Tải bản đầy đủ (.pdf) (10 trang)

Bài song ngữ CNN Việt -Anh số 65

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (164.81 KB, 10 trang )


Học tiếng anh qua CNN Students News Unit 242






Page | 1
CNN Student News 02/10/2013




CARL AZUZ, CNN ANCHOR: Shut
down. At 12:01 am on Tuesday, the
possibility became a reality, and the
sides in this U.S. government face-
off were blaming each other.
BARACK OBAMA, PRESIDENT
OF THE UNITED STATES: One
faction of one party in one house of
Congress in one branch of
government shut down major parts of
the government, all because they
didn`t like one law.
UNIDENTIFIED MALE: The
president refused to compromise.
Senator Reid has not even, he`s
already said he`s not going to go to
conference, he`s not going to go to


the constitutional event where we`re
CARL AZUZ, CNN ANCHOR:
Đóng cửa. Lúc 12:01 sáng ngày thứ
Ba, khả năng đã trở thành hiện thực,
và các bên đối đầu trong chính phủ
Mỹ đang đổ lỗi cho nhau.
BARACK OBAMA, TỔNG
THỐNG HOA KỲ: Một phe của một
đảng trong một viện của Quốc Hội
trong một nhánh của chính phủ đã
đóng cửa những bộ phận chính của
chính phủ, tất cả chỉ vì họ không
đồng ý một điều luật.
MỘT NGƯỜI ĐÀN ÔNG: Tổng
thống từ chối thỏa hiệp. Thượng
nghị sĩ Reid cũng thế, ông cho biết
ông sẽ không đến hội nghị, ông sẽ
không đi đến sự kiện hiến pháp nơi
mà chúng ta lẽ ra phải đến để cùng

Học tiếng anh qua CNN Students News Unit 242






Page | 2
supposed to come together and
compromise.

AZUZ: About 2.6 million
government employees were
expected to keep working during the
shutdown. More than 840,000 were
facing furloughs, sent home from
work without pay. One group
definitely gets a paycheck during a
government shutdown - Congress.
And Athena Jones explains why.

ATHENA JONES, CNN
CORRESPONDENT: Congress`
approval ratings may be at historic
lows, but that won`t stop members
from getting paid, even during a
government shutdown.
UNIDENTIFIED FEMALE: They`ll
still get paid. Is that appropriate?

UNIDENTIFIED FEMALE: No.

JONES: I worked the phones and hit
the halls.

If there is a shutdown, members of
Congress still get to collect their
paychecks. What do you think about
that?.
UNIDENTIFIED MALE: I actually
think nobody is above the law, and

that means the president, the attorney
general, as well as us. All of them
ought to be putting that on hold until
nhau thỏa hiệp.

AZUZ: Khoảng 2,6 triệu nhân viên
chính phủ dự kiến sẽ tiếp tục làm
việc trong thời gian đóng cửa. Hơn
840.000 nhân viên đã phải đối mặt
với việc nghỉ phép, nghỉ việc không
lương. Một nhóm chắc chắn sẽ
được nhận lương trong thời gian
chính phủ đóng cửa – đó là Quốc
hội. Và Athena Jones sẽ giải thích lý
do tại sao.
ATHENA JONES, PHÓNG VIÊN
CNN: Tỉ lệ ủng hộ Quốc hội có thể
ở mức thấp kỷ lục, nhưng điều đó sẽ
không cản trở các thành viên quốc
hội được nhận lương, thậm chí
trong thời gian chính phủ đóng cửa.
MỘT NGƯỜI PHỤ NỮ: Họ vẫn sẽ
được trả tiền. Như thế có hợp lý
không?
MỘT NGƯỜI PHỤ NỮ: Không
hợp lý.
JONES: Tôi đã gọi điện và kết nối
được với những nhân vật quan
trọng.
Nếu đóng cửa, các thành viên của

Quốc hội vẫn được nhận lương. Ông
nghĩ gì về điều đó?

MỘT NGƯỜI ĐÀN ÔNG: Tôi thực
sự nghĩ rằng không ai đứng ngoài
luật pháp, và điều đó có nghĩa là
tổng thống, bộ trưởng tư pháp, cũng
như chúng tôi. Tất cả đều phải chờ

Học tiếng anh qua CNN Students News Unit 242






Page | 3
this is resolved.

