Tải bản đầy đủ (.pdf) (10 trang)

Bài song ngữ CNN Việt -Anh số 55

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (165.99 KB, 10 trang )


Học tiếng anh qua CNN Students News Unit 233






Page | 1
CNN Student News 03/09/2013




CARL AZUZ, CNN ANCHOR: To
new day, and new week, and for
some of you, a new school year.
Welcome. And thank you for starting
it with CNN STUDENT NEWS.
First up today, we`re talking about
the Middle Eastern nation of Syria.
Its president, Bashar al-Assad, says
the Middle East will explode if Syria
is attacked. U.S. Secretary of State
John Kerry says samples from inside
Syria tested positive for signatures of
Sarin gas, that`s a chemical weapon.
The U.S. has considered taking
action against Syria and moved
warships into the area near the
country. Congress has the power to


declare war, but the president can
order a military strike. Jim Acosta
CARL AZUZ, DẪN CHƯƠNG
TRÌNH CNN: Cho ngày mới, tuần
mới, và cho một số bạn, một năm
học mới. Chào mừng. Và cảm ơn các
bạn đã bắt đầu với BẢN TIN SINH
VIÊN CNN. Đầu tiên ngày hôm nay,
chúng ta sẽ nói về một quốc gia
Trung Đông , Syria. Tổng thống
nước này, Bashar al-Assad, cho biết
toàn Trung Đông sẽ phát nổ nếu
Syria bị tấn công. Ngoại trưởng Mỹ
John Kerry nói rằng các mẫu lấy lấy
được từ Syria cho kết quả xét
nghiệm dương tính với các đặc điểm
của khí Sarin, đó là một loại vũ khí
hóa học. Mỹ đã xem xét đến hành
động chống lại Syria và di chuyển
tàu chiến tiến vào gần khu vực nước
này. Quốc hội có quyền tuyên chiến,

Học tiếng anh qua CNN Students News Unit 233






Page | 2

reports on "What`s Going On."

JIM ACOSTA, CNN
CORRESPONDENT: In a city that
feasts on political theater, it was high
drama just passed high noon, as
President Obama told the world he
had pulled back from the brink of a
military strike against Syria.

BARACK OBAMA, PRESIDENT
OF THE UNITED STATES OF
AMERICA: I will seek authorization
for the use of force from the
American people`s representatives in
Congress.
ACOSTA: Aides to the president say
Mr. Obama decided to go in a
different direction at almost a last
minute. An approximately 6 P.M.
Friday, the president made the
stunning change in plans to seek
congressional authorization.
JOHN KERRY, SECRETARY OF
STATE: The question is what are
we, we collectively, what are we in
the world are going to do about it?
ACOSTA: Just hours before the
president`s abrupt move, Secretary
Kerry had made a passionate case for

urgent action, but aides say what
Kerry and the rest of the president`s
team didn`t know, is that Mr. Obama
had been privately kicking around
nhưng tổng thống có thể ra lệnh tấn
công quân sự. Jim Acosta đưa tin về
“Những gì đang diễn ra”.
JIM ACOSTA, PHÓNG VIÊN
CNN: Trong một thành phố mà
chúng ta có thể thưởng thức sân khấu
chính trị, đó là một sự kiện nóng
bỏng chỉ vừa mới được thông qua
vào lúc trưa nay, khi Tổng thống
Obama nói với thế giới ông đã rút lại
lệnh tấn công từ bờ vực của một
cuộc tấn công quân sự đối với Syria.
BARACK OBAMA, TỔNG
THỐNG HOA KỲ: Tôi sẽ xin phép
cho sử dụng vũ lực từ những đại diện
của người dân Mỹ trong Quốc hội.

ACOSTA: Các phụ tá cho tổng
thống nói rằng ông Obama đã quyết
định đi theo một hướng khác gần
như ở phút cuối. Khoảng 6 giờ chiều
thứ Sáu, tổng thống đã bất ngờ thay
đổi trong kế hoạch để tìm kiếm sự
cho phép của Quốc hội.
JOHN KERRY, NGOẠI TRƯỞNG:
Câu hỏi đặt ra là chúng ta là gì,

chúng ta một tập thể, chúng ta là gì
trong thế giới sẽ làm gì cho thế giới?

