Tải bản đầy đủ (.docx) (20 trang)

công ước liên hợp quốc về miễn trừ tài phán của các quốc gia

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (112.66 KB, 20 trang )

Công ước Liên Hợp Quốc về miễn trừ tài phán của các quốc gia và
tài sản của họ
2004


Được thông qua bởi Đại hội đồng Liên Hợp Quốc vào ngày 02 tháng 12 2004.
Chưa có hiệu lực. Xem nghị quyết của Đại hội 59/38, phụ lục, chính thức
Hồ sơ của Đại hội đồng, Năm mươi chín phiên, bổ sung số 49
(A/59/49).
Bản quyền © Liên Hiệp Quốc
2005


Công ước Liên Hợp Quốc về miễn trừ tài phán của các quốc gia và tài sản của họ
Các quốc gia thành viên Công ước này,
Xem xét rằng miễn trừ tài phán của các quốc gia và tài sản của họ nói chung
chấp nhận như là một nguyên tắc của luật pháp quốc tế ,
Có trong tâm trí các nguyên tắc của luật pháp quốc tế được thể hiện trong Hiến chương của Liên
hợp
quốc gia ,
Tin rằng một hội nghị quốc tế về quyền miễn trừ tài phán của các quốc gia và của họ
bất động sản sẽ tăng cường các quy định của pháp luật và sự chắc chắn pháp lý , đặc biệt là trong các giao
dịch của các quốc gia với tự nhiên
hoặc pháp nhân , và sẽ đóng góp vào việc hệ thống hóa và phát triển của luật pháp quốc tế và
hài hòa hóa các thực hành trong lĩnh vực này ,
Với sự phát triển tài khoản trong thực tế Nhà nước liên quan đến quyền miễn trừ pháp lý với
của các quốc gia và tài sản của họ ,
Khẳng định rằng các quy tắc của luật pháp quốc tế tiếp tục điều chỉnh các vấn đề không được quy
định
các quy định của Công ước này,
Đã thoả thuận như sau :




PHẦN I
GIỚI THIỆU

Điều 1
Phạm vi của Công ước này
Công ước này áp dụng cho khả năng miễn dịch của một quốc gia và tài sản của mình từ thẩm quyền
của các tòa án của quốc gia khác.

Điều 2
Điều khoản sử dụng
1. Cho các mục đích của Công ước này :
(a) " tòa án " có nghĩa là bất kỳ cơ quan của một nhà nước , tuy nhiên đặt tên, quyền thực hiện chức năng
tư pháp;
(b) " Nhà nước " có nghĩa là:
(i) Nhà nước và các cơ quan khác nhau của chính phủ ;
(ii) đơn vị hợp thành của một phân nhà nước hoặc chính trị liên bang của Nhà nước , trong đó có
được thực hiện các hành vi trong việc thực hiện các quyền chủ quyền , và đang hành động trên cương vị
đó ;
(iii) cơ quan, instrumentalities của Nhà nước hoặc các tổ chức khác , trong phạm vi mà họ
được thực hiện và được thực sự thực hiện hành vi trong việc thực hiện quyền chủ quyền của Nhà nước;
(iv) đại diện của Nhà nước hoạt động trong cương vị đó ;
(c) " giao dịch thương mại " có nghĩa là:
(i) bất kỳ hợp đồng thương mại , giao dịch cho việc bán hàng hóa hoặc cung ứng dịch vụ ;
(ii) bất kỳ hợp đồng vay hoặc giao dịch khác có tính chất tài chính , bao gồm bất kỳ
nghĩa vụ bảo lãnh hoặc bồi thường đối với bất kỳ khoản vay hoặc giao dịch đó;
(iii) bất kỳ hợp đồng hoặc giao dịch thương mại, công nghiệp , kinh doanh, chuyên nghiệp
thiên nhiên, nhưng không bao gồm hợp đồng lao động của con người.


2 . Trong việc xác định một hợp đồng hoặc giao dịch là một " giao dịch thương mại " dưới
khoản 1 (c ) , tài liệu tham khảo nên được thực hiện chủ yếu với tính chất của hợp đồng hoặc giao
dịch,nhưng mục đích của nó cũng nên được đưa vào tài khoản nếu các bên tham gia hợp đồng , giao dịch
có thoả thuận , hoặc nếu , trong việc thực hành của Nhà nước của diễn đàn, mục đích có liên quan đến
việc xác định phi thương mại, nhân vật của hợp đồng , giao dịch.
3 . Các quy định của khoản 1 và 2 liên quan đến việc sử dụng các điều khoản trong Công ước này là
không ảnh hưởng đến việc sử dụng những thuật ngữ hoặc ý nghĩa có thể được trao cho họ trong khác
văn kiện quốc tế hoặc trong pháp luật nội bộ của bất kỳ nước nào .

