Tải bản đầy đủ (.ppt) (43 trang)

van ban: ngau nhien viet nhan buoi moi ve que

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (1.65 MB, 43 trang )



Ki m tra bài cể ũ
Quan sát bức tranh sau:
* Hình ảnh trên gợi nhớ đến bài thơ Đường nào?
* Đọc thuộc lòng bài thơ (phần phiên âm và dịch thơ):
* Nêu nghệ thuật và nội dung của bài thơ?

I. Đọc - hiểu chú thích
1. Tác giả, tác phẩm
a, Tác giả
Hãy đọc chú thích về tác giả - tác
phẩm
Hạ Tri Chương (659 – 744), tự Quý
Chân, hiệu Tứ Minh cuồng khách,
quê ở Vĩnh Hưng, Việt Châu( nay
thuộc huyện Tiêu Sơn, tỉnh Chiết
Giang), đỗ tiến sĩ năm 695, sinh
sống, học tập, làm quan trên 50 năm
ở kinh đô Trường An, rất được
Đường Huyền Tông vị nể. Lúc xin từ
quan về quê làm đạo sĩ, vua có tặng
thơ, thái tử và các quan đều đưa
tiễn. Ông là bạn vong niên ( bạn
chơi với nhau không kể tuổi chênh
lệch ) của thi hào Lí Bạch, từng gọi
Lí Bạch là “ trích tiên” (tiên bị đày).
Thích uống rượu, tính tình hào
phóng, ông còn để lại 20 bài thơ,
trong đó hai bài Hồi hương ngẫu thư
là nổi tiếng nhất. Bài được chọn để


học là bài 1.
- H¹ Tri Ch ¬ng -
- H¹ Tri Ch ¬ng -
TiÕt 38
TiÕt 38




V n b nă ả
V n b nă ả
:
:


NgÉu nhiªn viÕt nh©n buæi míi vÒ quª.
NgÉu nhiªn viÕt nh©n buæi míi vÒ quª.
(
(
Håi h ¬ng ngÉu th )
Håi h ¬ng ngÉu th )



- H¹ Tri Ch ¬ng -
- H¹ Tri Ch ¬ng -
I. Đọc - hiểu chú thích
1. Tác giả, tác phẩm
a, Tác giả
- Hạ Tri Chương (659 – 744), tự Quý Chân,

quê Chiết Giang – Trung Quốc.
- Là nhà thơ lớn đ iờ Đường, bạn vong
niên của Lí Bạch.
- Sống và làm quan trên 50 năm ởTrường
An, rất được nể trọng.
b, Tác phẩm
TiÕt 38
TiÕt 38




V n b nă ả
V n b nă ả
:
:


NgÉu nhiªn viÕt nh©n buæi míi vÒ quª.
NgÉu nhiªn viÕt nh©n buæi míi vÒ quª.
(
(
Håi h ¬ng ngÉu th )
Håi h ¬ng ngÉu th )


Hạ Tri Chương
(659 -744)

- H¹ Tri Ch ¬ng -

- H¹ Tri Ch ¬ng -
I. Đọc - hiểu chú thích
1. Tác giả, tác phẩm
a, Tác giả
- Hạ Tri Chương (659 – 744), tự Quý Chân,
quê Chiết Giang – Trung Quốc.
- Là nhà thơ lớn đ iờ Đường, bạn vong
niên của Lí Bạch.
- Sống và làm quan trên 50 năm ởTrường
An, rất được nể trọng.
- Là bài thơ nôỉ tiếng của Hạ Tri Chương
b, Tác phẩm
TiÕt 38
TiÕt 38




V n b nă ả
V n b nă ả
:
:


NgÉu nhiªn viÕt nh©n buæi míi vÒ quª.
NgÉu nhiªn viÕt nh©n buæi míi vÒ quª.
(
(
Håi h ¬ng ngÉu th )
Håi h ¬ng ngÉu th )



Bài thơ Hồi hương ngẫu thư -
kỳ nhất (nguyên tác)