ACOSTA: Chỉ vài giờ trước sự thay
đổi đột ngột của Tổng thống, Ngoại
trưởng Kerry đã đưa ra những tranh
luận hùng hồn cho việc cần có hành
động khẩn cấp, nhưng các phụ tá nói
những gì Kerry và những người còn
lại trong đội của tổng thống không

Học tiếng anh qua CNN Students News Unit 233






Page | 3
the idea of seeking approval from
Congress for days, as Kerry was
turning up the heat, the president
seemed to be turning it down.

OBAMA: I`m very clear that the
world generally is war-wearied,
certainly the United States has gone
through over a decade of war. The
American people understandably
want us to be focused on the business

of rebuilding our economy here and
putting people back to work. And I
assure you nobody ends up being
more war-weary than me.

ACOSTA: The debate that counts is
the one to come. In Congress, where
lawmakers from both parties still
have questions.
SEN. TED CRUZ, (R ) TEXAS: In
my view, U.S. military forces
justified only to protect the vital
national security interest of the
United States. And to date, the
administration has not focused on
those interests.

REP. CHARLES RANGEL, (D)
NEW YORK: I don`t see where
America is threatened. I don`t see
where our national security is
threatened. And perhaps, between
now and the time we get back in
September, 9, the president will have
information that would allow the
biết, là ông Obama đã bí mật thảo
luận về ý tưởng tìm kiếm sự chấp
thuận của Quốc hội trong nhiều ngày
qua, khi ông Kerry đang tạo thêm áp
lực, tổng thống dường như lại đang

hạ nhiệt nó.
OBAMA: Tôi biết rất rõ rằng thế
giới nói chung bị kiệt quệ vì chiến
tranh, chắc chắn Hoa Kỳ đã trải qua
hơn một thập kỷ chiến tranh. Người
dân Mỹ muốn chúng ta tập trung vào
việc xây dựng lại nền kinh tế của
chúng ta ở đây và đưa mọi người trở
lại làm việc là điều có thể hiểu được.
Và tôi đảm bảo với bạn rằng cuối
cùng không ai mệt mỏi vì chiến tranh
hơn tôi.
ACOSTA: Cuộc tranh luận được
chấp thuận là cái cần hướng tới. Tại
Quốc hội, các nhà lập pháp của cả
hai đảng vẫn còn có những thắc mắc.

NGHỊ SỸ TED CRUZ, ĐẠI BIỂU
TEXAS: Theo quan điểm của tôi,
các lực lượng quân đội Mỹ chỉ có lý
do chính đáng khi bảo vệ lợi ích an
ninh quốc gia quan trọng của Hoa
Kỳ. Và cho đến nay, chính quyền đã
không tập trung vào những lợi ích
đó.
ĐẠI BIỂU CHARLES RANGEL,
(D) NEW YORK: Tôi không thấy
nơi nào ở Mỹ đang bị đe dọa. Tôi
không thấy nơi nào an ninh quốc gia
của chúng ta đang bị đe dọa. Và có

lẽ, giữa hiện tại và thời điểm chúng
ta trở lại ngày 9 tháng 9, tổng thống
sẽ có những thông tin cho phép Quốc

Học tiếng anh qua CNN Students News Unit 233






Page | 4
Congress to effectively see where
this danger is.
ACOSTA: Administration officials
say the president still reserves the
right to take military action as one
top official put it, the commander-in-
chief still has the authority to act,
even if Congress says no.
AZUZ: Officials in Japan reported
jumping radiation levels at the
Fukushima Nuclear Power plant. It
had a meltdown after an earthquake
and tsunami struck in 2011. These
measurements were taken in pipes
and containers holding contaminated
water. Radiation is the flow of
atomic particles and waves, it`s
measured in the unit called

milliSieverts. In an industrialized
nation, like the U.S. or Japan, people
are naturally exposed to about 3
milliSieverts per year. The highest
reading at one of these tanks, 1800
milliSieverts per hour. High doses of
radiation can lead to a wide array of
health problems. They can
potentially be deadly. The company
that owns the Fukushima Plant says
it`s confident that it can keep
workers safe while they deal with the
problem. Radiation can also spread.
This animation shows how radiation
from Fukushima makes its way
across the Pacific Ocean. Experts
say, the contamination is reduced,
though, as it spreads out across the
water.