Điều 3
Quyền ưu đãi, miễn trừ không bị ảnh hưởng bởi Công ước này
1. Công ước này không ảnh hưởng đến quyền ưu đãi, miễn trừ được hưởng một
Nhà nước theo luật pháp quốc tế liên quan đến việc thực hiện các chức năng của :
(a) cơ quan đại diện ngoại giao của mình , lãnh sự , nhiệm vụ đặc biệt , nhiệm vụ để quốc tế
tổ chức
hoặc các đoàn đến các cơ quan của các tổ chức quốc tế hoặc các hội nghị quốc tế và
(b) người kết nối với họ .
2 . Công ước này không ảnh hưởng đến quyền ưu đãi, miễn trừ dành dưới
luật pháp quốc tế để Thủ trưởng personae ratione Nhà nước.
3 . Công ước này không ảnh hưởng đến quyền miễn trừ được hưởng một Nhà nước trực thuộc
luật pháp quốc tế liên quan đến máy bay hay không gian đối tượng sở hữu hoặc điều hành bởi một Nhà
nước.

Điều 4
Không hồi tố của Công ước này
Không ảnh hưởng đến việc áp dụng các quy tắc được quy định trong Công ước này mà
miễn trừ tài phán của các quốc gia và tài sản của họ có thể theo luật quốc tế độc lập
của Công ước này , Công ước này sẽ không áp dụng cho bất kỳ câu hỏi của thẩm quyền tài phán
miễn trừ của các nước hoặc tài sản của họ phát sinh trong thủ tục lập chống lại một nhà nước trước khi
một tòa án

Nhà nước khác trước khi có hiệu lực của Công ước này đối với các nước có liên quan.
PHẦN II
Nguyên tắc chung
Điều 5
miễn dịch nhà nước
Một nhà nước được hưởng khả năng miễn dịch , đối với bản thân và tài sản của mình , từ thẩm quyền của
tòa án của một đối tượng Nhà nước quy định của Công ước này.

Điều 6
Thể thức gây ảnh hưởng với khả năng miễn dịch Nhà nước
1. Một Nhà nước có hiệu lực cho khả năng miễn dịch Nhà nước theo Điều 5 của kiềm chế tập thể dục
thẩm quyền trong vụ kiện trước tòa án chống lại một quốc gia khác và để kết thúc đó phải đảm bảo rằng
tòa án xác định theo sáng kiến riêng của họ mà khả năng miễn dịch của Nhà nước khác theo Điều 5 được
tôn trọng.
2 . Một thủ tục trước khi một tòa án của một nhà nước được coi là đã được lập chống lại
Nhà nước khác nếu Nhà nước khác :
(a) được đặt tên như một bên tố tụng đó, hoặc
(b) không được đặt tên là một bên của vụ kiện nhưng các thủ tục có hiệu lực tìm cách ảnh hưởng đến
tài sản, quyền, lợi ích hoặc các hoạt động của Nhà nước khác .
Điều 7
Thể hiện sự đồng ý để thực hiện thẩm quyền
1. Một quốc gia không thể gọi miễn trừ xét xử trong vụ kiện trước tòa án của người khác
Nhà nước có liên quan đến một vấn đề hoặc trường hợp nếu nó đã rõ ràng sự đồng ý đến việc thực hiện
thẩm quyền của tòa án liên quan đến các vấn đề hoặc trường hợp :
(a) theo thỏa thuận quốc tế;
(b) trong một hợp đồng bằng văn bản , hoặc
(c) bằng một tuyên bố trước tòa án hoặc một giao tiếp bằng văn bản trong một thủ tục cụ thể.
2 . Thỏa thuận của một Nhà nước áp dụng pháp luật của quốc gia khác sẽ không được hiểu là
đồng ý với việc thực hiện thẩm quyền của Toà án cấp Nhà nước khác .


Điều 8
Ảnh hưởng của sự tham gia trong vụ kiện trước tòa án
1. Một quốc gia không thể gọi miễn trừ xét xử trong vụ kiện trước tòa án của Nhà nước khác , nếu có :
(a) bản thân lập các thủ tục , hoặc
(b) can thiệp vào tiến trình hoặc thực hiện bất kỳ bước khác liên quan đến tranh chấp. Tuy nhiên, nếu Nhà
nước đáp ứng được các tòa án rằng nó không thể có được kiến thức về các sự kiện trên mà yêu cầu bồi
thường để có thể miễn dịch căn cứ cho đến khi nó đã bước một bước như vậy, nó có thể khẳng định khả
năng miễn dịch dựa trên những sự kiện , cung cấp nó như vậy tại thời điểm sớm nhất có thể .
2 . Một nhà nước không được coi là đã chấp thuận cho việc thực hiện quyền tài phán của một tòa án
một nước nếu nó can thiệp vào một tiến trình hoặc có bất cứ bước nào khác với mục đích duy nhất của :
(a) gọi miễn dịch , hoặc
(b) khẳng định một quyền hoặc lợi ích trong bất động sản tại vấn đề trong thủ tục .
3 . Sự xuất hiện của một đại diện của một nhà nước trước khi một tòa án của một quốc gia khác như một
nhân chứng có trách nhiệm không được hiểu như là sự đồng ý của Nhà nước trước đây để thực hiện thẩm
quyền xét xử của tòa án.
4 . Thất bại trên một phần của một Nhà nước để nhập xuất hiện trong một thủ tục trước khi một tòa án
Nhà nước khác không được hiểu như là sự đồng ý của Nhà nước trước đây để thực hiện thẩm quyền xét
xử của tòa án.
Điều 9
phản tố
1. Một nhà nước khởi tố một thủ tục trước khi một tòa án của một quốc gia khác không thể gọi miễn trừ
thẩm quyền của tòa án đối với bất kỳ phản phát sinh từ mối quan hệ pháp lý như nhau hoặc sự kiện như
yêu cầu bồi thường chính.
2 . Một Nhà nước can thiệp để trình bày một yêu cầu bồi thường trong vụ kiện trước tòa án của một quốc
gia khác có thể không gọi miễn trừ thẩm quyền của tòa án đối với bất kỳ phản phát sinh từ việc cùng mối
quan hệ pháp lý hoặc sự kiện như yêu cầu bồi thường do Nhà nước.
3 . Một Nhà nước làm cho một phản tố trong vụ kiện chống lại nó trước khi lập một tòa án khác Nhà
nước không thể gọi miễn trừ thẩm quyền của tòa án đối với các khiếu nại chính.
PHẦN III
THỦ TỤC TRONG NHÀ NƯỚC MIỄN có thể được gọi 5