- H¹ Tri Ch ¬ng -
- H¹ Tri Ch ¬ng -
I. Đọc - hiểu chú thích
1. Tác giả, tác phẩm
a, Tác giả
- Hạ Tri Chương (659 – 744), tự Quý
Chân, quê Chiết Giang – Trung Quốc.
- Là nhà thơ lớn đ iờ Đường, bạn
vong niên của Lí Bạch.
- Sống và làm quan trên 50 năm
ởTrường An, rất được nể trọng.
- Là bài thơ nôỉ tiếng của Hạ Tri Chương
b, Tác phẩm
- Sáng tác khi tác giả mới đặt chân về
quê sau 50 năm xa cách.
2. Đọc - giải thích từ khó
Đọc:
Giọng chậm, buồn, câu 3 giọng
hơi ngạc nhiên, câu 4 giọng cao hơn ở
câu hỏi.
TiÕt 38
TiÕt 38





V n b nă ả
V n b nă ả
:
:


NgÉu nhiªn viÕt nh©n buæi míi vÒ quª.
NgÉu nhiªn viÕt nh©n buæi míi vÒ quª.
(
(
Håi h ¬ng ngÉu th )
Håi h ¬ng ngÉu th )


a, Đọc

Phiên âm
Thiếu tiểu li gia, lão đại hồi,
Hương âm vô cải, mấn mao tồi.
Nhi đồng tương kiến, bất tương thức
Tiếu vấn: Khách tòng hà xứ lai?
Dịch nghĩa
Rời nhà từ lúc còn trẻ, già mới quay về,
Giọng quê không đổi, nhưng tóc mai
đã rụng.
Trẻ con gặp mặt, không quen biết,
Cười hỏi: Khách ở nơi nào đến?
Trẻ đi, già trở lại nhà,
Giọng quê không đổi, sương pha mái đầu.

Gặp nhau mà chẳng biết nhau
Trẻ cười hỏi: Khách từ đâu đến làng?
(Trần Trọng San dịch, trong Thơ Đường, tập I
Bắc Đẩu, Sài Gòn, 1966)
Dịch thơ
Khi đi trẻ, lúc về già
Giọng quê vẫn thế, tóc đà khác bao.
Trẻ con nhìn lạ không chào
Hỏi rằng: Khách ở chốn nào lại chơi?
( Phạm Sĩ Vĩ dịch, trong Thơ Đường, tập I
NXB Văn học, Hà Nội, 1987)



























I. Đọc - hiểu chú thích
1. Tác giả, tác phẩm
2. Đọc - giải thích từ khó
TiÕt 38
TiÕt 38




V n b nă ả
V n b nă ả
:
:


NgÉu nhiªn viÕt nh©n buæi míi vÒ quª.
NgÉu nhiªn viÕt nh©n buæi míi vÒ quª.
(
(
Håi h ¬ng ngÉu th )
Håi h ¬ng ngÉu th )



- H¹ Tri Ch ¬ng -
- H¹ Tri Ch ¬ng -
- Dịch chưa sát nghĩa từ “không chào”
- Mất từ “cười”
- Dịch chưa sát nghĩa: “sương pha mái
đầu”
- Mất từ “Nhi đồng”
a, Đọc

- H¹ TriCh ¬ng -
- H¹ TriCh ¬ng -
I. Đọc - hiểu chú thích
1. Tác giả, tác phẩm
2. Đọc - giải thích từ khó
b, Giải thích từ khó
a, Đọc
Tình cờ, ngẫu nhiên
Làng, quê hương
Trở về
Chép, viết, ghi lại
TiÕt 38
TiÕt 38




V n b nă ả
V n b nă ả
:
:



NgÉu nhiªn viÕt nh©n buæi míi vÒ quª.
NgÉu nhiªn viÕt nh©n buæi míi vÒ quª.
(
(
Håi h ¬ng ngÉu th )
Håi h ¬ng ngÉu th )


Ngẫu nhiên viết nhân buổi mới về
quê
+ Hồi:
+ Hương:
+ Ngẫu:
+ Thư:
* Nhan đề:
Bài thơ có nhan đề là gì?Với
kiến thức về từ Hán Việt đã
học, hãy giải thích các yếu tố
đó?