hội xem xét một cách hiệu quả nơi
đâu có những mối nguy hiểm này.
ACOSTA: Các quan chức chính phủ
cho rằng Tổng thống vẫn có quyền
đưa ra hành động quân sự như một
quan chức tối cao đã nói, tổng tư
lệnh vẫn có quyền hành động, ngay
cả khi Quốc hội không đồng ý.
AZUZ: Các quan chức ở Nhật Bản
báo cáo mức độ phóng xạ tại Nhà

máy Điện Hạt nhân Fukushima đang
tăng vọt lên. Nó đã bị tan chảy sau
một trận động đất và sóng thần xảy
ra vào năm 2011. Các phép đo được
thực hiện trong các đường ống và đồ
đựng nước bị ô nhiễm. Phóng xạ là
các dòng hạt nguyên tử và sóng, nó
được đo bằng đơn vị gọi là
millisieverts. Ở một nước công
nghiệp hóa, như Mỹ, Nhật Bản,
người dân tiếp xúc tự nhiên với
khoảng 3 millisieverts mỗi năm.
Mức cao nhất tại một trong những
thùng chứa, 1.800 milliSieverts mỗi
giờ. Liều lượng phóng xạ cao có thể
dẫn đến một loạt các vấn đề sức
khỏe. Chúng có khả năng gây chết
người. Công ty sở hữu nhà máy
Fukushima cho biết công ty này tự
tin rằng nó có thể đảm bảo an toàn
cho công nhân trong khi họ xử lý
vấn đề này. Phóng xạ cũng có thể lan
rộng. Video hoạt họa này cho thấy
phóng xạ từ Fukushima tràn qua
Thái Bình Dương như thế nào. Các
chuyên gia cho rằng, mặc dù ô
nhiễm giảm khi nó lan ra khắp nguồn
nước.

Học tiếng anh qua CNN Students News Unit 233







Page | 5
The first time Diana Nyad tried to
swim from Cuba to Florida, she had
to stop because of rough waters. That
was in 1978, when she was 29 years
old. On Saturday, the 64- year old
jumped into the water for her fifth
attempt. On past swims, Nyad ran in
the problems with jellyfish, severe
stings cut her third and fourth
attempts short. This time, Nyad wore
a special suite and mask for
protection. The path from Havana to
Key West was around 100 miles. It
was estimated that Nyad would take
about 80 hours to make it, she did it
in 53, walking onto the beach
Monday afternoon. Diana Nyad is
the first person ever to swim from
Cuba to Florida without a protective
shark cage.

DIANA NYAD, ENDURANCE
SWIMMER: All those life lessons

that came up during the swim, you
can dream at any age. You should
dream big. The bigger you dream, it
doesn`t matter if you fail.

I don`t want to be timid. I don`t want
to go home and say, well, I tried that
Cuba thing so many times, but, you
know, it was just too tough for me. I
want to be in the ring, fail or not fail
and be bold and go for it.

Lần đầu tiên Diana Nyad đã cố gắng
bơi từ Cuba tới Florida, cô đã phải
bỏ cuộc vì nước chảy siết. Đó là vào
năm 1978, khi cô mới 29 tuổi. Vào
hôm thứ bảy, người phụ nữ 64 tuổi
này đã nhảy xuống biển cho nỗ lực
lần thứ năm của bà. Trong những lần
bơi trước, Nyad đã gặp những vấn đề
với sứa, những vết đốt nghiêm trọng
đã khiến bà bỏ cuộc trong lần thử
sức thứ 3 và thứ 4. Lần này, Nyad
mặc một bộ quần áo đặc biệt và đeo
mặt nạ bảo vệ. Quãng đường từ
Havana tới Key West là khoảng 100
dặm. Người ta ước tính rằng Nyad sẽ
mất khoảng 80 giờ để thực hiện điều
đó, bà ấy lại thực hiện trong 53 giờ,
đi bộ trên bãi biển chiều thứ hai.

Diana Nyad là người đầu tiên bơi từ
Cuba tới Florida mà không cần một
lồng bảo vệ cá mập nào.
DIANA NYAD, VẬN ĐỘNG VIÊN
BƠI BỀN: Tất cả những bài học
cuộc sống được rút ra trong thời gian
bơi, bạn có thể mơ ước ở mọi lứa
tuổi. Bạn nên ước mơ những điều
lớn lao. Các bạn càng mơ ước những
điều lớn lao, bạn càng không ngại
thất bại.
Tôi không muốn trở thành người
nhút nhát. Tôi không muốn về nhà
và nói, à, tôi đã cố gắng thực hiện
ước mơ Cuba rất nhiều lần, nhưng,
bạn đã biết, điều đó chỉ là quá khó
khăn đối với tôi. Tôi muốn được mơ
ước, thất bại hoặc thành công và
dũng cảm và làm mọi thứ để thực
hiện nó.

