Tải bản đầy đủ (.pdf) (294 trang)

BÁO CÁO TỰ ĐÁNH GIÁ SELF – ASSESSMENT REPORT (Để đăng ký kiểm định chất lượng giáo dục For educational accreditation)

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (4.14 MB, 294 trang )

BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO
MINISTRY OF EDUCATION AND TRAINING
TRƯỜNG ĐẠI HỌC TÂN TẠO/TAN TAO UNIVERSITY

BÁO CÁO TỰ ĐÁNH GIÁ
SELF – ASSESSMENT REPORT
(Để đăng ký kiểm định chất lượng giáo dục/
For educational accreditation)

Long An, tháng 8 năm 2016

1


Mục lục
PHẦN I. ĐẶT VẤN ĐỀ ..................................................................................................................... 7
SECTION I. INTRODUCTION ......................................................................................................... 7
PHẦN II./ TỔNG QUAN/ SECTION II. OVERVIEW ................................................................... 12
PHẦN III. TỰ ĐÁNH GIÁ CỦA TTU/ SECTION III: TTU SELF-ASSESSMENT REPORT ..... 21
Tiêu chuẩn 1: Sứ mạng và mục tiêu của TTU .............................................................................. 21
Standard 1: Mission and target of TTU ....................................................................................... 21
1.1. Mở đầu/ Introduction ......................................................................................................... 21
1.2. Tầm nhìn/ Vision ............................................................................................................... 21
1.3. Sứ mạng/ Mission .............................................................................................................. 21
Tiêu chí 1.1./ Criterion 1.1. ....................................................................................................... 22
Tiêu chí 1.2./ Criterion 1.2. ....................................................................................................... 29
Tiêu chuẩn 2. Tổ chức và quản lý ................................................................................................. 34
Criteria 2. Organization and Management .................................................................................... 35
Tiêu chí 2.1./ Criterion 2.1. ....................................................................................................... 35
Tiêu chí 2.2./ Criterion 2.2. ....................................................................................................... 39
Tiêu chí 2.3./ Criterion 2.3. ....................................................................................................... 42


Tiêu chí 2.4./ Criterion 2.4. ....................................................................................................... 44
Tiêu chí 2.5./ Criterion 2.5. ....................................................................................................... 44
Tiêu chí 2.6./ Criterion 2.6. ....................................................................................................... 46
Tiêu chí 2.7./ Criterion 2.7. ....................................................................................................... 49
Tiêu chuẩn 3: Chương trình đào tạo/ Standard 3: Curriculum ..................................................... 51
Tiêu chí 3.1./ Criterion 3.1. ....................................................................................................... 51
Tiêu chí 3.2./ Criterion 3.2. ....................................................................................................... 55
Tiêu chí 3.3./ Criterion 3.3. ....................................................................................................... 59
Tiêu chí 3.4./ Criterion 3.4. ....................................................................................................... 62
Tiêu chí 3.5./ Criterion 3.5. ....................................................................................................... 64
Tiêu chí 3.6./ Criteria 3.6. ......................................................................................................... 67
Tiêu chuẩn 4: Hoạt động đào tạo/ Standard 4: Training activity .................................................. 71
Tiêu chí 4.1./ Criterion 4.1. ....................................................................................................... 71
Tiêu chí 4.2./ Criterion 4.2. ....................................................................................................... 77
Tiêu chí 4.3./ Criterion 4.3. ....................................................................................................... 79
2


Tiêu chí 4.4./ Criterion 4.4. ....................................................................................................... 84
Tiêu chí 4.5./ Criterion 4.5. ....................................................................................................... 87
Tiêu chí 4.6./ Criterion 4.6. ....................................................................................................... 89
Tiêu chí 4.7./ Criterion 4.7. ....................................................................................................... 92
Tiêu chuẩn 5: Đội ngũ CBQL, GV và NV.................................................................................... 96
Standard 5: Managerial personnel, faculty and staff .................................................................... 96
Tiêu chí 5.1./Criterion 5.1 ......................................................................................................... 96
Tiêu chí 5.2./Criterion 5.2 ....................................................................................................... 100
Tiêu chí 5.3./Criterion 5.3 ....................................................................................................... 102
Tiêu chí 5.4./Criteria 5.4 ......................................................................................................... 104
Tiêu chí 5.5/Criteria 5.5 .......................................................................................................... 106
Tiêu chí 5.6./Criteria 5.6 ......................................................................................................... 108