- H¹ TriCh ¬ng -
- H¹ TriCh ¬ng -
I. Đọc - hiểu chú thích
1. Tác giả, tác phẩm
2. Đọc - giải thích từ khó
b, Giải thích từ khó
a, Đọc
Tình cờ, ngẫu nhiên

Làng, quê hương
Trở về
Chép, viết, ghi lại
TiÕt 38
TiÕt 38




V n b nă ả
V n b nă ả
:
:


NgÉu nhiªn viÕt nh©n buæi míi vÒ quª.
NgÉu nhiªn viÕt nh©n buæi míi vÒ quª.
(
(
Håi h ¬ng ngÉu th )
Håi h ¬ng ngÉu th )


Ngẫu nhiên viết nhân buổi mới về
quê
+ Hồi:
+ Hương:
+ Ngẫu:
+ Thư:



Em hiểu “ngẫu thư’ ở dây có nghĩa là gi?
A. Tình cảm, cảm xúc được bộc lộ một
cách ngẫu nhiên
B. “Ngẫu nhiên viết” vì tác giả không chủ
định làm thơ ngay lúc mới đặt chân tới
quê hương.
* Nhan đề:

- H¹ TriCh ¬ng -
- H¹ TriCh ¬ng -
I. Đọc - hiểu chú thích
1. Tác giả, tác phẩm
2. Đọc - giải thích từ khó
b, Giải thích từ khó
a, Đọc
TiÕt 38
TiÕt 38




V n b nă ả
V n b nă ả
:
:


NgÉu nhiªn viÕt nh©n buæi míi vÒ quª.
NgÉu nhiªn viÕt nh©n buæi míi vÒ quª.

(
(
Håi h ¬ng ngÉu th )
Håi h ¬ng ngÉu th )


Ngẫu nhiên viết nhân buổi mới về
quê
* Nhan đề:
Qua nhan đề, em cho
biết tình huống biểu
hiện tình quê ở đây
có gì độc đáo?
- Tình cảm quê hương thường được
biểu hiện ở nỗi sầu xa xứ. Nhưng ở đây
tình quê lại được biểu hiện ngay lúc tác
giả vừa đặt chân tới quê nhà sau mấy
chục năm xa cách.
- “Ngẫu nhiên viết” vì tác giả không chủ
định làm thơ ngay lúc mới đặt chân tới
quê hương.

- H¹ Tri Ch ¬ng -
- H¹ Tri Ch ¬ng -
I. Đọc - hiểu chú thích
1. Tác giả, tác phẩm
2. Đọc - giải thích từ khó
b, Giải thích từ khó
a, Đọc
? Tình huống thể hiện tình yêu quê

hương ở bài thơ này và bài thơ “Cảm
nghĩ trong đêm thanh tĩnh” của Lý
Bạch có gì khác nhau?
Cảm nghĩ trong
đêm thanh tĩnh
Ngẫu nhiên viết
nhân buổi mới về
quê
Tác giả ở xa
quê
Tác giả mới
bước chân về
quê
T
ì
n
h

q
u
ê
T
ì
n
h

q
u
ê
TiÕt 38

TiÕt 38




V n b nă ả
V n b nă ả
:
:


NgÉu nhiªn viÕt nh©n buæi míi vÒ quª.
NgÉu nhiªn viÕt nh©n buæi míi vÒ quª.
(
(
Håi h ¬ng ngÉu th )
Håi h ¬ng ngÉu th )



- H¹ TriCh ¬ng -
- H¹ TriCh ¬ng -
I. Đọc - hiểu chú thích
1. Tác giả, tác phẩm
2. Đọc - giải thích từ khó
b, Giải thích từ khó
a, Đọc
TiÕt 38
TiÕt 38





V n b nă ả
V n b nă ả
:
:


