Tải bản đầy đủ (.docx) (4 trang)

so sánh cách giao tiếp của Việt Nam với Anh và Trung Quốc

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (45.04 KB, 4 trang )

Đặc
điểm
Trang
phục

Việt Nam
Tươm tất, màu sắc
không sặc sỡ hay lòe
loẹt, không phức tạp về
kiểu cách.

Anh

Trung Quốc

Sang trọng:
quần áo vét, hoặc áo sơ Đối với nam: vest sẫm
mi.
màu và cravat không
nên mặc màu sắc lòe
+ Không để bút chì, bút loẹt.
hoặc bất cứ thứ gì trong Đối với nữ:tùy theo
túi áo sơ mi hoặc áo vét. phong tục nước
mình,thường là
+ Có thể để để một chiếc quần,áo sẫm màu.
khăn tay lụa trong túi áo
vét.
+ Không đeo cà vạt loè
loẹt.
+ Không đeo cà vạt có
sọc chéo vì mọi người sẽ


nghĩ bạn là thành viên
của một tổ chức quân đội
và người ta có thể sẽ hỏi
bạn là cà vạt bạn đeo có
ý nghĩa gì.

Chào hỏi Niềm nở, chủ động chào bắt tay chặt, sử dụng tay
hỏi, tự giới thiệu mình
phải không nên chạm tay
với khách
lên lưng, bắt tay bằng hai
tay. Sau khi bắt tay đừng
đứng hay nói ở khoảng
cách quá gần.

Cách
đón tiếp

+khách có danh thiếp
hoặc giấy mời: nhân

không nên bắt tay chặt,
mà thả lỏng tay hoặc
nhẹ nhàng. Chào hỏi
người có chức quyền
cao nhất trước chứ
không chào hỏi phụ nữ
trước. Khi giới thiệu
người khác với ai đó
thì không bao giờ được

phép dùng ngón tay trỏ
chỉ về người đó, rất
không lịch sự, tốt nhất
là dùng cả bàn tay đã
được ngả lòng ra rồi
chỉ về phía người đó.

Nếu bạn giới thiệu những
Bạn nhớ luôn mang
người khác bạn nên giới


viên lễ tân đón lấy,cảm
ơn,ghi vào sổ khách đến
và hỏi khách muốn gặp
ai.
+khách không có danh
thiếp: nhân viên tìm
cách hỏi nhẹ nhàng,tế
nhị.
-Khi khách có nhu cầu
gặp ai đó mà người đó
không có mặt ở công ty
thì có thể bảo khách đợi
hoặc từ chối 1 cách
khéo léo.
-khi có tín hiệu của lãnh
đạo thì hướng dẫn
khách vào văn phòng
của lãnh đạo.


thiệu đàn ông với phụ
nữ,người trẻ tuổi hơn với
người lớn tuổi hơn,giới
thiệu cá nhân cho nhóm
trước và sau đó giới thiệu
nhóm cho cá nhân.Không
cần đề cập đến họ trừ khi
đó là một dịp trang trọng
Người Anh không yêu gì
hơn việc thưởng thức
một tách trà và nét phong
nhã nhẹ nhàng của nghi
thức trà Nếu người bồi
bàn đặt một ấm trà lên
bàn mà không rót trà,
người ngồi gần ấm trà
nhất nên rót cho tất cả
mọi người.
Trà nên được rót trước và
sữa hoặc đường cho thêm
vào sau. Khi bạn đã
khuấy trà xong, hãy lấy
thìa ra khỏi tách trà và
đặt lên đĩa đựng tách.
Khi uống trà, giữ tay cầm
của tách trà giữa ngón cái
và ngón trỏ của bạn.
Đừng giơ ngón tay út của
bạn trong không khí.

Trong giao tiếp không
nói quá to, không khoa
chân múa tay.