Điều 10
giao dịch thương mại
1. Nếu một nhà nước tham gia vào một giao dịch thương mại với một cá nhân hoặc pháp nhân nước
ngoài, nhờ các quy tắc áp dụng của tư pháp quốc tế , sự khác biệt liên quan đến thương mại giao dịch
giảm thuộc thẩm quyền của tòa án của bang khác , Nhà nước không thể gọi miễn trừ rằng thẩm quyền
trong vụ kiện phát sinh từ đó giao dịch thương mại .
2 . Khoản 1 không áp dụng :
(a) trong trường hợp của một giao dịch thương mại giữa các quốc gia , hoặc
(b) nếu các bên tham gia giao dịch thương mại rõ ràng đã thoả thuận khác.
3 . Trường hợp doanh nghiệp Nhà nước hoặc tổ chức khác được thành lập bởi một nhà nước trong đó có
một pháp nhân độc lập cá tính và có khả năng :
(a) khởi kiện hoặc bị kiện ; và
(b) mua , sở hữu hoặc sở hữu và xử lý tài sản , bao gồm cả tài sản mà Nhà nước đã cho phép nó hoạt động
hoặc quản lý ,được tham gia vào một thủ tục có liên quan đến một giao dịch thương mại mà đơn vị đó
được tham gia, miễn trừ xét xử hưởng của Nhà nước mà không bị ảnh hưởng .

Điều 11
Hợp đồng lao động
1. Trừ trường hợp thỏa thuận giữa các quốc gia hữu quan , một nhà nước không thể gọi miễn trừ thẩm
quyền trước khi một tòa án của một quốc gia khác đó là nếu không có thẩm quyền trong vụ kiện có liên
quan với một hợp đồng lao động giữa Nhà nước và cá nhân cho việc thực hiện hoặc được thực hiện , toàn
bộ hoặc một phần , trong lãnh thổ của quốc gia khác.
2 . Khoản 1 không áp dụng nếu :
(a) nhân viên đã được tuyển chọn để thực hiện các chức năng đặc biệt trong việc thực hiện chính phủ
thẩm quyền ;
(b) người lao động là :
(i) một viên chức ngoại giao , theo quy định tại Công ước Viên về quan hệ ngoại giao của
1961;
(ii) một viên chức lãnh sự , theo quy định tại Công ước Viên về Quan hệ Lãnh sự năm 1963 ;
(iii) một thành viên của đội ngũ nhân viên ngoại giao của một nhiệm vụ lâu dài cho một quốc tế

tổ chức hoặc của một nhiệm vụ đặc biệt, hoặc được tuyển chọn để đại diện cho một nhà nước tại một hội
nghị quốc tế;
(iv) bất kỳ người nào khác hưởng quyền miễn trừ ngoại giao;
(c) đối tượng vật chất của tố tụng là việc tuyển dụng , đổi mới công việc hoặc phục hồi
của một cá nhân ;
(d) điểm đối tượng của thủ tục là sa thải hoặc chấm dứt công việc của một cá nhân và , theo quyết định
của người đứng đầu Nhà nước , người đứng đầu Chính phủ, Bộ trưởng Bộ Ngoại.Công việc của người sử
dụng lao Nhà nước , một thủ tục như vậy sẽ ảnh hưởng đến lợi ích an ninh của nước đó;
(e) các nhân viên là công dân của người sử dụng lao của Nhà nước tại thời điểm tiến hành được khởi tố ,
trừ khi người này có hộ khẩu thường trú ở bang của diễn đàn , hoặc
(f) Nhà nước sử dụng lao động và người lao động có thoả thuận khác bằng văn bản , tùy thuộc vào bất kỳ
cân nhắc về chính sách công cộng trao trên các tòa án của Nhà nước của diễn đàn thẩm quyền độc quyền
vì lý do các vấn đề nội các tiếp tục. 6
Điều 12
Thương tích và thiệt hại tài sản
Trừ trường hợp thỏa thuận giữa các quốc gia hữu quan , một nhà nước không thể gọi miễn trừ thẩm
quyền trước khi một tòa án của một quốc gia khác đó là nếu không có thẩm quyền trong vụ kiện có liên
quan bồi thường bằng tiền cho cái chết hoặc thương tật , hư hỏng hoặc mất tài sản hữu hình , gây ra bởi
một hành động hoặc thiếu sót mà bị cáo buộc là do Nhà nước , nếu hành vi hoặc thiếu sót xảy ra trong
toàn bộ hoặc một phần trên lãnh thổ của Nước kia và nếu tác giả của hành động hoặc thiếu sót đã có mặt
trên lãnh thổ mà tại thời điểm hành động hoặc thiếu sót .