NgÉu nhiªn viÕt nh©n buæi míi vÒ quª.
NgÉu nhiªn viÕt nh©n buæi míi vÒ quª.
(
(
Håi h ¬ng ngÉu th )
Håi h ¬ng ngÉu th )


Ngẫu nhiên viết nhân buổi mới về
quê
* Nhan đề:
- Tình cảm quê hương thường được
biểu hiện ở nỗi sầu xa xứ. Nhưng ở đây
tình quê lại được biểu hiện ngay lúc tác
giả vừa đặt chân tới quê nhà sau mấy
chục năm xa cách.
- “Ngẫu nhiên viết” vì tác giả không chủ
định làm thơ ngay lúc mới đặt chân tới
quê hương.

- H¹ Tri Ch ¬ng -

- H¹ Tri Ch ¬ng -
I. Đọc - hiểu chú thích
1. Tác giả, tác phẩm
2. Đọc - giải thích từ khó
b, Giải thích từ khó
a, Đọc
3. Cấu trúc
- Thể thơ:
+ Phần phiên âm:
TiÕt 38
TiÕt 38




V n b nă ả
V n b nă ả
:
:


NgÉu nhiªn viÕt nh©n buæi míi vÒ quª.
NgÉu nhiªn viÕt nh©n buæi míi vÒ quª.
(
(
Håi h ¬ng ngÉu th )
Håi h ¬ng ngÉu th )


Bài thơ Hồi hương ngẫu thư -

kỳ nhất (nguyên tác)

- H¹ Tri Ch ¬ng -
- H¹ Tri Ch ¬ng -
I. Đọc - hiểu chú thích
1. Tác giả, tác phẩm
2. Đọc - giải thích từ khó
b, Giải thích từ khó
a, Đọc
3. Cấu trúc
a, Thể thơ:
Thất ngôn tứ tuyệt
TiÕt 38
TiÕt 38




V n b nă ả
V n b nă ả
:
:


NgÉu nhiªn viÕt nh©n buæi míi vÒ quª.
NgÉu nhiªn viÕt nh©n buæi míi vÒ quª.
(
(
Håi h ¬ng ngÉu th )
Håi h ¬ng ngÉu th )



Bài thơ được viết theo thể thơ nào
trong các thể thơ sau?
A. Thất ngôn bát cú
B. Thất ngôn tứ tuyệt
C. Ngũ ngôn tứ tuyệt
D. Song thất lục bát
+ Phần phiên âm:
Phiên âm
Thiếu tiểu li gia, lão đại hồi,
Hương âm vô cải, mấn mao tồi.
Nhi đồng tương kiến, bất tương thức
Tiếu vấn: Khách tòng hà xứ lai?
+ Phần dịch thơ:

Trẻ đi, già trở lại nhà,
Giọng quê không đổi, sương pha mái đầu.
Gặp nhau mà chẳng biết nhau
Trẻ cười hỏi: Khách từ đâu đến làng?
(Trần Trọng San dịch, trong Thơ Đường, tập I
Bắc Đẩu, Sài Gòn, 1966)
Dịch thơ
Khi đi trẻ, lúc về già
Giọng quê vẫn thế, tóc đà khác bao.
Trẻ con nhìn lạ không chào
Hỏi rằng: Khách ở chốn nào lại chơi?
( Phạm Sĩ Vĩ dịch, trong Thơ Đường, tập I
NXB Văn học, Hà Nội, 1987)
I. Đọc - hiểu chú thích

1. Tác giả, tác phẩm
2. Đọc - giải thích từ khó
TiÕt 38
TiÕt 38




V n b nă ả
V n b nă ả
:
:


NgÉu nhiªn viÕt nh©n buæi míi vÒ quª.
NgÉu nhiªn viÕt nh©n buæi míi vÒ quª.
(
(
Håi h ¬ng ngÉu th )
Håi h ¬ng ngÉu th )


- H¹ Tri Ch ¬ng -
- H¹ Tri Ch ¬ng -
3. Cấu trúc
a, Thể thơ:
+ Phần phiên âm:
+ Phần dịch thơ:
Thất ngôn tứ tuyệt
Thể thơ lục bát

Phiên âm
Thiếu tiểu li gia, lão đại hồi,
Hương âm vô cải, mấn mao tồi.
Nhi đồng tương kiến, bất tương thức
Tiếu vấn: Khách tòng hà xứ lai?
So sánh thể thơ ở
hai bản dịch thơ?