Tiêu chí 5.7./Criterion 5.7 ....................................................................................................... 110
Tiêu chí 5.8./Criterion 5.8 ....................................................................................................... 111
Tiêu chuẩn 6: Người học ............................................................................................................ 113
Standard 6: Learners ................................................................................................................... 113
Tiêu chí 6.1/Criterion 6.1. ....................................................................................................... 113
Tiêu chí 6.2./ Criterion 6.2 ...................................................................................................... 116
Tiêu chí 6.3./Criterion 6.3 ....................................................................................................... 120
Tiêu chí 6.4./ Criterion 6.4 ...................................................................................................... 122
Tiêu chí 6.5./ Criterion 6.5 ...................................................................................................... 123
Tiêu chí 6.6./ Criterion 6.6 ...................................................................................................... 126
Tiêu chí 6.7./ Criterion 6.7 ...................................................................................................... 129
Tiêu chí 6.8./ Criterion 6.8 ...................................................................................................... 133
Tiêu chí 6.9./ Criterion 6.9 ...................................................................................................... 135
Tiêu chuẩn 7: NCKH, ứng dụng, phát triển và chuyển giao công nghệ ..................................... 138
Standard 7: Research, application, development and technology transfer ................................. 138
Tiêu chí 7.1./ Criterion 7.1 ...................................................................................................... 139
Tiêu chí 7.2./ Criterion 7.2 ...................................................................................................... 144
Tiêu chí 7.3./ Criterion 7.3 ...................................................................................................... 146
Tiêu chí 7.4./ Criterion 7.4 ...................................................................................................... 147
Tiêu chí 7.5./ Criterion 7.5. ..................................................................................................... 150
Tiêu chí 7.6./ Criterion 7.6 ...................................................................................................... 153
3


Tiêu chí 7.7./ Criterion 7.7 ...................................................................................................... 156
Tiêu chuẩn 8: Hoạt động hợp tác quốc tế ................................................................................... 158
Standard 8: International cooperation ......................................................................................... 158
Tiêu chí 8.1./ Criterion 8.1 ...................................................................................................... 159
Tiêu chí 8.2./ Criterion 8.2 ...................................................................................................... 161
Tiêu chí 8.3./ Criterion 8.3 ...................................................................................................... 164

Tiêu chuẩn 9:Thư viện, trang thiết bị học tập và cơ sở vật chất khác......................................... 169
Standard 9: Library, equipment and other facilities.................................................................... 169
Tiêu chí 9.1./Criterion 9.1 ....................................................................................................... 170
Tiêu chí 9.2./Criterion 9.2 ....................................................................................................... 174
Tiêu chí 9.3./Criterion 9.3 ....................................................................................................... 178
Tiêu chí 9.4./Criterion 9.4 ....................................................................................................... 179
Tiêu chí 9.5./Criterion 9.5 ....................................................................................................... 182
Tiêu chí 9.6./Criterion 9.6 ....................................................................................................... 184
Tiêu chí 9.7./Criterion 9.7 ....................................................................................................... 185
Tiêu chí 9.8./Criterion 9.8 ....................................................................................................... 187
Tiêu chí 9.9./Criterion 9.9 ....................................................................................................... 188
Tiêu chuẩn 10: Tài chính và quản lý tài chính/Standard 10: Finance and financial management191
Tiêu chí 10.1./Criterion 10.1 ................................................................................................... 191
Tiêu chí 10.2./Criterion 10.2 ................................................................................................... 194
Tiêu chí 10.3/Criterion 10.3 .................................................................................................... 196
PHẦN IV: KẾT LUẬN .................................................................................................................. 200
PART IV: CONCLUSION ............................................................................................................. 200
Phụ lục 3: Danh mục minh chứng/Appendix 3: List of evidence ............................................... 229

4


DANH MỤC CHỮ VIẾT TẮT/ ABBREVIATION
BCTĐG ………………………………Báo cáo tự đánh giá/ Self-assessment Report
BCH ………………………………………… .Ban chấp hành/ Executive Commitee
BGH …………………………………………… ...Ban giám hiệu/ Board of Trustees
CBQL …………………………………………......Cán bộ quản lý/ Managerial staff
CGCN ………………………………Chuyển giao công nghệ/ Techonology transfer
CNTT-TT …........Công nghệ thông tin và truyền thông/ Information techonology
and Communication

CSVC …………………………………………………Cơ sở vật chất/ Infrastructure
CTĐT ……………………………………………Chương trình đào tạo/ Curriculum
CTGD …………………………………Chương trình giảng dạy/ Teaching program
ĐH ………………………………………………………………Đại học/ University
SĐH …………………………………………………………Sau đại học/ Graduate
GD-ĐT ………………………………Giáo dục và đào tạo/ Education and Training
GS/PGS ………………………Giáo sư/Phó Giáo sư/ Professor/ Associate Professor
GV ……………………………Giảng viên/ Faculty (Teacher/University Lecturer)
HĐ ……………………………………………………………Hội đồng/ Committee
HĐKHĐT ………Hội đồng khoa học và đào tạo/ Science and education Committee
HĐTĐG …………………………Hội đồng Tự đánh giá/ Self-Assessment Committee
KHCN ……………………………Khoa học và công nghệ/ Science and technology
KT-XH ………………………………………….Kinh tế-Xã hội/ Socio-Economic
MC ………………………………………………………….Minh chứng/ Evidence
NCKH …………………………………......Nghiên cứu khoa học/ Science research
NCS ……………………………………………………Nghiên cứu sinh/ Researcher
ĐBCLD&H ……………Đảm bảo chất lượng dạy học./ Teaching Quality Assurance
5