Điều 13
Quyền sở hữu , sở hữu và sử dụng tài sản
Trừ trường hợp thỏa thuận giữa các quốc gia hữu quan , một nhà nước không thể gọi miễn trừ thẩm
quyền trước khi một tòa án của một quốc gia khác đó là nếu không có thẩm quyền trong vụ kiện có liên
quan đến việc xác định :
(a) bất kỳ quyền hoặc lợi ích của Nhà nước trong , hoặc sở hữu hoặc sử dụng của nó , hoặc bất cứ nghĩa
vụ của Nhà nước phát sinh từ lợi ích của mình trong , hoặc sở hữu hoặc sử dụng của , bất động sản nằm
trong Nhà nước diễn đàn;

(b) bất kỳ quyền hoặc lợi ích của Nhà nước trong động sản hoặc bất động sản phát sinh bằng cách
kế , quà tặng hoặc bona vacantia ; hoặc
(c) bất kỳ quyền hoặc lợi ích của Nhà nước trong việc quản lý tài sản, như bất động sản tin tưởng,
bất động sản của phá sản hoặc tài sản của một công ty trong trường hợp của nó quanh co lên .

Điều 14
Sở hữu trí tuệ và công nghiệp
Trừ trường hợp thỏa thuận giữa các quốc gia hữu quan , một nhà nước không thể gọi miễn trừ thẩm
quyền trước khi một tòa án của một quốc gia khác đó là nếu không có thẩm quyền trong vụ kiện có liên
quan để :
(a) việc xác định bất kỳ quyền của Nhà nước trong một bằng sáng chế , kiểu dáng công nghiệp , tên
thương mại hoặc tên kinh doanh , nhãn hiệu , bản quyền hoặc bất kỳ hình thức khác của sở hữu trí tuệ
hoặc công nghiệp mà thích một biện pháp bảo vệ hợp pháp , ngay cả khi tạm thời, trong Nhà nước của
diễn đàn , hoặc
(b) hành vi xâm phạm bị cáo buộc của Nhà nước, trên lãnh thổ của Nhà nước của diễn đàn, của một bên
phải của thiên nhiên được đề cập tại điểm (a ) thuộc về một người thứ ba và được bảo vệ trong Nhà nước
diễn đàn .

Điều 15
Tham gia vào các công ty hoặc cơ quan tập thể khác
1. Một quốc gia không thể gọi miễn trừ xét xử trước một tòa án của một nước mà là nếu không có thẩm
quyền trong vụ kiện có liên quan đến sự tham gia của mình trong một công ty hoặc tập thể khác cơ thể ,
cho dù kết hợp hoặc chưa hợp , là một tiến trình liên quan đến mối quan hệ giữa Nhà nước và các cơ
quan, những người tham gia khác trong đó , với điều kiện cơ thể :
(a) có tham gia khác hơn các quốc gia hay tổ chức quốc tế và
(b) được thành lập hoặc thành lập theo pháp luật của Nhà nước của diễn đàn hoặc có chỗ ngồi hoặc hiệu
trưởng của nó địa điểm kinh doanh trong nước đó.
2 . Một quốc gia có thể , tuy nhiên , gọi miễn trừ xét xử trong vụ kiện như vậy nếu Hoa liên quan có thoả
thuận hoặc nếu các bên tranh chấp đã để được cung cấp bởi một thỏa thuận bằng văn bản hoặc nếu công
cụ thiết lập hoặc điều chỉnh cơ thể trong câu hỏi có quy định về việc đó .

