Tải bản đầy đủ (.ppt) (12 trang)

Cảm nghĩ trong đêm thanh tĩnh (Hội giảng)

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (2.11 MB, 12 trang )


Thứ 2 ngày 20 tháng 10 năm 2008
Giáo viên thực hiện: Nguyễn Thị Yến
Đơn vị:
Trường THCS Mỹ Lộc
Nhiệt liệt chào mừng
Các thầy cô giáo về dự hội giảng

KiĨm tra bµi cò
1.Điền từ thÝch hỵp vào bản dòch thơ "Xa ng¾m th¸c nói L­"của
Tương Như. Nªu nh÷ng hiĨu biÕt cđa em vỊ t¸c gi¶ LÝ B¹ch?.
Nắng rọi Hương Lô khói tía bay,
…. trông dòng thác trước sông này.
Nước ... thẳng xuống ba nghìn thước,
Tưởng dải Ngân Hà ... khỏi mây.
Xa
-
bay
- tuột
b. Ta - bay
-
tuột
c. Ta-tuôn- tuột
d. Ta- bay- lạc.
a.

V¨n b¶n:
c¶m nghÜ trong ®ªm thanh tÜnh
( TÜnh d¹ tø)



Lý B¹ch

Lý Bạch
I/ Đọc - hiểu chú thích
1. Tác giả:
- Lí Bạch: Là người yêu thiên nhiên,
đặc biệt là yêu trăng.
2. Hoàn cảnh sáng tác
Khi tác giả ở xa quê :
(Tĩnh dạ tứ)
Lý Bạch

Lý Bạch
I/ Đọc - hiểu chú thích
1. Tác giả:
- Lí Bạch: Là người yêu thiên nhiên,
đặc biệt là yêu trăng.
2. Hoàn cảnh sáng tác
Khi tác giả ở xa quê :
Phiên âm:
Sàng tiền minh nguyệt quang,
Nghi thị địa thượng sương.
Cử đầu vọng minh nguyệt,
Đê đầu tư cố hương.
Dịch nghĩa :
ánh trăng sáng đầu giường,
Ngỡ là sương trên mặt đất.
Ngẩng đầu ngắm vầng trăng sáng,
Cúi đầu nhớ quê cũ.
Dịch thơ :

Đầu giường ánh trăng rọi,
Ngỡ mặt đất phủ sương.
Ngẩng đầu nhìn trăng sáng,
Cúi đầu nhớ cố hương.
( Tương Như dịch )
(Tĩnh dạ tứ)

×