QHQT ………………………………..Quan hệ quốc tế/ International Relationship
QLKH ……………………………………Quản lý khoa học/ Science Management
SHTT ………………………………………….Sở hữu trí tuệ/ Intellectual Property
SV ………………………………………………………….....…...Sinh viên/ Student
TC …………………………………………………………….Tiêu chuẩn/ Standard
TDTT …………………………………………..Thể dục thể thao/ Sport and Fitness
TĐG ……………………………………………………Tự đánh giá/ Self-assessment
ThS ……………………………………………......………………….Thạc sĩ/ Master
TS ……………………………………………………………………Tiến sĩ/ Doctor
TSKH …………………………………………..Tiến sĩ khoa học/ Doctor of Science

TTU …………………………………………...Đại học Tân Tạo/ Tan Tao University

6


PHẦN I. ĐẶT VẤN ĐỀ
SECTION I. INTRODUCTION
Dự án Đại học Tân Tạo (TTU) được bắt đầu từ năm 2006 của những nhà sáng
lập Việt Nam và Hoa Kỳ có tâm huyết với sự nghiệp giáo dục đại học Việt Nam./
Tan Tao University (TTU) project has been launched since 2006 by the Vietnamese
and American founders who are dedicated to the higher education in Vietnam.
Sau 04 năm chuẩn bị về cơ sở vật chất và cơ sở học thuật theo mô hình khai
phóng Hoa Kỳ (American liberal arts) với sự cố vấn của các giáo sư hàng đầu của
Hoa Kỳ, đến năm 2010, TTU chính thức được Thủ tướng Chính phủ cho phép thành
lập, giảng dạy bằng tiếng Anh, theo chương trình của Đại học Rice./ After four years
of preparation of physical infrastructure and academic resources in the model of
American liberal arts education and with the advice of the leading American
professors, TTU officially obtained the Prime Minister„s approval for its
establishment and offer programs taught in English following the curriculum of Rice
University.
Qua 6 năm hoạt động với kết quả 100% sinh viên khoá đầu tiên tốt nghiệp vào
năm 2015 có việc làm với mức lương tháng từ 8 triệu – 20 triệu đồng, gấp nhiều lần
so với lương của sinh viên tốt nghiệp các trường đại học khác (Theo Job.com), đã
khẳng định TTU đã và đang đi đúng hướng theo đuổi mục tiêu trở thành Trường Đại
học phi lợi nhuận theo mô hình khai phóng Hoa Kỳ đạt tiêu chuẩn chất lượng cao
trong đào tạo./ Over the past six years of operation, all the first term graduates of
TTU in 2015 have been employed with a monthly salary, much higher than those
from other universities (according to Job.com), of VND 8 million to VND 20 million.
It shows that TTU has embarked on the right path to become a non-profit university
modelled after an American liberal arts university that provides high quality

education and training.
Thực hiện kiểm định để nhằm mục đích ngày càng nâng cao chất lượng giáo
dục đào tạo nhằm thu hút sinh viên có chất lượng và đảm bảo sự phát triển bền vững
của TTU trong tương lai./ TTU carries out the accreditation procedures in order to
improve training and educational quality to attract quality students and maintain
sustainable development of TTU in the future.
Đây là lần đầu tiên, TTU thực hiện Báo cáo tự đánh giá (TĐG)./ This is the
first time TTU has conducted a Self-assessment Report.

7


TTU dựa trên các tiêu chí kiểm định, đối chiếu, so sánh với thực tế trên mọi
các lĩnh vực hoạt động của mình, xem xét một cách hệ thống và toàn diện tất cả các
mặt đào tạo (ĐT), nghiên cứu khoa học (NCKH), chuyển giao công nghệ (CGCN),
hợp tác quốc tế (HTQT), và các nguồn lực (con người, cơ sở vật chất),...; từ đó phân
tích, đánh giá tìm ra những điểm mạnh, điểm tồn tại và đề ra các kế hoạch hành động
khắc phục tồn tại, phát huy cao nhất các điểm mạnh nhằm giữ vững và nâng cao chất
lượng ĐT của TTU./ On the basis on the accreditation criterion, examination, and
comparison to the actual situation in all fields of operation, comprehensive and
systematic examination of all training areas, scientific research, technology transfer,
international cooperation, and resources (human, infrastructure),..., TTU has
carried out analysis and evaluation to identify strengths and weaknesses, and
thereby has proposed action plans to remedy weaknesses and best bring into play
strengths to maintain and enhance training quality of TTU.
Thực hiện chủ trương kiểm định chất lượng giáo dục đại học (GDĐH) của Bộ
Giáo dục và Đào tạo (GD & ĐT), TTU đã triển khai TĐG cấp cơ sở theo bộ tiêu
chuẩn kiểm định chất lượng GD của Bộ GD&ĐT được ban hành theo quyết định số
65/2007/QĐ-BGDĐT ngày 01/11/2007 và các văn bản hướng dẫn khác./ In
accordance with the regulation on the higher education accreditation of the Ministry