Điều 16
Tàu thuộc sở hữu hoặc điều hành bởi một Nhà nước
1. Trừ trường hợp thỏa thuận giữa các quốc gia hữu quan , một nhà nước sở hữu hoặc điều hành một con
tàu không thể gọi miễn trừ xét xử trước một tòa án của một quốc gia khác đó là nếu không có thẩm quyền
trong vụ kiện có liên quan đến hoạt động của tàu , nếu , vào thời điểm đó là nguyên nhân của hành động
phát sinh , các tàu được sử dụng cho các mục đích khác hơn chính phủ phi thương mại.
2 . Khoản 1 không áp dụng cho các tàu chiến , hoặc phụ hải quân , cũng không áp dụng đối với tàu
thuyền khác sở hữu hoặc điều hành bởi một Nhà nước và được sử dụng, trong thời gian tới , chỉ vào chính
phủ dịch vụ phi thương mại.
3 . Trừ trường hợp thỏa thuận giữa các quốc gia hữu quan , một nhà nước không thể gọi miễn trừ thẩm
quyền trước khi một tòa án của một quốc gia khác đó là nếu không có thẩm quyền trong vụ kiện có liên
quan đến việc vận chuyển hàng hóa trên một con tàu thuộc sở hữu hoặc điều hành bởi nhà nước rằng nếu ,
vào thời điểm đó là nguyên nhân của hành động đã xẩy ra , con tàu đã được sử dụng cho các mục đích
khác hơn chính phủ phi thương mại.
4 . Khoản 3 không áp dụng cho bất kỳ hàng hóa vận chuyển trên tàu tàu nêu tại khoản 2 ,cũng không áp
dụng đối với hàng hóa thuộc sở hữu của một Nhà nước và được sử dụng hoặc có ý định sử dụng dành
riêng cho chính phủ không nhằm mục đích thương mại.
5 . Tiểu bang cầu xin tất cả các biện pháp phòng , kê đơn và giới hạn trách nhiệm mà có sẵn cho tàu tư
nhân và hàng hoá, chủ sở hữu của họ.
6 . Nếu trong một thủ tục có phát sinh một câu hỏi liên quan đến chính phủ và phi thương mại nhân vật
của một con tàu thuộc sở hữu hoặc điều hành bởi một nhà nước hoặc vận chuyển hàng hóa thuộc sở hữu
của một nhà nước , một giấy chứng nhận có chữ ký của đại diện ngoại giao hoặc cơ quan khác có thẩm
quyền của nước đó và thông báo cho các tòa án có trách nhiệm phục vụ như là bằng chứng của các nhân
vật của con tàu hoặc hàng hóa.

Điều 17
Ảnh hưởng của thoả thuận trọng tài
Nếu một nhà nước đi vào một thỏa thuận bằng văn bản với một cá nhân hoặc pháp nhân nước ngoài nộp
sự khác biệt trọng tài liên quan đến một giao dịch thương mại , nhà nước không thể gọi miễn trừ thẩm
quyền trước khi một tòa án của một quốc gia khác đó là nếu không có thẩm quyền trong vụ kiện có liên

quan để :
(a) hiệu lực , việc giải thích hoặc áp dụng các thoả thuận trọng tài ;
(b) các thủ tục trọng tài; hoặc
(c) xác nhận hoặc việc hủy giải thưởng ,
trừ khi thoả thuận trọng tài có quy định khác .


PHẦN IV
MIỄN TRỪ NHÀ NƯỚC TỪ BIỆN PHÁP CONSTRAINT với các tranh chấp trước tòa án
Điều 18
Miễn dịch nhà nước từ các biện pháp trước sự phán xét của hạn chế
Không có biện pháp trước sự phán xét của hạn chế , chẳng hạn như tập tin đính kèm hoặc bắt giữ , đối
với tài sản của một Nhà nước có thể được thực hiện trong kết nối với một thủ tục trước khi một tòa án của
một quốc gia khác trừ khi và trừ mức :
(a) Nhà nước đã rõ ràng đồng ý thực hiện các biện như chỉ ra :
(i) thỏa thuận quốc tế;
(ii) bằng một thoả thuận trọng tài hoặc trong một hợp đồng bằng văn bản , hoặc 8
(iii) bằng một tuyên bố trước tòa án hoặc một giao tiếp bằng văn bản sau khi tranh chấp
giữa các bên phát sinh , hoặc
(b) Nhà nước giao hoặc dành tài sản cho sự hài lòng của tuyên bố đó là
đối tượng của thủ tục đó.

Điều 19
Miễn dịch nhà nước từ các biện pháp sau phán quyết của hạn chế
Không có biện pháp sau phán quyết của hạn chế , chẳng hạn như tập tin đính kèm , bắt giữ hoặc thực
hiện, chống lại tài sản của Nhà nước có thể được thực hiện trong kết nối với một thủ tục trước khi một tòa
án của một quốc gia khác trừ khi và ngoại trừ trong phạm vi :
(a) Nhà nước đã rõ ràng đồng ý thực hiện các biện như chỉ ra :
(i) thỏa thuận quốc tế;
(ii) bằng một thoả thuận trọng tài hoặc trong một hợp đồng bằng văn bản , hoặc

(iii) bằng một tuyên bố trước tòa án hoặc một giao tiếp bằng văn bản sau khi tranh chấp
giữa các bên phát sinh , hoặc
(b) Nhà nước giao hoặc dành tài sản cho sự hài lòng của tuyên bố đó là
đối tượng của thủ tục đó; hoặc
(c) nó đã được thành lập mà tài sản là đặc biệt trong sử dụng hoặc có ý định sử dụng của Nhà nước cho
khác hơn chính phủ không nhằm mục đích thương mại và đang ở trong lãnh thổ của nước của diễn đàn,
cung cấp các biện pháp sau phán quyết của hạn chế chỉ có thể được thực hiện đối với tài sản mà có một
kết nối với các thực thể dựa vào đó các thủ tục đã được hướng dẫn.