JONES: And what will members of
Congress do with their money?
UNIDENTIFIED MALE: I am
urging my fellow members of
Congress to donate their pay to
charitable causes.
UNIDENTIFIED FEMALE: I am
going to be writing a check back to
the U.S.Treasury and giving my pay
back and standing in solidarity with
everyone else.

JONES: So why do senators and
representatives get to collect their
paycheck while hundreds of
thousands of federal employees will
have to go without? Blame the
Constitution. Ordinary members of
Congress in both chambers make
$174,000 a year. Congressional
leaders make more. No Congress can
change its own salaries. It can only
vote to change the pay of future
sessions of Congress.

Senator Boxer says she`ll probably
give her paycheck to charity, but that
is no consolation to government
workers like Dee Alexander .

UNIDENTIFIED FEMALE: If we`re
not getting paid, I don`t think
Congress should be paid either,
because I think they need to kind of
đợi cho đến khi vấn đề này được giải
quyết.
JONES: Và các thành viên Quốc hội
sẽ làm gì với tiền của họ?
MỘT NGƯỜI ĐÀN ÔNG: Tôi đang
kêu gọi các thành viên khác trong
Quốc hội đóng góp tiền lương của
mình cho mục đích từ thiện.

MỘT NGƯỜI PHỤ NỮ: Tôi sẽ viết
chi phiếu gửi lên Kho Bạc Hoa Kỳ
và trả lại khoản lương của tôi và
cùng đồng cam cộng khổ với những
người khác.
JONES: Vậy tại sao các thượng nghị
sĩ và hạ nghị sỹ lại được nhận lương
trong khi hàng trăm ngàn nhân viên
liên bang sẽ phải nghỉ việc không
lương? Là do Hiến pháp. Tiền lương
cho các thành viên bình thường của
Quốc hội trong cả hai viện lên tới
174.000 đô một năm. Các nhà lãnh
đạo Quốc hội còn nhiều hơn thế.
Không có Quốc hội nào tự thay đổi
tiền lương của mình. Họ chỉ có thể
bỏ phiếu để thay đổi lương của các
kỳ Quốc hội sau này.
Thượng nghị sĩ Boxer nói rằng có
thể bà sẽ ủng hộ tiền lương của mình
để làm từ thiện, nhưng điều đó
không an ủi được các nhân viên
chính phủ như Dee Alexander.
MỘT NGƯỜI PHỤ NỮ: Nếu chúng
tôi không được trả lương, tôi không
nghĩ rằng Quốc hội lại được trả, bởi
vì tôi nghĩ rằng họ cần phải hiểu
được những gì chúng tôi đang phải

Học tiếng anh qua CNN Students News Unit 242







Page | 4
feel what we`re feeling.
UNIDENTIFIED FEMALE: It is
time for the Shoutout. What is the
most valuable brand in the world? If
you think you know it, then shout it
out. Is it McDonald`s, Apple, Coca-
Cola, or Facebook? You`ve got 3
seconds. Go!
According to a report about
corporate branding, Apple is the new
No.1 when it comes to the most
valuable brands. That`s your answer
and that`s your shoutout.

AZUZ: What`s in a brand? Value for
one thing. For the past 13 years,
since consulting company Interbrand
started ranking what it calls the best
global brands, Coke was it. The
world`s most valuable brand. But
just this year, Apple ripened,
reaching the top spot thanks in part
to the release of its newest iPhone.

And Google found its way into the
report`s second most valuable spot.
This does not mean Coca-Cola has
lost value. Interbrand says Coke
gained value over last year by 2
percent, but Apple jumped 28
percent compared to 2012; Google a
whopping 34 percent. And when you
look at how the estimated values of
these brands break down, you see
Apple at the top, with an estimated
worth of $98. 3 billion. So what?
Well, the shift shows the starring role
technology is taking in our lives. The
majority of this year`s top 10 most
trải qua.
MỘT NGƯỜI PHỤ NỮ: Đã đến lúc
dành cho chuyên mục Shoutout.
Thương hiệu có giá trị nhất trên thế
giới là gì? Nếu bạn nghĩ rằng bạn
biết điều đó, hãy hét lên. Đó là
McDonald, Apple, Coca-Cola, hay
Facebook? Bạn có 3 giây, bắt đầu.
Theo một báo cáo về thương hiệu
tập đoàn, Apple vừa mới đứng vị trí
số 1 khi nhắc đến thương hiệu có giá
trị nhất. Đó là câu trả lời của bạn và
đó là đáp án từ chuyên mục
Shoutout.
AZUZ: Một thương hiệu là gì? Giá