of Education and Training, TTU has carried out the local level self-assessment
according to the standards for education accreditation of MOET provided in
Decision No. 65/2007/QD-BGDDT dated November 01, 2007 and other guide line
instruction documents.
TTU tiến hành TĐG lần này với mục đích:/ TTU implements this Self-assessment
Report with the following purposes:
1. Đánh giá thực trạng về các nguồn lực, chất lượng toàn bộ hoạt động trong
TTU theo các tiêu chuẩn đánh giá chất lượng của Bộ GD&ĐT, trong đó có phân tích,
so sánh, giải thích để chỉ ra các điểm mạnh, tồn tại, nguyên nhân và đề xuất chương
trình hành động khắc phục trong thời gian tới;/ Evaluation of the actual situation of
resources, quality of all TTU‟s operations according to the quality assessment
standards of MOET, including analysis, comparison, explanation to identify
strengths, weaknesses, causes, and proposals of action plan to remedy in the coming
time;
2. Xây dựng văn hóa TTU với tiêu chí đặt chất lượng đào tạo theo mô hình đại
học khai phóng Hoa Kỳ lên hàng đầu với sự tham gia tích cực và sự nhận thức đúng
đắn của toàn thể cán bộ quản lý (CBQL), giảng viên (GV), nhân viên (NV) và sinh
viên (SV) về công tác đảm bảo chất lượng (ĐBCL);/ Development of TTU culture
8


with the criteria based on quality in the model of American liberal arts education
first and with active participation and proper awareness of all managerial staff,
faculty, staff and students about the Quality Assurance.
3. Khẳng định tính tự chủ và tự chịu trách nhiệm của từng Khoa, từng PhòngBan, từng cá nhân theo chức năng, nhiệm vụ được giao, phù hợp với tầm nhìn, sứ
mạng và mục tiêu của Trường đã đặt ra;/ Asserting autonomy and accountability of
each School, Department, and individual on the assigned functions and tasks, in
accordance with the vision, mission and target set by the University;
4. Mục tiêu đặt ra: Phải được công nhận đạt tiêu chuẩn chất lượng của Bộ
GD&ĐT, song song đồng thời chuẩn bị mọi điều kiện để TTU tham gia đăng ký

kiểm định của hệ thống giáo dục Hoa Kỳ./ Set target: Being recognized to meet all
quality standards of MOET, and in parallel, preparation of all necessary conditions
for TTU to participate in the U.S. accreditation processs.
Báo cáo TĐG này được thực hiện theo Kế hoạch TĐG cấp cơ sở ĐT năm 2015
-2016 và được Hội đồng TĐG TTU thông qua với các nội dung công việc và thành
phần tham gia như sau:/ This Self-assessment Report has been implemented in
accordance with the local-level Self-assessment Plan for the academic year 20152016 and has been approved by the Self-assessment Committee with the following
contents and paticipants:
(i)
Về thu thập minh chứng (MC) và lưu trữ MC: Đây là một nhiệm vụ
quan trọng quyết định kết quả của TĐG, do vậy sẽ phải được thực hiện một cách vô
cùng khoa học. Công việc này đã được TTU xác định ngay từ ngày đầu thành lập
trường, đặc biệt là công tác đào tạo; tài liệu, chương trình giảng dạy đã được lưu trữ
theo hệ thống một cách khoa học không những đảm bảo cho công tác kiểm định mà
còn phục vụ cho công tác đào tạo, nghiên cứu hàng ngày. Riêng các minh chứng về
các hoạt động của TTU nói chung và của sinh viên (SV) nói riêng đã được tổ chức
thực hiện vô cùng phong phú, sôi động, MC đều đã được lưu trữ đầy đủ, tuy nhiên
do dung lượng các hình ảnh và các Video lớn cần được sắp xếp lại có hệ thống theo
thời gian và thực hiện ứng dụng công nghệ IT và số hoá để có thể dễ dàng truy cập
các hình ảnh; các MC đã và sẽ lần lượt được scan và lưu thành từng chuyên mục và
thực hiện đưa lên hệ thống dữ liệu KĐCL để giúp cho người đọc có thể tham khảo
dễ dàng và nhanh chóng./ Regarding the collection and storage of evidences: This is
an important task that determines the result of the self-assessment, therefore, it shall
be implemented in a scientific way. This work has been identified since the early
days of its foundation, especially in training activities; documents and curricula
have been systematically and scientifically stored not only to secure the
accreditation process but also to serve the daily training and research activitie. The
evidences of TTU‟s opeartions in general and of students in particular have been
9