Điều 20
Ảnh hưởng của sự đồng ý thẩm quyền các biện pháp hạn chế của
Nơi đồng ý với các biện pháp hạn chế được yêu cầu theo điều 18 và 19 , bằng lòng thực hiện thẩm quyền
theo Điều 7 sẽ không bao hàm sự đồng ý thực hiện các biện của hạn chế.

Điều 21
Chuyên mục cụ thể của bất động sản
1. Các loại sau đây , đặc biệt là tài sản của một Nhà nước không được coi là tài sản đặc biệt sử dụng hoặc
có ý định sử dụng của Nhà nước cho khác hơn chính phủ phi thương mại mục đích theo Điều 19 , đoạn
( c) :
(a) bất động sản, bao gồm bất kỳ tài khoản ngân hàng , được sử dụng hoặc có ý định sử dụng trong việc
thực hiện các chức năng của cơ quan ngoại giao của Nhà nước hoặc lãnh sự của nó, nhiệm vụ đặc biệt ,
nhiệm vụ để tổ chức, đoàn khách quốc tế đến các cơ quan của các tổ chức quốc tế hoặc hội nghị quốc tế
(b) tài sản của một nhân vật quân sự hoặc sử dụng hoặc có ý định sử dụng trong việc thực hiện quân sự
chức năng ;
(c) tài sản của ngân hàng trung ương hoặc cơ quan tiền tệ khác của Nhà nước ;
(d) tài sản hình thành một phần của di sản văn hóa của Nhà nước hoặc một phần của tài liệu lưu trữ của
nó và không đặt hoặc dự định sẽ được đưa ra bán ;
(e) tài sản hình thành một phần của một cuộc triển lãm của các đối tượng quan tâm khoa học , văn hoá,
lịch sử và không được đặt hoặc dự định sẽ được đưa ra bán .
2 . Khoản 1 không ảnh hưởng đến Điều 18 và Điều 19 , mục (a) và (b) .

PHẦN V
KHOẢN KHÁC
Điều 22
Phục vụ quá trình
1. Phục vụ quá trình lệnh hoặc tài liệu khác khởi tố một vụ kiện chống lại một nhà nước là
thực hiện :
(a) phù hợp với các ràng buộc về tình hình diễn đàn hội nghị quốc tế áp dụng và Nhà nước có liên quan;
hoặc
(b) phù hợp với bất kỳ sự sắp xếp đặc biệt cho dịch vụ giữa nguyên đơn và Nhà nước
có liên quan, nếu không thể ngăn cản của pháp luật của Nhà nước của diễn đàn , hoặc
(c) trong trường hợp không như một quy ước hoặc sắp xếp đặc biệt :
(i) bởi truyền thông qua các kênh ngoại giao để Bộ Ngoại giao Nhà nước có liên quan; hoặc
(ii) bằng phương tiện nào khác chấp nhận của Nhà nước có liên quan, nếu không ngăn cản bởi luật pháp
của Nhà nước của diễn đàn.
2 . Phục vụ quá trình nêu tại khoản 1 (c) ( i) được coi là đã được thực hiện bởi nhận được văn bản của Bộ
Ngoại giao.
3 . Các tài liệu này phải được gửi kèm , nếu cần thiết, theo bản dịch sang ngôn ngữ chính thức, hoặc một
trong những ngôn ngữ chính thức , của Nhà nước có liên quan.
4 . Bất kỳ quốc gia đi vào một xuất hiện trên công trong vụ kiện chống lại lập nó có thể không
sau đó khẳng định rằng dịch vụ của quá trình không thực hiện theo quy định tại khoản 1 và 3.

Điều 23
xét xử vắng mặt
1. Một phán quyết mặc định sẽ không được trả lại chống lại một nhà nước trừ khi tòa án đã phát hiện ra
rằng :
(a) các yêu cầu quy định tại Điều 22 , đoạn 1 và 3 , đã được đáp ứng ;
(b) một thời gian không ít hơn bốn tháng đã hết hạn từ ngày mà trên đó các dịch vụ của lệnh hoặc tài liệu
khác khởi tố một thủ tục đã được thực hiện hoặc được coi là đã được thực hiện trong phù hợp với Điều 22
, đoạn 1 và 2,
(c) Công ước này không loại trừ nó từ tập thể dục thẩm quyền .

2 . Một bản sao của bất kỳ phán quyết mặc định trả lại chống lại một nhà nước , kèm nếu cần thiết bởi
một dịch sang ngôn ngữ chính thức hoặc một trong các ngôn ngữ chính thức của Nhà nước có liên quan,
chịu truyền cho nó thông qua một trong những phương tiện quy định tại Điều 22, khoản 1 , và phù hợp
với quy định tại khoản này.
3 . Thời hạn áp dụng để có một phán quyết mặc định dành không được thấp hơn bốn Tháng và sẽ bắt đầu
chạy từ ngày mà trên đó các bản sao bản án nhận được hoặc được coi là đã nhận được của Nhà nước có
liên quan.