trị cho một mặt hàng. Trong 13 năm
qua, kể từ khi công ty tư vấn
Interbrand bắt đầu xếp hạng cái gọi
là thương hiệu tốt nhất trên toàn
cầu, Coca đã đứng thứ nhất. Thương
hiệu có giá trị nhất thế giới. Nhưng
trong năm nay, Apple đã vươn lên,
đạt vị trí thứ nhất một phần nhờ vào
việc phát hành dòng iPhone mới
nhất của mình. Và Google đã vươn
lên trở thành thương hiệu giá trị thứ
hai trong danh sách này . Điều này
không có nghĩa là Coca-Cola đã bị
mất giá trị. Interbrand cho biết Coca
đã tăng giá trị lên 2% so với năm
ngoái, nhưng Apple đã tăng 28 phần
trăm so với năm 2012; Google tăng
chóng mặt với 34 %. Và khi bạn
nhìn vào các giá trị ước tính của
những thương hiệu tăng tốc độ vượt
bậc, bạn thấy Apple đứng vị trí đầu
tiên, với giá trị ước tính khoảng 98.3
tỉ đô. Vậy thì sao? Vâng, sự thay đổi

Học tiếng anh qua CNN Students News Unit 242







Page | 5
valuable brands are associated with
high technology. Interbrand says
their products change buying
behaviors and how we communicate
with each other, but the rankings are
not necessarily the last word on
popularity. If you turn to Facebook
for a measure, Coke has more than
73 million likes; Google has around
15 million, and Apple has a
comparatively tiny 9.7 million. In
fact, when you look at who likes
FaceBook itself, you`ll see 95
million thumbs ups. Almost as much
as the other three brands combined.


Hispanic Heritage month celebrates
the culture and traditions of
Americans from Spanish speaking
countries. Today we`re checking out
five English words that come from
Spanish. Maybe you can tell the
difference between a gator and a
croc, but did you know that alligator
comes from a Spanish word,
allegarto? It means the lizard.


You`re used to eating in a cafeteria.
If you were at a Spanish speaking
country, you`d pronounce it
cafeteria, and it would be a coffee
shop, not a lunch room.
There is no y in the Spanish word
canion, but there is in the English
đó cho thấy công nghệ đóng vai trò
chính đang lấn sâu hơn vào cuộc
sống của chúng ta. Phần lớn trong
số top 10 thương hiệu có giá trị nhất
năm nay có liên quan đến công nghệ
cao. Interbrand cho biết sản phẩm
của họ thay đổi cách mua sắm và
cách chúng ta giao tiếp với nhau,
nhưng thứ hạng không nhất thiết là
kết quả cuối cùng của sự nổi tiếng.
Nếu bạn dùng Facebook để so sánh,
Coca-Cola có hơn 73 triệu lượt like
(thích), Google có khoảng 15 triệu,
và Apple có một lượng tương đối
nhỏ, 9,7 triệu. Thực tế, khi bạn nhìn
vào lượt like của chính thương hiệu
Facebook, bạn sẽ thấy có 95 triệu
lượt like. Gần tương đương với ba
thương hiệu khác cộng lại.
Tháng ‘Di sản người Hispanic’ kỉ
niệm nền văn hóa và truyền thống
của người Mỹ tới từ các nước nói
tiếng Tây Ban Nha. Hôm nay chúng

ta sẽ chọn ra năm từ tiếng Anh bắt
nguồn từ tiếng Tây Ban Nha. Có thể
bạn có thể phân biệt được sự khác
nhau giữa gator và croc (cá sấu),
nhưng bạn có biết cá sấu xuất phát từ
một từ tiếng Tây Ban Nha
‘allegarto’ không? Nó có nghĩa là
con thạch sùng.
Bạn thường ăn trong một nhà ăn.
Nếu bạn ở một đất nước nói tiếng
Tây Ban Nha, bạn sẽ phát âm nó là
cafeteria, và nó sẽ là một quán cà
phê, không phải là một quán ăn.
Không có chữ ‘y’ trong từ ‘Canion’
tiếng Tây Ban Nha, nhưng trong

Học tiếng anh qua CNN Students News Unit 242






Page | 6
word canyon. Canion means a long
tube or pipe, and canyons are deep
valleys, kind of like a half-pipe.