- H¹ Tri Ch ¬ng -
- H¹ Tri Ch ¬ng -
I. Đọc - hiểu chú thích
1. Tác giả, tác phẩm
2. Đọc - giải thích từ khó
b, Giải thích từ khó
a, Đọc
3. Cấu trúc
- Thể thơ:
+ Phần phiên âm:
+ Phần dịch thơ:
Thất ngôn tứ tuyệt
Thể thơ lục bát
- Phương thức biểu đạt:
Biểu cảm qua tự sự và miêu tả
TiÕt 38
TiÕt 38




V n b nă ả

V n b nă ả
:
:


NgÉu nhiªn viÕt nh©n buæi míi vÒ quª.
NgÉu nhiªn viÕt nh©n buæi míi vÒ quª.
(
(
Håi h ¬ng ngÉu th )
Håi h ¬ng ngÉu th )



- H¹ Tri Ch ¬ng -
- H¹ Tri Ch ¬ng -
I. Đọc - hiểu chú thích
1. Tác giả, tác phẩm
2. Đọc - giải thích từ khó
b, Giải thích từ khó
a, Đọc
3. Cấu trúc
- Thể thơ:
+ Phần phiên âm:
+ Phần dịch thơ:
Thất ngôn tứ tuyệt
Thể thơ lục bát
- Phương thức biểu đạt:
Biểu cảm qua tự sự và miêu tả
- Bố cục: Hai phần:

P1: 2 câu đầu
P2: 2 câu cuối
TiÕt 38
TiÕt 38




V n b nă ả
V n b nă ả
:
:


NgÉu nhiªn viÕt nh©n buæi míi vÒ quª.
NgÉu nhiªn viÕt nh©n buæi míi vÒ quª.
(
(
Håi h ¬ng ngÉu th )
Håi h ¬ng ngÉu th )


Tác giả từ hai sự việc mà bộc lộ
tình cảm của mình:
-
Từ cuộc đời chính mình:
-
Từ bọn trẻ trong làng:
? Tìm những câu thơ tương ứng
với hai nội dung trên?

2 câu đầu
2 câu cuối

18

- H¹ Tri Ch ¬ng -
- H¹ Tri Ch ¬ng -
I. Đọc - hiểu chú thích
II. Đọc - hiểu nội dung văn bản
1. Tình quê được gợi lên từ cuộc đời
người trở về
Thiếu tiểu li gia, lão đại hồi,

( Rời nhà từ lúc còn trẻ, già mới quay về,
Giọng quê không đổi, nhưng tóc mai đã rụng.)
Nghệ thuật: Đối
Hương âm vô cải, mấn mao tồi.

TiÕt 38
TiÕt 38




V n b nă ả
V n b nă ả
:
:



NgÉu nhiªn viÕt nh©n buæi míi vÒ quª.
NgÉu nhiªn viÕt nh©n buæi míi vÒ quª.
(
(
Håi h ¬ng ngÉu th )
Håi h ¬ng ngÉu th )


Biện pháp nghệ
thuật nào được
sử dụng trong câu
thơ?

- H¹ Tri Ch ¬ng -
- H¹ Tri Ch ¬ng -
I. Đọc - hiểu chú thích
II. Đọc - hiểu nội dung văn bản
1. Tình quê được gợi lên từ cuộc đời
người trở về
Câu 1:
Thiếu tiểu li gia, lão đại hồi,

Nghệ thuật: Đối
Thiếu tiểu li hồi lão đại
DT
DT
DT
DT
Đ
Đ

T
T
Đ
Đ
T
T
Đối từ loại
Đối từ loại
CN
CN
CN
CN
VN
VN
VN
VN
Đối cú
Đối cú
pháp
pháp
Kể khái quát quãng đời xa quê làm quan
của tác giả.
TiÕt 38
TiÕt 38




V n b nă ả
V n b nă ả

:
:


NgÉu nhiªn viÕt nh©n buæi míi vÒ quª.
NgÉu nhiªn viÕt nh©n buæi míi vÒ quª.
(
(
Håi h ¬ng ngÉu th )
Håi h ¬ng ngÉu th )


Câu kể
Xác định kiểu câu
ở câu 1?