Điều 24
Ưu đãi miễn trừ trong thủ tục tố tụng tòa án
1. Bất kỳ thất bại hoặc từ chối bởi một nhà nước thực hiện theo đơn đặt hàng của một tòa án khác
enjoining Nhà nước nó để thực hiện hoặc không được thực hiện một hành động cụ thể hoặc để sản xuất
bất kỳ tài liệu hoặc tiết lộ bất kỳ khác thông tin cho các mục đích của một thủ tục sẽ kéo theo những hậu
quả không khác với những tháng năm 1 là kết quả của hành vi đó liên quan đến giá trị của vụ án. Cụ thể,
không tốt hoặc phạt được đối với Nhà nước vì lý do thất bại hoặc từ chối đó.
2 . Một nhà nước không được yêu cầu cung cấp bất kỳ an ninh, trái phiếu hoặc tiền gửi, tuy nhiên mô tả ,
để bảo đảm thanh toán chi phí tư pháp hoặc chi phí trong bất kỳ thủ tục mà nó là một bên trả lời trước khi
một tòa án của quốc gia khác.

PHẦN VI
ĐIỀU KHOẢN CUỐI CÙNG
Điều 25
Phụ lục
Phụ lục của Công ước này là một phần không thể tách rời của Công ước.

Điều 26
Điều ước quốc tế khác
Không có gì trong Công ước này sẽ ảnh hưởng đến quyền và nghĩa vụ của các quốc gia dưới điều ước
quốc tế hiện hành có liên quan đến vấn đề xử lý trong Công ước này như giữa các bên tham gia các thỏa
thuận .


Điều 27
Giải quyết tranh chấp
1. Các quốc gia sẽ nỗ lực để giải quyết tranh chấp liên quan đến việc giải thích hoặc áp dụng Công ước
này thông qua thương lượng .
2 . Mọi tranh chấp giữa hai hay nhiều quốc gia thành viên liên quan đến việc giải thích hoặc áp dụng của
Công ước này mà không thể được giải quyết thông qua đàm phán trong vòng sáu tháng thì theo yêu cầu
của bất kỳ của những quốc gia thành viên , được đưa ra trọng tài . Nếu trong vòng sáu tháng kể từ ngày
của yêu cầu về trọng tài, những quốc gia không thể đồng ý về việc tổ chức trọng tài, bất kỳ của những
quốc gia thành viên có thể đưa tranh chấp ra Tòa án Công lý Quốc tế theo yêu cầu trong theo Điều lệ của
Tòa án .
3 . Mỗi quốc gia nào, vào thời điểm ký kết, phê chuẩn , chấp thuận hoặc phê duyệt , hoặc gia nhập , Công
ước này, tuyên bố rằng nó không bị ràng buộc bởi khoản 2. Các quốc gia khác bên sẽ không bị ràng buộc
bởi khoản 2 đối với bất kỳ quốc gia thành viên đã thực hiện với một tuyên bố như vậy .
4 . Bất kỳ quốc gia thành viên đã đưa ra tuyên bố theo khoản 3 có thể ở bất cứ lúc nào rút tuyên bố rằng
bằng cách thông báo cho Tổng thư ký Liên Hợp Quốc.

Điều 28
chữ ký
Công ước này sẽ để ngỏ cho tất cả các quốc cho đến khi 17 tháng 1 năm 2007 , tại Trụ sở LHQ, New
York .

Điều 29
Phê chuẩn, chấp nhận , phê duyệt hoặc gia nhập
1. Công ước này sẽ được phê chuẩn , chấp thuận hoặc phê duyệt.
2 . Công ước này sẽ để ngỏ cho việc gia nhập của bất kỳ nước nào .
3 . Các văn kiện phê chuẩn , chấp thuận hoặc gia nhập được nộp lưu chiểu cho Tổng thư ký Liên Hợp
Quốc
Điều 30
Có hiệu lực

1. Công ước này sẽ có hiệu lực vào ngày thứ ba mươi sau ngày
2 . Đối với mỗi quốc gia phê chuẩn , chấp nhận, phê duyệt hoặc gia nhập Công ước này sau khi tiền gửi
của các nhạc cụ thứ ba mươi phê chuẩn , chấp thuận hoặc gia nhập, Công ước có trách nhiệm có hiệu lực
vào ngày thứ ba mươi sau khi huy động như vậy Nhà nước văn kiện phê chuẩn , chấp nhận , phê duyệt
hoặc gia nhập.
Điều 31
tố cáo
1. Bất kỳ quốc gia thành viên có quyền tố cáo Công ước này bằng cách thông báo bằng văn bản cho Tổng
thư ký Liên Hợp Quốc.
2 . Tố cáo có hiệu lực một năm sau ngày nhận được thông báo do Tổng thư ký Liên Hợp Quốc. Công ước
này sẽ , tuy nhiên , tiếp tục áp dụng cho bất kỳ câu hỏi của miễn trừ tài phán của các quốc gia hoặc tài sản
của họ phát sinh trong thủ tục tố tụng lập chống lại một nhà nước trước khi một tòa án của một quốc gia
khác trước ngày mà việc từ bỏ có ảnh hưởng đối với bất kỳ của các quốc gia hữu quan .
3 . Việc bãi ước không bất kỳ cách nào ảnh hưởng đến nhiệm vụ của bất kỳ quốc gia thành viên thực hiện
bất kỳ nghĩa vụ thể hiện trong Công ước này mà nó sẽ là đối tượng theo luật quốc tế độc lập của Công
ước này .