abundantly and dynamically collected, the evidences have been Fully archived,
however, the large size of images and videos requires systematic storage by date,
digitalized and IT applications to be implemented for easy access; the evidences
have been gradually scanned and stored in specific modules and updated to the
accreditation database for fast access and easy reference.
(ii)
Viết Báo cáo TĐG: 06 Nhóm công tác dưới sự điều hành của Nhóm
trưởng chịu trách nhiệm viết Báo cáo TĐG dựa trên MC và Cơ sở dữ liệu được cung
cấp bởi các đơn vị; đồng thời các Nhóm có thể phỏng vấn các đơn vị nhằm làm rõ
hơn thực trạng các mảng công tác trong Trường, trong suốt quá trình viết BCTĐG./
Preparation of Self-assessment Report: 06 working groups, the Leader of each
group will be responsible to prepare the Self-assessment Report based on evidences
and database provided by the units; Concurrently, the groups can interview the units
to clarify the actual situation of different parts of the university‟s operations
throughout the preparation of the Self-assessment Report.
(iii)
Phản biện, hiệu chỉnh, bổ sung bản thảo BCTĐG: Dựa trên sự phản biện
và góp ý, các nhóm có trách nhiệm xem xét, điều chỉnh, bổ sung vào các phần mô tả,
điểm mạnh, tồn tại và kế hoạch cải thiện của từng tiêu chí ứng với hoạt động của đơn
vị./ Counter arguments, amendment, supplement of the draft Self-assessment Report:
Based on the counter arguments and comments, the groups will be responsible to
consider, amend, supplement the descriptions, strengths, weaknesses and plans of
each criteria in line with the activities of the units.
(iv) Hiệu chỉnh và biên tập BCTĐG sau ý kiến góp ý: Ban thư ký thực hiện
dưới sự chỉ đạo của Phó chủ tịch thường trực HĐTĐG./ Amendment and editing of
the Self-assessment Report after collecting opinions: The Secretariat will carry out
the task under the direction of Standing Vice Chair of the Self-assessment
Committee.
(v) Góp ý lần cuối: Ban giám hiệu và lãnh đạo các đơn vị./ Final feedback:

The Board of Trustees and heads of departments and divisions.
(vi) TĐG: Hôi đồng TĐG do Hiệu trưởng - Chủ tịch tổ chức họp và đánh giá
BCTĐG./ Sefl-assessment: The Self-assessment Committee meeting will be chaired
by the Provost – President for evaluation of the Self-assessment Report.
Sau khi Hội đồng TĐG thống nhất, kết quả đánh giá sẽ tiếp tục thực hiện quy
trình đánh giá ngoài./ After approval of the Self-assessment Committee, the selfassessment results will continue to be implemented according to the external selfassessment procedures.
Qua hoạt động TĐG lần này, TTU đã tổng hợp, ghi nhận được những thành
tựu, kết quả đã đạt được trong 5 năm xây dựng và phát triển Trường giai đoạn 201110


2016 vừa qua, đồng thời cũng phát hiện những tồn tại nội tại, từ đó hoạch định
chương trình hành động trong 5 năm tới 2016-2021 để khắc phục hạn chế, đảm bảo
cho chất lượng giáo dục đào tạo của TTU đạt mục tiêu chất lượng của một trường đại
học khai phóng mô hình của Hoa Kỳ, góp phần nâng cao chất lượng giáo dục đào tạo
đại học của Việt Nam và tham gia vào quá trình hội nhập giáo dục đại học (GDĐH)
trong khu vực và thế giới; đồng thời hoạt động TĐG cũng góp phần thúc đẩy phát
triển văn hóa chất lượng trong đội ngũ CB-GV-NV và SV trong Trường, góp phần
hình thành văn hoá chất lượng trong TTU./ Through the self-assessment, TTU has
summarized and recognized achievements and results over the past five years of its
establishment and development from 2011 to 2016; At the same time, it has identified
the existing weaknesses, thereby, to formulate an action program for the next five
years of 2016 – 2011 to remedy weaknesses and ensure the educational and training
quality of TTU in the model of American liberal arts education, contributing to
improve quality of Vietnamese higher education towards the regional and
international intergration of higher education; the self-assessment also contributes
to promote the quality culture for staff, faculty and students in the Unviersity,
contributing to form the quality culture of TTU.

11



PHẦN II./ TỔNG QUAN/ SECTION II. OVERVIEW
CƠ SỞ DỮ LIỆU KIỂM ĐỊNH CHẤT LƢỢNG GD
1. Tên trƣờng: Tiếng Việt/University’s name in Vietnamese: TTU
Tiếng Anh/ In English language: Tan Tao University
2. Tên viết tắt của trƣờng: Tiếng Việt/ Abbreviated name in Vietnamese: TTU
Tiếng Anh/ In English language: TTU
3. Tên trƣớc đây (nếu có)/ Precedent name (if any): Không có (N/A)
4. Cơ quan chủ quản của trƣờng/ The managing organization: Bộ Giáo dục và
Đào tạo./ Ministry of Education and Training
5. Địa chỉ của trƣờng: TP E.City Tân Đức – Huyện Đức Hòa – Tỉnh Long An/
Address: Tan Duc E.City – Duc Hoa District – Long An Province
Thông tin liên hệ/ Contact: Điện thoại/ Tel: (072) 377 5995; Số fax/ Fax: (072)
376 9208
E-mail: ; Website: ttu.edu.vn
6. Năm thành lập trƣờng/ Year of establishment: 2010
7. Thời gian bắt đầu tuyển sinh đào tạo (ĐT) khóa 1/ The first enrollment
year: 2011 (năm học 2011-2012/ academic year 2011 - 2012)
8. Thời gian cấp bằng tốt nghiệp cho khoá 1/ Time of granting degrees to the
first term graduates: Tháng 10/2015 (October, 2015)
Công lập/Public
Bán công/Semi-public
Tư thục/Private x