We talked about hurricanes a lot on
our show. The word goes back to

Spanish sailors who learned about
huracans from Caribbean natives.
Finally, patios. In the U.S., they`re
usually off one side of a house. In
Spanish architecture, patios are often
open courtyards inside a house. But
the word is spelled the same in both
languages.


This edition of Career Connections
recognizes the achievements of
Latino and Hispanic Americans.
We`re profiling Diana Heredia for
her work in the fashion industry.
Heredia is a textile director for world
famous fashion designer Jason Wu.
She`s traveled to places like Italy,
Paris, Switzerland, not too bad. And
Diana tells you her role is more than
glitz and glamour.


DIANA HEREDIA, TEXTILE
DIRECTOR FOR JASON WU: I am
the director of textile development at
Jason Wu at New York City. My
main responsibility is managing the
scheduling of all the raw material
tiếng Anh thì có với từ canyon (hẻm

núi) . Canion có nghĩa là một ống dài
hoặc đường ống, và canyons là
những thung lũng sâu, giống như
một nửa ống.
Chúng tôi đã nói rất nhiều về
‘hurricanes’- những cơn bão nhiệt
đới trong chương trình của chúng tôi.
Từ này có nguồn gốc từ những thủy
thủ người Tây Ban Nha đã học được
từ ‘huracans’ từ người bản địa vùng
biển Caribbean. Cuối cùng, là từ
‘patios’. Ở Mỹ, ‘patios’ thường để
nói một bên của một ngôi nhà. Trong
kiến trúc Tây Ban Nha, ‘patios’
thường là cái nối từ sân vào nhà.
Nhưng từ đó được đọc giống nhau
trong cả hai ngôn ngữ.
Career Connections (kết nối nghề
nghiệp) kỳ này vinh danh những
thành tựu của người Mỹ gốc La tinh
và gốc Tây Ban Nha. Chúng ta ghi
nhận Diana Heredia vì những cống
hiến của cô trong ngành công nghiệp
thời trang. Heredia là một giám đốc
dệt may của hãng thiết kế thời trang
nổi tiếng thế giới - Jason Wu. Cô đã
đến những nước như Ý, Paris, Thụy
Sĩ, không đến nỗi quá tồi. Và Diana
sẽ cho chúng ta biết vai trò của cô
không chỉ là tạo ra sự hào nhoáng và

quyến rũ.
DIANA HEREDIA, GIÁM ĐỐC
CÔNG TY DỆT MAY JASON
WU: Tôi là giám đốc phát triển
ngành may ở Jason Wu tại thành phố
New York. Trách nhiệm chính của
tôi là quản lý danh mục của tất cả

Học tiếng anh qua CNN Students News Unit 242






Page | 7
that goes into producing a collection.
That could be anything from working
on the color palette to working on
prints. Developing new treatments
for leathers and skins.

Went to Syracuse University
thinking I`m going to be an architect,
and after my freshman year, I
decided that wasn`t really for me.
And that`s how I ended up in
fashion. Funnily enough, I grew up
around fabrics and sewing machines
my entire life. Both of my parents

sew. So I didn`t think I would
dedicate my life to this field, but I
guess it was a part of me all along.

I get to design four different
collections, work on four different
collections a year. So you know,
there is a lot of research that goes
into it, you know, it`s a challenge
every time. Some ideas that Jason
presents me with require a little bit
more historical research, like for the
fall 2012 collection, it was based off
of the Qin dynasty in China.
What I love the most about my job is
that there is very little redundancy to
my day to day.

I`m going to say the obvious, but it
was working on Michelle Obama`s
gown.
các nguyên liệu đầu vào sản xuất của
một bộ sưu tập. Công việc rất đa
dạng từ nghiên cứu bảng màu đến
công việc trên các bản in. Phát triển
các phương pháp xử lý nguyên liệu
mới như da, lông.
Khi học Đại học Syracuse tôi đã nghĩ
mình sẽ là một kiến trúc sư, và sau
năm học thứ nhất, tôi quyết định nó