Đàm
phán

Đối với khách có hẹn
trước cần nhanh chóng
đưa khách tới văn
phòng lãnh đạo.
Đối với khách không có
hẹn trước,mời khách

Nếu bạn đang muốn thực
hiện một kế hoạch kinh
doanh với người Anh,
hãy chuyển bản kế hoạch
đó cho những đồng
nghiệp người Anh để

danh thiếp theo, trao
và nhận bằng cả hai
tay, nhớ đọc danh
thiếp nhận được rồi
mới cất đi.
Người Trung Quốc
kiêng số 4 vì trong
tiếng Trung Quốc có
thể hiểu là “chết”. Bạn

không được tặng cái gì
có liên quan đến con
số này.
Khi gặp gỡ làm quen
có thể hỏi những
chuyện liên quan đến
cá nhân như có vợ
chồng chưa, mấy con,
thậm chí cả về mức
lương. Nếu được hỏi
như vậy thì bạn không
nên lảng tránh trả lời.
Chủ đề trao đổi khi
gặp gỡ làm quen nên là
thể thao, tốt nhất là
bóng đá, tuyệt đối
không nên đề cập tới
các chủ đề về chính trị,
không nên có lời phê
phán.
Ở Trung Quốc, bạn
không được phê trách
thẳng thắn và công
khai mà nên diễn giải
theo cách khác.

Đàm phán với người
Trung Quốc không
đơn giản và thường
kéo dài. Ban đầu

thường là một bữa tiệc


ngồi đợi và liên hệ xin ý nhận được những lời
kiến giải quyết của lãnh khuyên và sửa chữa kịp
đạo.
thời.
-hẹn làm việc trước,đến
đúng giờ vì người Anh
luôn coi trọng giờ giấc.
Những cuộc gặp thường
có mục đích rõ ràng, và
có thể bao gồm cả bản kế
hoạch.Nếu bạn phải làm
một bài thuyết trình , hãy
tránh những lời nói mang
ý quá khái quát. Giữ ánh
mắt và giọng nói tự tin
trong suốt quá trình
thuyết trình.
-thông tin và số liệu
chính xác, người Anh
luôn tin và làm việc dựa
trên số liệu hơn là tình
cảm.
Khi người Anh quyết
định kí kết hợp đồng hợp
tác kinh doanh với bạn
thì họ thường thẳng thắn
và không ngần ngại nói

ra suy nghĩ của mình. Họ
cũng sẽ không ngần ngại
nói “không” khi quyết
định không hợp tác kinh
doanh với bạn, tất nhiên
họ sẽ nói với thái độ lịch
sự.
Tạm biệt Nhắc nhở khách có cần
khách
thêm gì nữa hay không
Nếu công việc chưa
hoàn thành thì có trách
nhiệm hứa với khách về
thời hạn giải quyết.
Khi ra về, người đón
tiếp phải tỏ ra vui
vẻ,lịch sự.

kéo dài mà trong đó
không bàn về chuyện
làm ăn mà để dành đến
cuối bữa. Nếu không
đi đến nhất trí thì bạn
cũng đừng bực bội mà
hãy cố vui vẻ và quả
quyết là rất quan tâm
tới việc đạt được sự
nhất trí với nhau để
hợp tác kinh doanh.
Thường sau đó vài

ngày sẽ có được
chuyển biến tích cực.
Người Trung Quốc rất
thích những người
khách yêu mến lịch sử
và văn hóa đất nước
họ.Cần kiên nhẫn, việc
trễ nãi ở đây là thường
xuyên, phải giấu các
biểu lộ tình cảm, đừng
thúc hối quá về thời
hạn cuối cùng mà công
việc phải dứt điểm

Chào và ra về trước
đoàn đối tác
Nếu ở các bữa tiệc,
người ta thường chắp
tay để biểu thị ý “Về
cẩn thận nhé!” với
người đối diện. Cũng
có lúc, chúng ta chắp
tay để biểu hiện ý xin
tạ lỗi.




×