Dân lập/non-state

Loại hình khác: không có (Other: N/A)
9. Khái quát về lịch sử phát triển TTU:/ Overview of TTU history
TTU được thành lập theo Quyết định số: 2154/QĐ-TTg, ngày 25 tháng 11
năm 2010 của Thủ tướng Chính phủ. Sau 5 năm thành lập và đi vào hoạt động, TTU

đã tuyển sinh ĐH hệ chính quy được 5 khóa với 11 chuyên ngành, SV khóa 1 đã tốt
nghiệp ra trường vào tháng 10 năm 2015./ TTU has been established according to
the Prime Minister „s Decision No. 2154/QD-TTg on November 25, 2010. TTU has
enrolled students for five academic years in 11 majors, and its first students
graduated in October 2015.
12


TTU đã được sáng lập bởi Bà Đặng Thị Hoàng Yến, Tập đoàn Tân Tạo cùng
với các giáo sư nổi tiếng của Hoa Kỳ với cơ sở vật chất được quy hoạch đồng bộ trên
diện tích 103 ha bởi Công ty Morris Architects (Hoa Kỳ); có Quy chế Tổ chức và
hoạt động của một ĐH tư thục, phi lợi nhuận theo mô hình và tiêu chuẩn của một đại
học khai phóng Hoa Kỳ tuân thủ theo Quy định của Bộ GD&ĐT./ TTU has been
founded by Mme. Dang Thi Hoang Yen, Tan Tao Group and renowned American
professors with synchronous and modern infrastructure facilities planned by the
Morris Architects (USA) on the area of 103 ha; TTU operates in accorance with the
Regulation on Organization and Operation of a non-profit private university in the
model of American liberal arts education in accordance with the regulations of
MOET.
TTU có đội ngũ các nhà sáng lập, Hội đồng học thuật giàu kinh nghiệm, là các
nhà khoa học, các nhà quản lý GD nổi tiếng của Hoa Kỳ; Trường có mối quan hệ
hợp tác với các trường ĐH đứng trong TOP 10 của đại học Hoa Kỳ như đại học
Rice, Duke; đứng đầu của Hàn quốc như đại học Wonsei và Konkuk./ The Founders
and members of the Academic Committee of TTU are renowned U.S. scientists and
education managers; The University has developed relationships with the TOP 10
American universities such as: Rice University, Duke University, and leading South
Korean universities such as Wonsei University and Konkuk University.
Từ ngày thành lập đến nay, TTU cũng nằm trong tình trạng chung của hệ
thống GDĐH Việt Nam, đã trải qua nhiều khó khăn, trở ngại do sự thiếu các hành
lang pháp lý, sự quản lý hành chính nặng nề, thiếu quyền tự chủ của lĩnh vực GDĐH

Việt Nam. Tuy vậy, dưới sự lãnh đạo của Hội đồng nhà trường, tập thể lãnh đạo,
CBVC và SV đã phấn đấu, nỗ lực không ngừng thực hiện tốt sứ mạng, tầm nhìn,
mục tiêu đã được đặt ra ngay từ đầu./ In the common situation of the Vietnamese
education system, since its foundation, TTU has faced many difficulties and
obstacles due to the lack of legal framework, complex administration procedures,
absence of autonomy in Vietnamese higher education. However, under the
leadership of the University Committee, leaders, staff and students have dedicated
endless efforts to achieve the mission, vision, and targets set out at the beginning.
Công tác tổ chức và quản lý TTU vừa áp dụng mô hình khai phóng của ĐH
tiên tiến Hoa Kỳ, vừa đảm bảo thực hiện theo quy định Điều lệ trường ĐH, các quy
định của Bộ GD&ĐT và Pháp luật của Nhà nước./ The organization and
management of TTU adopts the advanced American liberal arts education model,
and ensures the implementation of the University‟s Charter, the regulations of
MOET and the State Law.
13


TTU được thiết kế và xây dựng bằng tài trợ của các nhà sáng lập trên diện tích
giai đoạn 1 là 43 hecta với cảnh quan thoáng mát, rộng rãi, môi trường xanh-sạchđẹp, cơ sở hạ tầng đã được xây dựng cơ bản khá hiện đại với diện tích lý tưởng của
một trường ĐH để phát triển lâu dài, bền vững./ TTU has been designed and built
thanks to the donation of the founders, in the first phase, on 43 ha area with spacious
landscape, green -clean-beautiful enviroment, modern infrastructure over an ideal
area for a long-term and sustainable development of the University.
Cơ sở vật chất đã và đang được các nhà sáng lập tiếp tục tài trợ xây dựng
khang trang, đạt tiêu chuẩn của một đại học Khai phóng Hoa Kỳ với nhiều hạng
mục, có đầy đủ các khu chức năng để phục vụ cho việc giảng dạy, học tập, nghiên
cứu (NC), ăn ở, sinh hoạt, giải trí và các hoạt động văn thể mỹ./ The facilities have
been continuosly funded by the founders, spaciously developed to meet with the
standards of an American liberal arts university with sufficient functional areas for
teaching, learning, research, accommodation, entertainment and other cultural