- H¹ Tri Ch ¬ng -
- H¹ Tri Ch ¬ng -
I. Đọc - hiểu chú thích
II. Đọc - hiểu nội dung văn bản
1. Tình quê được gợi lên từ cuộc đời
người trở về
Câu 1: (câu kể)
Thiếu tiểu li gia, lão đại hồi,

Nghệ thuật: Đối
Thiếu tiểu li
hồi
lão đại
Câu 2:

Hương âm vô cải, mấn mao tồi.

Hương âm mấn mao tồivô cải
Tả về mái tóc, giọng nói: tóc đã rụng,
giọng quê vẫn thế không thay đổi.
- Dùng yếu tố thay đổi để làm nổi bật
yếu tố không thay đổi.




Thay đổi Không thay đổi
Mái tóc Giọng quê
Thời gian,
tuổi tác
Bản sắc riêng của
một vùng quê, chất
quê, hồn quê
<
<
>
>
Khẳng định sự bền bỉ của tình cảm
con người, tình yêu quê hương bền
chặt, đậm đà.
TiÕt 38
TiÕt 38





V n b nă ả
V n b nă ả
:
:


NgÉu nhiªn viÕt nh©n buæi míi vÒ quª.
NgÉu nhiªn viÕt nh©n buæi míi vÒ quª.
(
(
Håi h ¬ng ngÉu th )
Håi h ¬ng ngÉu th )


- Tình yêu quê hương đậm đà, bền
chăt. Đó là sự gắn bó bền chặt trong
cuộc đời tác giả cũng như cuộc đời
mỗi con người.
- Phép đối, phương thức kể, tả
(câu tả)
Biện pháp nghệ
thuật nào được
sử dụng trong câu
thơ?
Xác định kiểu câu
ở câu 2?

- H¹ Tri Ch ¬ng -
- H¹ Tri Ch ¬ng -

I. Đọc - hiểu chú thích
II. Đọc - hiểu nội dung văn bản
1. Tình quê được gợi lên từ cuộc đời
người trở về
TiÕt 38
TiÕt 38




V n b nă ả
V n b nă ả
:
:


NgÉu nhiªn viÕt nh©n buæi míi vÒ quª.
NgÉu nhiªn viÕt nh©n buæi míi vÒ quª.
(
(
Håi h ¬ng ngÉu th )
Håi h ¬ng ngÉu th )


2. Tình quê được gợi lên từ lũ trẻ
trong làng
Nhi đồng tương kiến, bất tương thức,
Tiếu vấn : Khách tòng hà xứ lai ?
(Trẻ con gặp mặt, không quen biết,
Cười hỏi : Khách ở nơi nào đến ?)

Tình huống nào xảy ra
khi nhà thơ vừa đặt chân
tới làng?
- Trẻ con không nhận ra ông
- Hỏi khách ở đâu tới
Nhi đồng
- Phép đối, phương thức kể, tả
- Tình yêu quê hương đậm đà, bền
chăt. Đó là sự gắn bó bền chặt trong
cuộc đời tác giả cũng như cuộc đời
mỗi con người.