Học tiếng anh qua CNN Students News Unit 233






Page | 6
AZUZ: We got a new segment this

year. To CNN STUDENT NEWS
"Roll Call", it`s how schools can get
mentioned on our show. Now, there
are two ways for you to make the
request: one, if you are on social
media, go to
Facebook.com/cnnstudentnews or
tweet us @cnnstudentnews. Please,
include your school name, mascot,
city and state. The second way: you
could send us an email from our
Website, that`s cnnstudentnews.com.
Also, including your school name,
mascot, city and state. And please,
just let us know you like to be part of
the CNN STUDENT NEWS "Roll
Call." One big rule here: you have to
either be a teacher or a student who
is at least 13 to request a mention.
We hope to hear your school on the
CNN STUDENT NEWS "Roll Call".










That`s how you do it: who made the
roll call today, we`re going to our
map. Starting out west in Hemet,
California with the bulldogs from
Hemet High School. Next up, show
me the show me state, and show me
Raytownk, Missouri, home of the
Raytown Blue Jays. And the Pilots
from Fulton County High in
Kentucky, anchor today`s CNN
AZUZ: Chúng ta có một chuyên mục
mới trong năm nay. Mục “Điểm
Danh” của BẢN TIN SINH VIÊN
CNN, đó là cách các trường học có
thể được đề cập đến trong chương
trình của chúng tôi. Bây giờ, có hai
cách để bạn có thể đưa ra yêu cầu:
một, nếu bạn đang truy cập phương
tiện truyền thông xã hội, hãy vào
Facebook.com / cnnstudentnews
hoặc tweet chúng tôi tại @
cnnstudentnews. Xin vui lòng, đề tên
trường, linh vật, thành phố và tiểu
bang của bạn. Cách thứ hai: bạn có
thể gửi email cho chúng tôi từ trang
web của chúng tôi, đó là
cnnstudentnews.com. Ngoài ra, cũng
bao gồm tên trường, linh vật, thành
phố và tiểu bang của bạn. Và xin vui
lòng, chỉ cần cho chúng tôi biết bạn

muốn là một phần trong chuyên mục
“Điểm Danh” của BẢN TIN SINH
VIÊN CNN. Một nguyên tắc quan
trọng ở đây: bạn phải hoặc là một
giáo viên hoặc một học sinh ít nhất
là 13 tuổi để được yêu cầu nhắc tên.
Chúng tôi hy vọng được nghe tên
trường bạn trên chuyên mục “Điểm
Danh” của BẢN TIN SINH VIÊN
CNN.
Đó là cách bạn làm điều đó: ai sẽ
được nhắc đến trong mục điểm danh
ngày hôm nay, chúng tôi sẽ chuyển
tới bản đồ của chúng tôi. Bắt đầu ở
Tây Hemet, California với các chó
bun trường trung học Hemet. Tiếp
theo, chỉ cho tôi bang, và chỉ cho tôi
Raytownk, Missouri, quê hương của
Raytown Blue Jays. Và các phi công
từ trường trung học Fulton County

Học tiếng anh qua CNN Students News Unit 233






Page | 7
STUDENT NEWS "Roll Call".


See if you can I.D. me. I`m the
world`s largest island,
geographically, I`m considered to be
in North America, but I`m officially
part of the kingdom of Denmark.
More than 80 percent of my lands are
covered in ice. I`m Greenland. And
the ice on my surface, on average, is
5,000 feet thick.
So, it`s not so green of a land, but
after using radar to virtually peel
back Greenland`s ice sheet, British
and American scientists say they
found a frozen secret: a mega-
canyon, a giant gouge through
Greenland surface that`s 50 percent
longer than Arizona`s Grand
Canyon, though not as deep overall.
It runs from the middle of the
country to its northern shore in the
Arctic Ocean. It was detected by
aircraft, because satellites are too far
up to see through Greenland`s ice
sheet. Scientists believe the canyon
was carved by a river before ice
covered it all up. Is this the greatest
find ever? No. Is it a scientific
research priority? Not really, but one
researcher said it will help scientists

understand how ice ebbs and flows
across Greenland and other frozen
environments.