activities.
Trang thiết bị dạy-học, phòng thí nghiệm, thư viện được trang bị đầy đủ cho
tất cả các môn học, đã tạo điều kiện thuận lợi cho quá trình giảng dạy, học tập, NC
của GV và SV toàn trường./ Equipment for teaching, learning, laboratories, and
library have been fully equipped in all departments, which has provided support for
the teaching, learning, and research activities of faculty and students of the
University.
Thư viện, phòng học, giảng đường, phòng thí nghiệm, cơ sở thực hành cho SV
ngành Y, … được đầu tư vượt chỉ tiêu và đáp ứng kịp thời nhu cầu cho hoạt động
dạy-học, NCKH theo quy mô tuyển sinh hàng năm./ Library, classrooms, lecture
halls, laboratories, medical practice facilities for students of School of Medicine, ...
have been exceesively invested, meeting the needs of teaching, learning, scientific
research in line with the university‟s annual enrollment quota.
Công tác tài chính đảm bảo tốt, kịp thời cho mọi hoạt động của TTU./
Financial activities have been well implemented to timely meet the needs of TTU.
Đội ngũ CBQL, GV khá đầy đủ, đa số có học vị tiến sĩ, được ĐT từ nước
ngoài, giảng dạy tốt bằng tiếng Anh, có nhiều kinh nghiệm và có nhiều công trình
NCKH trong nước và quốc tế./ The university has the sufficient number of
managerial staff, faculty, most of them earned PhD degrees from foreign
universities, have the capacity to teach in English and have acquired great
experience and international and domestic scientific research works.
14


Chương trình ĐT được xây dựng dựa trên nền tảng đào tạo của mô hình đại
học Khai phóng Hoa Kỳ của đại học Rice, Duke, Chicago./ Curricula is built based
on American liberal arts education of Rice University, Duke University, and Chicago
University.
SV được tuyển vào với điểm chuẩn khá cao và phải vượt qua các đợt phỏng
vấn./ TTU admits students who have a high score of the nationwide university

entrance exam and pass the interviews.
Student‟s admission requires a relative high score of the nationwide university
entrance exam and passed the interviews.
TTU đào tạo bằng tiếng Anh với tiêu chuẩn ra trường phải đạt 600 điểm
TOEFL hoặc tương đương như yêu cầu tốt nghiệp của Đại học Rice và Duke đối với
sinh viên Quốc tế; Chỉ những SV đạt được tiếng Anh 500 điểm TOEFL hoặc tương
đương cho khoa Kỹ Thuật và 520 điểm cho các khoa khác mới chính thức được vào
học chuyên ngành. Riêng khoa Y được ĐT bằng song ngữ (Anh-Việt) để đáp ứng
nhu cầu phục vụ bệnh nhân Việt Nam và đảm bảo hoạt động nghiên cứu, kịp thời cập
nhật thông tin Quốc tế. / TTU provides courses in English and requires its graduates
to achieve a TOEFL score of 600 or equivalent similar to the graduation
requirements adopted by Rice University and Duke University for international
students; the School of Engineering of TTU will accept students with a TOEFL score
of 500 or equivalent to continue their specialized area of study, and a TOEFL score
of 520 for other schools. The School of Medicine offers courses in both Vietnamese
and English (bilingualism) to meet the needs of Vietnamese patients and ensure
further research activities and update of international medical information.
Chất lượng ĐT là tiêu chí hàng đầu của TTU. 100% SV khóa 1 ra trường đảm
bảo chất lượng (ĐBCL) tốt, tất cả đã có việc làm với tiền lương khá cao so với mặt
bằng chung của các SV tốt nghiệp đại học khác tại Việt Nam./ Training quality is the
top priority of TTU. All of the first-term graduates of TTU have received high
quality training, and they all have obtained jobs with substantial higher salary based
on the salary common ground attained by those from other universities in Vietnam.
Báo cáo TĐG của TTU được thực hiện theo 10 tiêu chuẩn với 61 tiêu chí ban
hành theo thông tư số 37/2012/TT-BGDĐT ngày 30/10/2012 về việc sửa đổi, bổ
sung một số điều của QĐ số 65/2007/QĐ-BGDĐT ngày 01/11/2008 của Bộ trưởng
Bộ GD&ĐT được trình bày chi tiết ở phần sau, bao gồm: Mô tả, Điểm mạnh, Tồn
tại, Kế hoạch hành động và TĐG theo từng tiêu chí, tiêu chuẩn./ TTU's Selfassessment Report is conducted based on 10 standards comprised of 61 criterion in
15



accordance with Circular No. 37/2012/TT-BGDĐT dated on 30/10/2012 on
amending and supplementing several articles of Decision No. 65/2007/QD-BGDDT
dated on 1/1/2007 by the Minister of Education and Training as specifically provided
below, including: Description, Strength, Weakeness, Action plan and SelfAssessment in each of criteria and standard.
TTU's Self-assessment Report is conducted based on 10 standards comprised
of 61 criteria in accordance with Circular No. 37/2012/TT-BGDĐT dated on
30/10/2012 on amending and supplementing several articles of Decision No.
65/2007/QD-BGDĐT dated on 1/1/2007 by the Minister of Education and Training
as specifically provided below, including Description, Strength, Weakeness, Action
plan and Self-Assessment in each of criteria and standards.
10. Danh sách cán bộ lãnh đạo chủ chốt của TTU:/ List of TTU key leaders
Các đơn vị
(bộ phận)/
Departments