không thực sự phù hợp với tôi . Vì
thế tôi đã chuyển sang thời trang. Lạ
lùng thay, đ
ời tôi lại gắn liền với các
loại vải vóc và máy may. Cả cha và
mẹ tôi đều làm may. Vì vậy, tôi
không nghĩ rằng tôi sẽ cống hiến
cuộc sống của mình vào lĩnh vực
này, nhưng tôi đoán đó là một phần
trong cuộc sống của tôi.
Tôi thiết kế bốn bộ sưu tập khác
nhau, làm bốn bộ sưu tập khác nhau
trong một năm. Vì vậy, bạn biết
đấy, có rất nhiều thứ cần phải nghiên
cứu, nó luôn là một công việc thử
thách. Một số ý kiến cho rằng Jason
yêu cầu một chút nghiên cứu liên
quan đến lịch sử hơn, như cho bộ
sưu tập mùa thu 2012, lấy cảm hứng
từ triều đại nhà Tần ở Trung Quốc.
Điều tôi thích nhất trong công việc
của tôi là có rất ít thời gian nhàn rỗi
mỗi ngày.

Tất nhiên tôi sẽ nói một sự thật, là
tôi đã làm với chiếc áo choàng cho
bà Michelle Obama.

Học tiếng anh qua CNN Students News Unit 242







Page | 8

I`ve been to the museum twice this
year, and every time it`s like a little
bit emotional.

My advice would be to if you do
have a passion, don`t ignore it.

UNIDENTIFIED FEMALE: See if
you can ID me. I am a body of water
located on the U.S. East Coast.
Specifically, I`m an inlet that borders
parts of Maryland and Virginia. I
was the site of the Civil War battle
between the Monitor and Merrimack
warships. I`m the Chesapeake Bay,
and my name comes from an
Algonquin word which means great
shellfish bay.
AZUZ: At least 10 different rivers
flow into the Chesapeake Bay.
Explorer and conservationist
Philippe Cousteau was examining
some of the environmental concerns

during their journey. Along the way,
he`s breaking down some of the
terminology and he`s helping us
show you real life examples of stuff
that`s right out of your science book.


PHILIPPE COUSTEAU,
CONSERVATIONIST: I`m Philippe
Cousteau here for CNN STUDENT
NEWS on an EarthEcho expedition,
and the word of the day is tributary,

Tôi đã được tới thăm bảo tàng này
hai lần trong năm nay, và mỗi lần nó
lại mang đến cho tôi nhiều cảm xúc
hơn.
Lời khuyên của tôi sẽ là nếu bạn có
một niềm đam mê, đừng thờ ơ với
nó.
MỘT NGƯỜI PHỤ NỮ: Bạn có thể
đoán ra tôi không. Tôi là một khối
nước nằm trên Biển Đông Hoa Kỳ.
Cụ thể, tôi là một vịnh giáp ranh với
Maryland và Virginia. Tôi là nơi
diễn ra cuộc nội chiến giữa các tàu
chiến Monitor và Merrimack. Tôi là
vịnh Chesapeake, và tên của tôi xuất
phát từ một từ Algonquin có nghĩa
là vịnh có nhiều động vật có vỏ

tuyệt đẹp.
AZUZ: Ít nhất 10 con sông khác
nhau chảy vào vịnh Chesapeake.
Nhà thám hiểm và nhà bảo tồn
Philippe Cousteau đã tìm hiểu một
số vấn đề về môi trường trong cuộc
hành trình của chúng. Trong quá
trình tìm hiểu, anh đã tìm ra một số
thuật ngữ và anh đang giúp chúng tôi
chỉ cho các bạn thấy những ví dụ về
cuộc sống thực của những thứ không
nằm trong cuốn sách khoa học của
bạn.
PHILIPPE COUSTEAU, NHÀ BẢO
TỒN: Tôi l
à Philippe Cousteau trong
chuyên mục thám hiểm EarthEcho
của BẢN TIN SINH VIÊN CNN , và
từ của ngày hôm nay là nhánh sông,
bởi vì chúng tôi đang ở Virginia trên

