Tải bản đầy đủ (.ppt) (34 trang)

ngau hung viet khi ve tham que

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (1.25 MB, 34 trang )



KIM TRA BI C
1, c thuc lũng v din cm bi th Cm ngh trong
ờm thanh tnh ca Lớ Bch.(Bn phiờn õm v dch th )
Nhà thơ Lí Bạch được mệnh danh là
Tiên thơ ( Ông tiên làm thơ )

Tĩnh dạ tứ là một bài thơ Đường luật

Tĩnh dạ tứ là một bài thơ tứ tuyệt cổ thể

Bài thơ là nỗi niềm hoài hương của
người con xa xứ .
A
B
C
D
2, Nhận xét không nào đúng trong những
nhận xét sau ?

Bài 10:
Văn bản :
Ngẫu nhiên viết nhân
buổi
mới về quê
(Hồi hương ngẫu thư)
-Hạ Tri Chương-
Tiết 38 : Đọc - Hiểu văn bản

Giáo viên: Nguyễn Thị Hải Hà


Giáo viên: Nguyễn Thị Hải Hà


Trường THCS Quảng Thọ
Trường THCS Quảng Thọ

I.
I.
Tác giả - tác phẩm:
Tác giả - tác phẩm:
1.Tác giả:


Hạ Tri Chương ( 659 - 744 );
Hạ Tri Chương ( 659 - 744 );
Quê: Vĩnh Hưng, Việt Châu ( nay thuộc huyện Tiêu
Quê: Vĩnh Hưng, Việt Châu ( nay thuộc huyện Tiêu
Sơn, tỉnh Chiết Giang ),
Sơn, tỉnh Chiết Giang ),


Đỗ tiến sĩ năm 695.
Đỗ tiến sĩ năm 695.


Ông có trên 50 năm làm quan ở kinh đô Trường
Ông có trên 50 năm làm quan ở kinh đô Trường
An
An



Để lại cho đời hơn 20 bài thơ. Trong đó có hai
Để lại cho đời hơn 20 bài thơ. Trong đó có hai
bài
bài
Hồi hương ngẫu thư.
Hồi hương ngẫu thư.
Tiết 38 - Bài 10: Ngẫu nhiên viết nhân buổi mới về quê
(Hồi hương ngẫu thư) -Hạ Tri Chương-

I.
I.
T¸c gi¶ - t¸c phÈm:
T¸c gi¶ - t¸c phÈm:
1.T¸c gi¶:
TiÕt 38 - Bµi 10: NgÉu nhiªn viÕt nh©n buæi míi vÒ quª
(Håi h­¬ng ngÉu th­) -H¹ Tri Ch­¬ng-
Tiểu sử sơ lược
Đời Đường Trung Tông, Hạ Tri Chương đỗ tiến sĩ vào
năm 684, được bổ làm Thái thường bác sĩ. Trong thời Khai
nguyên, đời vua Đường Huyền Tông, ông làm Lễ bộ thị lang kiêm
Tập hiền viện học sĩ, đổi làm Thái tử tân khách, rồi Bí thư giám.
Đầu đời Thiên Bảo, ông xin từ quan về làm đạo sĩ.
Ông cùng với Trương Húc, Trương Nhược Hư, Bao Dung
được người đương thời gọi là Ngô trung tứ sĩ (Bốn danh sĩ đất
Ngô). Ông là bạn vong niên với Lý Bạch, từng gọi Lý Bạch là
"trích tiên" (tiên bị đày).
Hạ Tri Chương thích uống rượu, tính tình hào phóng. Ông
còn để lại 20 bài thơ, trong đó hai bài Hồi hương ngẫu thư là nổi
tiếng nhất.


TiÕt 38 - Bµi 10: NgÉu nhiªn viÕt nh©n buæi míi vÒ quª
(Håi h­¬ng ngÉu th­) -H¹ Tri Ch­¬ng-
Bài thơ Hồi Hương Ngẫu Thư
- Kỳ Nhị (nguyên tác):
Bài thơ Hồi Hương Ngẫu Thư
- Kỳ Nhất (nguyên tác):
Dịch Nghĩa
Còn trẻ ra đi, lão mới về
Tóc thưa cằn cỗi, tiếng còn quê
Trẻ con trông thấy mà không biết
Cười hỏi " Khách từ mô đến tê ? "
Năm tháng xa nhà chắc đã lâu
Bạn bè mất nửa, nửa về đâu
Hồ Gương trước cửa lung linh nước
Gió chẳng làm thay gợn sóng sầu
Dịch Nghĩa

Hồi hương ngẫu thư kì nhị
-Hạ Tri Chương-
Phiên âm:
Li biệt gia hương tuế nguyệt đa
Cận lai nhân sự bán tiêu ma
Duy hữu môn tiền Kính Hồ thủy
Xuân phong bất cải cựu thời ba.
Dịch thơ:
Trải bao năm tháng xa quê
Chuyện đời điểm lại nửa bề tiêu vong
Chỉ còn trước cửa hồ trong
Gió xuân không xóa những vòng sóng xưa.

