh, vừa ngậm ngùi.
- Biểu cảm gián tiếp.
2. Nội dung:
Bài thơ thể hiện tình yêu quê h ơng thắm thiết của tác giả.

3. Ghi nhớ: Bài thơ biểu hiện một cách chân thực mà sâu sắc,
hóm hỉnh mà ngậm ngùi tình yêu quê h ơng thắm thiết của
một ng ời sống xa quê lâu ngày, trong khoảnh khắc vừa mới
đặt chân trở về quê cũ.
Tiết 38 - Bài 10:
Ngẫu nhiên viết nhân buổi mới
về quê
(Hồi h ơng ngẫu th ) - Hạ Tri Ch ơng -
I. Đọc hiểu chú thích văn bản.
II. Đọc Tìm hiểu văn bản.

Câu 1: Bài thơ Hồi h ơng ngẫu th đ ợc tác
giả viết trong hoàn cảnh nào?
A. Mới rời quê ra đi
B. Xa nhà xa quê đã lâu
C. Xa quê rất lâu nay mới trở về
D. Sống ở ngay quê nhà
Tiết 38 - Bài 10:
Ngẫu nhiên viết nhân buổi mới
về quê
(Hồi h ơng ngẫu th ) - Hạ Tri Ch ơng -
I. Đọc hiểu chú thích văn bản.
II. Đọc Tìm hiểu văn bản.
III. Tổng kết
IV. Luyện tập
Câu 2: Tâm trạng của tác giả trong bài thơ là gì?
A. Vui mừng, háo hức khi trở về quê
B. Buồn th ơng tr ớc cảnh quê
h ơng nhiều đổi thay
C. Đau đớn, luyến tiếc khi phải xa chốn kinh thành

D. Ngậm ngùi, hẫng hụt khi trở thành
khách lạ giữa quê h ơng


Câu 3: Em đã đ ợc học những bài thơ nào
diễn tả nỗi nhớ quê h ơng của các tác
giả? So với nỗi nhớ quê h ơng của Lý
Bạch thì nỗi nhớ quê h ơng của Hạ Tri
Ch ơng có gì độc đáo
Tiết 38 - Bài 10:
Ngẫu nhiên viết nhân buổi mới
về quê
(Hồi h ơng ngẫu th ) - Hạ Tri Ch ơng -
I. Đọc hiểu chú thích văn bản.
II. Đọc Tìm hiểu văn bản.
III. Tổng kết
IV. Luyện tập
Gợi ý: Cùng là tiếng lòng về quê h ơng nh ng nếu Lý Bạch từ nơi
xa ngắm trăng vọng về, nhờ về quê h ơng thì Hạ Tri Ch ơng
đứng ngay trên mảnh đất quê h ơng mà giãi bày tấm lòng tha
thiết với quê h ơng

Hồi h ơng ngẫu th kì nhị
-Hạ Tri Ch ơng-
Phiên âm:
Li biệt gia h ơng tuế nguyệt đa
Cận lai nhân sự bán tiêu ma
Duy hữu môn tiền Kính Hồ thủy
Xuân phong bất cải cựu thời ba.
Dịch thơ:

Trải bao năm tháng xa quê
Chuyện đời điểm lại nửa bề tiêu vong
Chỉ còn tr ớc cửa hồ trong
Gió xuân không xóa những vòng sóng x a.
Tiết 38 - Bài 10: Ngẫu nhiên viết nhân buổi mới về quê
(Hồi h ơng ngẫu th ) -Hạ Tri Ch ơng-

H ớng dẫn về nhà:
- Học thuộc lòng bài thơ.
- Viết đoạn văn phát biểu cảm nghĩ của em về quê h ơng.
- Soạn bài: Bài ca nhà tranh bị gió thu phá (Đỗ Phủ).

Tiết 38 - Bài 10:
Ngẫu nhiên viết nhân buổi mới
về quê
(Hồi h ơng ngẫu th ) - Hạ Tri Ch ơng -
Giờ học đến đây kết thúc.
Mong đ ợc sự đóng góp chân thành của
các thầy giáo, cô giáo đã về dự giờ
thăm lớp để tôi có thêm kinh nghiệm
trong giảng dạy và giáo dục
Cuối cùng tôi xin chúc các thầy, cô
giáo mạnh khoẻ - hạnh phúc.
Chúc các em về nhà làm bài thật tốt.
Xin chân thành cảm
ơn !

×