tại Kentucky, khép lại chuyên mục
“Điểm Danh” của BẢN TIN SINH
VIÊN CNN ngày hôm nay.
Xem bạn có thể tìm ra tôi không nhé.
Tôi là hòn đảo lớn nhất thế giới, về
mặt địa lý, tôi được cho là ở Bắc Mỹ,
nhưng chính thức thì tôi lại thuộc
vương quốc Đan Mạch. Hơn 80%
vùng đất của tôi được bao phủ bởi
băng tuyết. Tôi là Greenland. Và lớp
băng trên bề mặt của tôi, trung bình,
dày 5.000 feet.
Vì vậy, nó không có màu xanh
thường thấy của một vùng đất,
nhưng sau khi sử dụng radar để hầu
như bỏ hết lớp băng ở Greenland,
các nhà khoa học Anh và Mỹ cho
biết họ tìm thấy một bí mật kinh
hoàng: một hẻm núi khổng lồ, một
cái đục khổng lồ qua bề mặt của
Greenland dài hơn 50% so với hẻm
Grand Canyon ở Arizona, mặc dù
không sâu lắm. Nó chạy từ khu vực
giữa của quốc gia tới bờ phía bắc tại
Bắc Băng Dương. Nó được phát hiện

bởi máy bay, bởi vì vệ tinh quá xa
nên không thể nhìn thấu tảng băng ở
Greenland. Các nhà khoa học tin
rằng hẻm núi này đã được chạm
khắc bởi một con sông trước khi
băng bao phủ toàn bộ. Đây có phải là
hẻm núi lớn nhất từng được tìm thấy
không? Không. Nó có phải được ưu
tiên nghiên cứu khoa học không?
Không hẳn, nhưng một nhà nghiên
cứu cho biết nó sẽ giúp các nhà khoa
học hiểu được cách thức tăng giảm
lượng băng trên Greenland và các

Học tiếng anh qua CNN Students News Unit 233






Page | 8

In the last year or so, you might have
noticed a change in your school`s
cafeteria, what where supposed to be
healthier lunches. Part of the national
school lunch program. Around
100,000 schools signed up, but now,
some are dropping out. Elizabeth

Cohen examines why.

ELIZABETH COHEN, CNN
CORRESPONDENT: The nation`s
new healthier school lunches
championed by first lady Michelle
Obama are packed with more fruits
and vegetables, but they are getting a
failing grade from some students.

Several school districts are dropping
out of the government subsidized
lunch program after just one year,
because they say students are
rejecting the healthier fare.
TERESA THAYER SNYDER,
SUPERINTENDENT: The children
didn`t have options, they had to take
what was there, and it`s not what
they wanted to eat. So, frequently,
they stopped buying lunch from us.

COHEN: In Upstate New York, the
Voorheesville School District says it
lost $30,000 in three months.

SNYDER: It began to be not cost-
effective for us to continue in that
môi trường đông lạnh khác.
Trong năm qua, bạn có thể thấy một

sự thay đổi trong quán ăn nhanh tại
trường học của bạn, nơi được cho là
có những bữa trưa lành mạnh. Một
phần của chương trình ăn trưa ở
trường học trên cả nước. Khoảng
100.000 trường đã đăng ký, nhưng
bây giờ, một số bị loại. Elizabeth
Cohen xem xét lý do tại sao.
ELIZABETH COHEN, PHÓNG
VIÊN CNN: Các bữa trưa lành mạnh
mới tại trường học quốc gia được
đấu tranh bởi đệ nhất phu nhân
Michelle Obama đã được cho thêm
nhiều trái cây và rau củ, nhưng họ
đang nhận được sự không đồng tình
từ một số học sinh.
Một số trường công đang bỏ chương
trình ăn trưa do chính phủ trợ cấp chỉ
sau một năm, bởi vì họ nói sinh viên
từ chối nhận những đồ ăn tốt cho sức
khỏe.
TERESA THAYER SNYDER,
GIÁM ĐỐC: Những đứa trẻ không
được quyền lựa chọn, họ đã phải ăn
những gì có ở đó, và đó không phải
là những gì họ muốn ăn. Vì vậy,
thường xuyên, họ ngừng việc mua
bữa trưa của chúng tôi.
COHEN: Tại Upstate New York,
Trường công lập Voorheesville cho

biết trường đã chi 30,000 USD trong
ba tháng.
SNYDER: Chúng tôi bắt đầu không
thu lại được lợi nhuận để tiếp tục

Học tiếng anh qua CNN Students News Unit 233






Page | 9
program.
COHEN: Across the nation, some
kids say calorie limits are too harsh,
many of them bringing food from
home.
High school students in Kansas made
this Youtube video, complete with
faint fainting. Federal health officials
say the vast majority of schools are
meeting the new guidelines, which
set limits on calories, salt and fat.
And in the statement they said, "We
also encourage the very few eligible
school districts that have chosen not
to participate in the program, to take
steps to ensure all children will still
have access to healthy, affordable

meals during the school day." The
schools that have dropped out say
their lunches are healthy.