Điều 32
Lưu chiểu và thông báo
1. Tổng thư ký của Liên Hợp Quốc được chỉ định lưu chiểu của hiện tại Công ước .
2 . Như lưu chiểu của Công ước này , Tổng thư ký của Liên hợp quốc có trách nhiệm thông báo cho tất
cả các nước sau đây:
(a) chữ ký của Công ước này và nộp lưu chiểu văn kiện phê chuẩn , chấp nhận,
phê duyệt hoặc gia nhập hoặc các thông báo bãi ước , phù hợp với các Điều 29 và 31 ;
(b) ngày mà Công ước này sẽ có hiệu lực , theo Điều 30 ;
(c) bất kỳ hành vi , thông báo hoặc thông tin liên lạc liên quan đến Công ước này.
Điều 33
văn bản xác thực
Tiếng Ả Rập, Trung Quốc, Anh, văn bản tiếng Pháp, tiếng Nga và tiếng Tây Ban Nha của Công ước này
có giá trị như nhau.


Trước sự chứng kiến, ký tên dưới đây, được sự ủy nhiệm của mình
Các chính phủ, đã ký Công ước này mở ra để ký kết tại trụ sở Liên Hợp Quốc tại New York vào ngày 17
tháng 1 năm 2005.
Phụ lục của Công ước

Sự hiểu biết đối với một số quy định của Công ước với

Phụ lục hiện nay là nhằm mục đích đặt ra những hiểu biết liên quan đến các quy định có liên quan.

Đối với bài viết 10 với
Thuật ngữ " miễn dịch " tại Điều 10 phải được hiểu trong bối cảnh của Công ước này như một .
Điều 10, khoản 3, không xét đoán các câu hỏi về " xuyên qua tấm màn che của công ty " , câu hỏi liên
quan đến một tình huống mà một thực thể nhà nước đã cố tình bóp méo tình hình tài chính của mình hoặc
sau đó giảm tài sản của mình để tránh đáp ứng một yêu cầu , hoặc các vấn đề khác có liên quan .

Đối với bài viết 11 với
Tài liệu tham khảo tại Điều 11 , khoản 2 (d) , với " lợi ích an ninh " của nhà tuyển dụng Nhà nước được
dự định chủ yếu để giải quyết các vấn đề an ninh quốc gia và an ninh của cơ quan đại diện ngoại giao và
lãnh sự .
Theo Điều 41 của Công ước Viên về Quan hệ 1961 ngoại giao và Điều 55 của năm 1963
Công ước Viên về Quan hệ Lãnh sự, tất cả những người được đề cập trong những bài viết có nghĩa vụ tôn
trọng pháp luật và các quy định , bao gồm cả pháp luật lao động , của nước chủ nhà . Đồng thời , theo
Điều 38 của năm 1961 Công ước Viên về quan hệ ngoại giao và Điều 71 của Công ước Viên 1963 về lãnh
sự Mối quan hệ, Nước tiếp nhận có nghĩa vụ thực hiện thẩm quyền của mình một cách như không can
thiệp quá mức với việc thực hiện các chức năng của các nhiệm vụ hoặc lãnh sự .

Liên quan đến các điều 13 và 14 với các biểu hiện "quyết tâm" được dùng để chỉ không chỉ đối với sự
chứng minh hoặc xác minh sự tồn tại của các quyền được bảo vệ , mà còn để đánh giá hoặc đánh giá về
chất , bao gồm cả nội dung, phạm vi và mức độ , các quyền đó.


Đối với bài viết 17 với
Khái niệm " giao dịch thương mại " bao gồm các vấn đề đầu tư.

Đối với bài viết 19 với
Khái niệm " thực thể" tại điểm ( c ) có nghĩa là nhà nước như là một pháp nhân độc lập , một đơn vị hợp
thành của một nhà nước liên bang , một nhánh của một nhà nước , cơ quan, công cụ hữu hiệu của một
quốc gia hoặc tổ chức khác , mà thích cách pháp nhân độc lập.
Dòng chữ " tài sản mà có một kết nối với các thực thể " tại điểm ( c) phải được hiểu rộng hơn so với
quyền sở hữu hoặc sở hữu .
Điều 19 không xét đoán các câu hỏi về " xuyên qua tấm màn che của công ty " , câu hỏi liên quan đến
một tình huống mà một thực thể nhà nước đã cố tình bóp méo tình hình tài chính của mình hoặc sau đó
giảm tài sản của nó để tránh đáp ứng một yêu cầu , hoặc các vấn đề khác có liên quan .

×