- H¹ Tri Ch ¬ng -
- H¹ Tri Ch ¬ng -
I. Đọc - hiểu chú thích
II. Đọc - hiểu nội dung văn bản
1. Tình quê được gợi lên từ cuộc đời
người trở về
TiÕt 38
TiÕt 38




V n b nă ả
V n b nă ả
:
:



NgÉu nhiªn viÕt nh©n buæi míi vÒ quª.
NgÉu nhiªn viÕt nh©n buæi míi vÒ quª.
(
(
Håi h ¬ng ngÉu th )
Håi h ¬ng ngÉu th )


Nhi đồng tương kiến, bất tương thức,
Tiếu vấn : Khách tòng hà xứ lai ?
(Trẻ con gặp mặt, không quen biết,
Cười hỏi : Khách ở nơi nào đến ?)
- Trẻ con không nhận ra ông
- Xem ông là khách.
Bất ngờ,
trớ trêu
2. Tình quê được gợi lên từ lũ trẻ
trong làng
- Phép đối, phương thức kể, tả
- Tình yêu quê hương đậm đà, bền
chăt. Đó là sự gắn bó bền chặt trong
cuộc đời tác giả cũng như cuộc đời
mỗi con người.
Tại sao lại xảy ra
tình huống đó?
- Vì tác giả xa làng đã quá lâu

- H¹ Tri Ch ¬ng -
- H¹ Tri Ch ¬ng -
I. Đọc - hiểu chú thích

II. Đọc - hiểu nội dung văn bản
1. Tình quê được gợi lên từ cuộc đời
người trở về
TiÕt 38
TiÕt 38




V n b nă ả
V n b nă ả
:
:


NgÉu nhiªn viÕt nh©n buæi míi vÒ quª.
NgÉu nhiªn viÕt nh©n buæi míi vÒ quª.
(
(
Håi h ¬ng ngÉu th )
Håi h ¬ng ngÉu th )


Nhi đồng tương kiến, bất tương thức,
Tiếu vấn : Khách tòng hà xứ lai ?
_________________
_________________
Nhi đồng







Trẻ con: cười hỏi
( tiếng cười, giọng
nói)
Tác giả:
(bị gọi là
khách)
Hồn nhiên,
ngây thơ vui vẻ
Ngạc nhiên bất ngờ
buồn tủi ngậm
ngùi chua xót
2. Tình quê được gợi lên từ lũ trẻ
trong làng
- Phép đối, phương thức kể, tả
- Tình yêu quê hương đậm đà, bền
chăt. Đó là sự gắn bó bền chặt trong
cuộc đời tác giả cũng như cuộc đời
mỗi con người.
Tác giả ấn
tượng rõ nhất
về bọn trẻ
trong làng ở
điều gì?

- H¹ Tri Ch ¬ng -
- H¹ Tri Ch ¬ng -

I. Đọc - hiểu chú thích
II. Đọc - hiểu nội dung văn bản
1. Tình quê được gợi lên từ cuộc đời
người trở về
TiÕt 38
TiÕt 38




V n b nă ả
V n b nă ả
:
:


NgÉu nhiªn viÕt nh©n buæi míi vÒ quª.
NgÉu nhiªn viÕt nh©n buæi míi vÒ quª.
(
(
Håi h ¬ng ngÉu th )
Håi h ¬ng ngÉu th )


Nhi đồng tương kiến, bất tương thức,
Tiếu vấn : Khách tòng hà xứ lai ?
_________________
_________________
Nhi đồng







Trẻ con: cười hỏi
( tiếng cười,
giọng nói)
Tác giả:
(bị gọi là
khách)
Hồn nhiên,
ngây thơ vui vẻ
Ngạc nhiên bất ngờ
buồn tủi ngậm
ngùi chua xót
2. Tình quê được gợi lên từ lũ trẻ
trong làng
- Phép đối, phương thức kể, tả
- Tình yêu quê hương đậm đà, bền
chăt. Đó là sự gắn bó bền chặt trong
cuộc đời tác giả cũng như cuộc đời
mỗi con người.
Nghệ thuật:
- Dùng hình ảnh, âm thanh tươi vui của
bọn trẻ để thể hiện tình cảm ngậm ngùi
của tác giả
- Giọng điệu: bi hài, ngậm ngùi
>
>

<
<
Nét độc đáo trong
việc thể hiện tình
cảm ở hai câu thơ?
Nhận xét gì về
giọng điệu ở hai
câu thơ này?

×