Khoa học về sự lười biếng - The Science of Laziness
00:00 It can feel good lounging around = Có thể là dễ chịu khi chỉ đi thơ
thẩn
00:02 and doing nothing sometimes too good! = và không làm gì cả
đôi khi là quá dễ chịu!
00:04 Whether it's to avoid work or escape physical activity, = Cho dù là
để tránh làm việc hoặc trốn hoạt động thể lực
00:07 we've all had those days. = thì chúng ta đều có những ngày như thế.
00:08 But why are some people way lazier than others? = Nhưng tại sao
một số người lại lười hơn hẳn những người khác?
00:11 Is there a 'couch-potato gene' that causes lazy behaviour? = Có hay
không “gen lười biếng” mà gây nên hành vi lười nhác?
00:14 Evolution has molded our brains = Tiến hóa đã nhào nặn bộ não
00:16 and bodies to respond positively to natural rewards = và cơ thể
chúng ta để phản ứng tích cực với các phần thưởng tự nhiên
00:18 such as food, sex and even exercise. = như là thức ăn, tình dục và
thậm chí cả thể dục.
00:21 Wait - exercise??? = Đợi chút, thể dục sao???
00:22 Yep. The pleasure we experience comes largely = Đúng. Niềm vui
thích mà chúng ta trải nghiệm phần lớn
00:24 from the dopamine system in our brain, = đến từ hệ dopamine trong
não
00:26 which conveys these messages throughout the body, = hệ này
chuyển tải các thông điệp đi khắp cơ thể,
00:28 ultimately helping to ensure the survival of our species. = cuối cùng
là giúp đảm bảo sự tồn tại của loài chúng ta.
00:31 For many, the pleasure derived from exercise = Với nhiều người,
niềm vui thích bắt nguồn từ hoạt động thể dục
00:33 can become just as addictive as food and sex. = có thể trở nên ham
mê như đến từ thức ăn hay tình dục
00:36 But while we're all up for more food and sex, = Nhưng trong khi tất
cả chúng ta đều vui hơn vì đồ ăn hay tình dục
00:38 many struggle with the desire for physical activity, = rất nhiều người
phải vật lộn với sự thèm muốn hoạt động thể lực
00:40 even though it's an essential part of human biology. = cho dù nó là
một phần thiết yếu trong sinh học người
00:43 Scientists studying mice have found an interesting genetic
connection. = Các nhà khoa học nghiên cứu trên chuột đã phát hiện một
mối liên hệ di truyền thú vị
00:46 After separating mice into two groups = Sau khi tách chuột thành
hai nhóm
00:48 those that chose to run on their wheel more often = nhóm gồm
những con chạy trên bánh xe thường xuyên hơn
00:50 and those that decided not to run as much = và nhóm ít chạy hơn
00:52 the difference was clear in their offspring. = sự khác biệt trở nên rõ
ràng ở thế hệ con cháu
00:54 After ten generations, = Sau mười thế hệ,
00:56 the running mice would run on their wheels = những con chuột hay
chạy chạy trên bánh xe
00:57 seventy five percent more often than the other group, = chạy thường
xuyên hơn 75% so với nhóm kia
01:00 and by sixteen generations they were running seven miles a day = ở
đến thế hệ thứ mười sáu thì chúng chạy được bảy dặm một ngày
01:03 as opposed to the average four miles. = so với mức trung bình là
bốn dặm.
01:05 It seemed their motivation for physical activity was genetic. =
Dường như là động lực cho các hoạt động thể lực của chúng là có tính di
truyền.
01:09 We all inherit genes from our parents = Chúng ta đều kế thừa các
gen từ bố mẹ
01:10 that play a key role in the development of our brains, = các gen này
đóng vai trò chủ chốt trong sự phát triển của bộ não chúng ta
01:12 and these genes can make some literally crave activity. = và chúng
có thể làm cho vài người thực sự là thèm hoạt động
01:16 In fact, the brains of the running mice had larger dopamine systems
= Thực tế là, não của chuột hay chạy có hệ thống dopamine lớn hơn.