Tiết 38 - Bài 10: Ngẫu nhiên viết nhân buổi mới về quê
(Hồi hương ngẫu thư) -Hạ Tri Chư
ơng-

Tiết 38 - Bài 10: Ngẫu nhiên viết nhân buổi mới về quê
(Hồi hương ngẫu thư) -Hạ Tri Chư
ơng-
Nguyên tác
Nguyên tác
-
-
Hoàn cảnh sáng tác
Hoàn cảnh sáng tác


:
:
-
-
Thể thơ :
Thể thơ :
Khi tác giả về quê sau bao
Khi tác giả về quê sau bao
năm xa cách .(năm744 )
năm xa cách .(năm744 )
I.
I.
Tác giả - tác phẩm:
Tác giả - tác phẩm:
1.Tác giả:

2. Tác phẩm


Khi dịch bài thơ,
Khi dịch bài thơ,
các tác giả đ thay đổi sang ã
các tác giả đ thay đổi sang ã
thể thơ lục bát
thể thơ lục bát
.
.


- bài thơ được viết
- bài thơ được viết
theo thể thơ thất ngôn
theo thể thơ thất ngôn


tứ tuyệt Đường luật thể trắc.
tứ tuyệt Đường luật thể trắc.

TiÕt 38 - Bµi 10: NgÉu nhiªn viÕt nh©n buæi míi vÒ quª
(Håi h­¬ng ngÉu th­) -H¹ Tri Ch­
¬ng-
I.
I.
T¸c gi¶ - t¸c phÈm:
T¸c gi¶ - t¸c phÈm:
1.T¸c gi¶:

2. T¸c phÈm
II. §äc , chó thÝch
II. §äc , chó thÝch
1.§äc

Thiếu tiểu li gia, lão đại hồi,
Hương âm vô cải , mấn mao tồi.
Nhi đồng tương kiến , bất tương thức,
Tiếu vấn:Khách tòng hà xứ lai?
Rời nhà từ lúc còn trẻ, già mới quay về,
Giọng quê không đổi, nhưng tóc mai đã rụng.
Trẻ con gặp mặt, không quen biết,
Cười hỏi: Khách ở nơi nào đến?

D

C
H

N
G
H
Ĩ
A
PHIÊN
ÂM

Khi đi trẻ, lúc về già Trẻ đi ,già trở lại nhà,
Giọng quê vẫn thế, tóc đà khác bao Giọng quê không đổi ,sương pha mái đầu.
Trẻ con nhìn lạ không chào Gặp nhau mà chẳng biết nhau

Hỏi rằng : Khách ở chốn nào lại chơi? Trẻ cười hỏi:”Khách từ đâu đến làng ?“
(PHẠM SĨ VĨ dịch, trong THƠ ĐƯỜNG t p 1ậ (TRẦN TRỌNG SAN dịch,trong THƠ ĐƯỜNG
tập 1
NXB Văn học,HÀ NỘI,1987 ) BẮC ĐẨU,SÀI GÒN,1966)

1. §äc
TiÕt 38 - Bµi 10: NgÉu nhiªn viÕt nh©n buæi míi vÒ quª
(Håi h­¬ng ngÉu th­) -H¹ Tri Ch­
¬ng-
Dịch
Thơ

Thiếu tiểu li gia, lão đại hồi,
Hương âm vô cải , mấn mao tồi.
Nhi đồng tương kiến , bất tương thức,
Tiếu vấn: Khách tòng hà xứ lai?
PHIÊN
ÂM
B¶n dÞch 1 B¶n dÞch 2
Khi đi trẻ, lúc về già Trẻ đi già trở lại nhà,
Giọng quê vẫn thế, tóc đà khác bao Giọng quê không đổi , sương pha mái đầu.
Trẻ con nhìn lạ không chào Gặp nhau mà chẳng biết nhau
Hỏi rằng :Khách ở chốn nào lại chơi? Trẻ cười hỏi: “Khách từ đâu đến làng ?”
(PHẠM SĨ VĨ dịch, trong THƠ ĐƯỜNG t p 1ậ (TRẦN TRỌNG SAN dịch,trong THƠ ĐƯỜNG
, tập 1
NXB Văn học,HÀ NỘI,1987 ) BẮC ĐẨU,SÀI GÒN,1966)

1. §äc
TiÕt 38 - Bµi 10: NgÉu nhiªn viÕt nh©n buæi míi vÒ quª
(Håi h­¬ng ngÉu th­) -H¹ Tri Ch­

¬ng-
Dịch
Thơ

Nối cột A với nội dung ở cột B cho phù hợp.
A B
Hương âm
Tóc mai
Giọng quê
Không đổi
Cùng nhau
Hỏng, rơi rụng
1
C
B
A
2
3
4
5
D
E
Vô cải
Mấn mao
Tồi
Tương
Tiết 38 - Bài 10: Ngẫu nhiên viết nhân buổi mới về quê
(Hồi hương ngẫu thư) -Hạ Tri Chư
ơng-


Tiết 38 - Bài 10: Ngẫu nhiên viết nhân buổi mới về quê
(Hồi hương ngẫu thư) -Hạ Tri Chư
ơng-
I.
I.
Tác giả - tác phẩm:
Tác giả - tác phẩm:
1.Tác giả:
2. Tác phẩm
II. Đọc , chú thích
II. Đọc , chú thích
1.Đọc:
2.Chú thích:
Hương âm :
Giọng quê
Vô cải : Không đổi
Mấn mao :
Tóc mai
Tồi :
Hỏng, rơi rụng
Tương :
Cùng nhau

Tài liệu bạn tìm kiếm đã sẵn sàng tải về

Tải bản đầy đủ ngay
×