Học tiếng anh qua CNN Students News Unit 242






Page | 9
because we`re in Virginia on a

tributary of the Rappahannock River,
in the Shenandoah National Park,
and I am with Park Ranger Sally
Hurlbert here. Sally, tell me a little
bit about what is going on.
SALLY HURLBERT, PARK
RANGER: Well, we`re looking up at
the gulf of the falls, and the water
that you see cascading down the falls
is actually on a journey all the way to
the Chesapeake Bay.
COUSTEAU: So this feeds into the
Rappahannock river.
HURLBERT: Yes.
COUSTEAU: And then into the
Chesapeake, and ultimately into the
ocean.
HURLBERT: Right.
AZUZ: Teachers, you can find more
about the EarthEcho project and
Philippe Cousteau`s work at
CNNstudentnews.com. Go to the
resources box, and look for the
earthecho. org link.[/mobile
Today`s roll call is very
presidential.We`ve got two schools
named after U.S.presidents. The first
is Herbert Hoover High. It`s home of
the Huskies, and it`s in Glendening,
West Virginia. Before he was

president, Dwight Eisenhower was a
general, and in Albuquerque, New
Mexico, the Eisenhower Generals
make today`s roll call. Finally, the
một nhánh của sông Rappahannock,
trong vườn quốc gia Shenandoah, và
tôi đang có mặt ở đây cùng với kiểm
lâm rừng chị Sally Hurlbert. Sally,
chị có thể cho tôi biết một chút về
những gì đang diễn ra.
SALLY HURLBERT, KIỂM LÂM
VƯỜN QUỐC GIA: Vâng, chúng ta
đang nhìn lên xoáy nước của thác
kia, và các bạn có thể thấy nước
đang đổ từ trên xuống thực ra đều
đổ ra vịnh Chesapeake.
COUSTEAU: Vậy tất cả nước ở đây
đều đổ ra sông Rappahannock.
Đúng thế.
COUSTEAU: Và sau đó đổ ra vịnh
Chesapeake, và cuối cùng ra đại
dương.
HURLBERT: Đúng thế.
AZUZ: Các giáo viên, các bạn có
thể tìm hiểu thêm về dự án
EarthEcho và công việc của Philippe
Cousteau tại CNNstudentnews.com.
Tới hộp nguồn, và tìm kiếm đường
dẫn earthecho. org.
Chuyên mục điểm danh của ngày

hôm nay liên quan đến tổng thống.
Chúng ta đã có hai trường đặt tên
theo các vị tổng thống Hoa Kỳ. Đầu
tiên là Trung Học Herbert Hoover.
Đây là quê hương của các chú chó
Husky, thuộc Glendening, tây
Virginia. Trước khi trở thành tổng
thống, Dwight Eisenhower là một vị
tướng, và ở Albuquerque, New

Học tiếng anh qua CNN Students News Unit 242






Page | 10
Titans from Tollgate High School in
Warwick, Rhode Island take us
home.


Not unusual to see surfers in
Huntington Beach, California. It is
slightly unusual to see four-legged
surfers, but that`s what this is all
about at the Surf City Surf Dog
event. A chance for radical rovers to
hang ten, or 20. We`re not sure how

an idea like this started, but it`s
coming down the pipeline for a while
now. This is the fifth year of paw-
ticipation from determined surf dogs.
Now, they`re all just riding a wave of
excitement. Dogs with experience
staying overnight in temporary
locations make the best wave riders,
because after all, they`re used to
boarding. Kind of a long way to go
for that, but it`s going to wipe out all
the time we have. For CNN
STUDENT NEWS, I`m Carl Azuz.

Mexico, những Vị Tướng của trường
Eisenhower sẽ tham gia chuyên mục
điểm danh ngày hôm nay. Cuối
cùng, các thần Titan từ trường trung
học Tollgate ở Warwick, Rhode
Island sẽ đưa chúng ta quay về nhà.
Không hiếm thấy những người lướt
sóng ở bãi biển Huntington,
California. Nhưng khá hiếm thấy
những vận động viên lướt sóng 4
chân, nhưng đó là tất cả những gì về
sự kiện Các chú chó Lướt sóng ở
thành phố Surf. Một cơ hội cho
những chú chó làm động tác hang
ten hoặc hang 20( động tác lật ván ).
Chúng tôi không rõ ý tưởng này bắt

nguồn như thế nào, nhưng nó đã lật
ván được một lúc rồi. Đây là năm
thứ năm từ khi cuộc thi chó lướt
sóng bắt đầu. Bây giờ, tất cả đang
rất phấn khích. Những chú chó có
kinh nghiệm ở lại qua đêm tại các
địa điểm tạm thời chính là các tay
đua sóng cừ nhất, bởi vì chúng đã
quen với việc lướt ván. Một chặng
đường dài để đến được cái đích đó,
nhưng nó sẽ choán hết thời gian mà
chúng ta có. BẢN TIN SINH VIÊN
CNN, tôi là Carl Azuz.

×