01:19 and regions that deal with motivation and reward. = và cả các vùng
liên quan đến động lực và phần thưởng
01:22 They needed activity, = Chúng cần hoạt động
01:23 otherwise their brains would react similar = không thì bộ não chúng
có thể sẽ phản ứng tương tự
01:25 to drug addicted rodents = như những con chuột nghiện thuốc
01:26 when deprived of cocaine or nicotine. = khi thiếu cocaine hoặc
nicotine
01:28 They were genetically addicted to running. = Về mặt di truyền thì
chúng bị nghiện chạy
01:30 We also inherit genes responsible for our other traits = Chúng ta
cũng thừa hưởng các gene chịu trách nhiệm cho các tính trạng khác
01:33 from impulsivity to procrastination = ừ tính bốc đồng đến tính trì
hoàn
01:35 to work ethic and straight up laziness. = đến đạo lý nghề nghiệp cho
đến là tính lười biếng
01:37 And it turns out our physical laziness may be linked to = Và hóa ra
sự lười biếng hoạt động thể lực có thể có liên hệ với
01:40 a “couch potato” gene - or rather, = gene lười biếng – hoặc đúng
hơn là
01:42 a mutation in a normal gene = một đột biến của gene bình thường
01:44 which regulates activity levels. = điều hòa các mức hoạt động
01:46 This gene is responsible for a type of dopamine receptor = Gene này
chịu trách nhiệm cho một kiểu thụ quan dopamine
01:49 without it, = nếu không có nó
01:49 you're more likely to prefer sitting around, = bạn sẽ thích ngồi chơi
hơn
01:51 and simply doing less than those = và đơn giản là làm ít hơn những
người
01:53 who have the properly functioning gene. = có gene hoạt động bình
thường
01:55 So the truth is, = Vậy thực tế là
01:56 your desire for activity may not be entirely up to you. = nhu cầu
hoạt động của bạn có thể hoàn toàn không phụ thuộc vào riêng bạn
01:59 But many environmental factors are also at play, = Nhưng nhiều yếu
tố môi trường cũng có thể tham gia vào
02:01 which means you aren't doomed to a life of laziness. = có nghĩa là
không phải bạn bị kết tội phải chịu một cuộc đời lười biếng
02:03 Although making a change will be harder for some, = Tuy rằng tạo
sự thay đổi sẽ khó hơn với vài người
02:06 knowledge is power. = nhưng kiến thức là sức mạnh
02:07 So if you think you are genetically lazy, = Nếu bạn nghĩ bạn lười do
di truyền
02:09 get off the couch and fight your DNA. = hãy đứng lên và chống lại
DNA của bạn
02:11 Your brain will reward you in the end. = Đến cuối não của bạn sẽ
cho bạn phần thưởng.
02:13 Need some help to get there? = Cần ai giúp để đi đến bước đó ư?
02:14 Check out our past videos on the Science of Productivity = Hãy xem
video của chúng tôi “Khoa học về năng suất”
02:17 which might help you improve your motivation = nó có thể giúp bạn
cải thiện động cơ
02:19 and fight that laziness. = và chống lại sự lười nhác
02:20 And if you'd like to learn more about the amazing science = Và nếu
bạn muốn biết nhiều hơn về ngành khoa học tuyệt vời
02:22 behind extraordinary athletic performance, = đứng sau thành tích
thể thao phi thường
02:24 check out one of our favourite books = thì hãy đọc một trong những
cuốn sách yêu thích của chúng tôi
02:26 "The Sports Gene" by David Epstein = “Gene thể thao” của David
Epstein
02:28 which was a major source for this episode. = nó là nguồn tham khảo
chính cho tập này
02:30 It's a great read = Đó là một cuốn sách tuyệt vời
02:31 and you get a copy of it using the link in the description below! = và
bạn có thể mua một cuốn theo đường dẫn ở phần mô tả bên dưới.
02:34 And subscribe for more weekly science videos! = Và hãy đăng ký
để xem nhiều hơn các video khoa học hàng tuần!