SNYDER: We feel we have attracted
back many students who had stopped
buying lunches, and we have many
students excited about eating at
school.
COHEN: Elizabeth Cohen, CNN
reporting.
AZUZ: You think treehouses are just
for kids? Think again. Do you think
bicycles only work on the ground?
Think again. You think ladders are
the only way to getting to a
treehouse? You think we`ve run that
idea into the ground? Yep. The idea
in this Youtube video is going in the
chương trình đó.
COHEN: Trên khắp đất nước, một
số trẻ em nói rằng giới hạn lượng
calo quá khắc nghiệt, nhiều người
trong số họ mang thức ăn từ nhà đi.
Học sinh trung học ở Kansas đã thực
hiện đoạn video Youtube này, với
những cú ngất xỉu. Các quan chức y
tế liên bang nói rằng đại đa số các
trường học đều đáp ứng các hướng
dẫn mới, trong đó thiết lập các giới

hạn về calo, muối và chất béo. Và
trong tuyên bố họ đưa ra, “Chúng tôi
cũng khuyến khích rất ít những
trường học công đủ điều kiện đã
không tham gia chương trình, thực
hiện các bước để đảm bảo tất cả trẻ
em sẽ vẫn có thể có những bữa ăn
lành mạnh, giá cả phải chăng trong
suốt một ngày học tập.” Các trường
đã bị loại nói rằng những bữa ăn trưa
của họ rất tốt cho sức khỏe.
SNYDER: Chúng tôi cảm thấy
chúng tôi lại thu hút được nhiều sinh
viên đã ngừng mua bữa trưa, và có
rất nhiều sinh viên thích ăn ở trường
chúng tôi.
COHEN: Elizabeth Cohen, phóng
viên CNN.
AZUZ: Bạn nghĩ những ngôi nhà
trên cây chỉ dành cho trẻ em? Hãy
suy nghĩ lại. Bạn có nghĩ rằng xe đạp
chỉ đi được trên mặt đất? Hãy nghĩ
lại. Bạn nghĩ thang là cách duy nhất
để đi đến một ngôi nhà trên cây? Bạn
nghĩ rằng chúng tôi nghĩ ra ý tưởng
đó trên mặt đất? Vâng. Ý tưởng

Học tiếng anh qua CNN Students News Unit 233







Page | 10
opposite direction. The inventor
came up with a bicycle elevator
because he said he was getting sick
of going up and down the ladder. It
takes some nearly 30 feet to get up to
the tree house, or depending on how
you look at it, just two feet. Other
way, the bicycle elevator idea is off
the chain. It might seem lighthearted
on the way up, but right back down
bring some gravity to the situation.
Of course, you wanted to build one
in the U.K., you`d need to ask for a
lift. Do you think it`s a wheely good
idea for us to stop before you tire of
our puns? But we`ll be by tomorrow
with more CNN STUDENT NEWS.
trong video Youtube này sẽ theo
hướng ngược lại. Nhà phát minh đã
phát minh ra một thang máy xe đạp
vì anh nói rằng anh thấy mệt khi lên
xuống cầu thang. Mất gần 30 feet để
lên đến ngôi nhà trên cây, hoặc tùy
thuộc vào cách bạn nhìn nó, chỉ 2
feet. Cách khác, ý tưởng thang máy

xe đạp rất thú vị. Nó có vẻ thoải mái
khi đi lên, nhưng khi trở xuống mang
theo một số lực hấp dẫn với tình hình
này. Tất nhiên, bạn muốn xây dựng
một ngôi nhà trên cây tại Vương
quốc Anh, bạn cần phải xin đi nhờ.
Bạn có nghĩ rằng đó là một ý tưởng
tốt để chúng tôi dừng chương trình
lại trước khi bạn mệt mỏi với trò
chơi chữ của chúng tôi? Nhưng
chúng tôi sẽ quay trở lại vào ngày
mai với nhiều BẢN TIN CNN hơn.

×