Họ và tên/
Full name

Chức danh,
học vị, chức vụ/ Title,
position

Thạc sỹ, ứng viên Tiến sĩ
Chủ tịch HĐQT
Đặng Thị
Hiệu trưởng/ Master,
Hoàng Yến
Ph.D candidate,
Chairwoman, Provost

Tiến sĩ, Luật sư
Phụ trách đào tạo, Học
2. Phó Hiệu trưởng/
Michael
thuật và NC/ Ph. D,
Vice Provost
Lộc Phạm
Lawyer, In charge of
training, academy and
research
Nhà giáo ưu tú,
Thạc sỹ,
Phó Hiệu trưởng Phụ
trách Tài chánh, CSVC,
3. Phó Hiệu trưởng/
Huỳnh
đối nội/ Oustanding
Vice Provost
Hổ
teacher merit, Master, In
charge of Finance,
Infrastructure, internal
affairs
Tiến sĩ
Phụ trách Tuyển sinh,
Truyền
thông và Hoạt
4. Phó Hiệu trưởng/
Trần Dương
động sinh viên/ Ph. D, In

Vice Provost
charge of Admission,
Communication and
Student Affairs
5. Các phòng, ban chức năng:/ Departments
1. Hiệu trƣởng
Chủ tịch HĐQT/
Provost, Chair of the
Board

Điện thoại, email/ phone,
email



0974643447

0913891137


0903401618


16


Các đơn vị
(bộ phận)/
Departments
5.1. Phòng Tổ chứcHC- ĐN/

Department of
Organization –
Administration –
External Affairs
5.2. Phòng
Đào Tạo -KĐCL/
Department of
Traning –
Accreditation
5.3. Phòng
Tuyển sinh/
Department of
Admission
5.4. Phòng Tài chính
Kế
toán/
Department
of
Finance
and
Accounting
5.5. Phòng PRTruyền
thông/
Department
of
Communication and
PR
5.6. Phòng
Sinh viên vụ/
Department of Student

Affairs
5.7. Thư viện/ Library
5.8. Phòng QL CSVC
Thiết bị/
Department of
Infrastructure and
Equipment
Administration
5.9. Ban Quản lý
KTX/ Dormitory
Administration
department
5.10. Phòng IT/ IT
Department

Họ và tên/
Full name

Chức danh,
học vị, chức vụ/ Title,
position

Điện thoại, email/ phone,
email

Nguyễn Thị
Kim Châu

Trưởng phòng,
Cử nhân/ Head, Bachelor


0918736850


Bùi Văn Năm

Jonathan
Lankford

Trần
Dương

TP. Đào Tạo & Phụ
trách KĐCL -Tiến sỹ/
Registrar & In charge of
accreditation – Ph. D
Phó TP ĐT- Thạc sỹ/
Associate Registrar –
Master
Phó HT kiêm Trưởng
phòng TS
Tiến sĩ/ Associate Provost
cum Head, Ph. D

0918813457


0972853007



0903401618


Trần Nguyễn
Cẩm Tú

Kế toán trưởng,
Cử nhân/ Chief
Accountant, Bachelor

0902311009


Trần
Dương

Giám đốc,
Tiến sỹ/ Director, Ph. D

0903401618


Dương Hoài
An

Phó giám đốc
Cử nhân/ Vice director,
Bacholor

0916518895



Trương Thị
Hải Âu

Phụ trách TV,
Cử nhân/ Librarian,
Bachelor

0979154347



Thanh Quang

Trưởng ban/ Head

0966308309


Trần
Việt An

Trưởng ban,
Cử nhân/ Head, Bachelor

0913790951


Đoàn Ngọc

Nhật Minh

Trưởng phòng,
Cử nhân/ Head, Bachelor

0913114960

17


Các đơn vị
(bộ phận)/
Departments
6. Các khoa: / School
6.1. Khoa Kinh tếQTKD/ School of
Economics and
Business
Administration
6.2. Khoa
Kỹ thuật/ School
of Engineering
6.3. Khoa Ngôn ngữ Nhân Văn/ School
of
LanguageHumanity
6.4. Khoa
CNSH/
School of Biological
Techonology

Họ và tên/

Full name

Chức danh,
học vị, chức vụ/ Title,
position

Điện thoại, email/ phone,
email

Michael
Lộc Phạm

Trưởng khoa,
Tiến sỹ/ Dean, Ph. D

0974643447

Cao
Tiến Dũng

Phụ trách khoa,
Tiến sỹ/ Coordinator,
Ph. D

0983695166


Đặng
Thành Nhơn


Phụ trách khoa,
Thạc sỹ/ Coordinator,
M. A.

0917252427


Nguyễn
Đình Trường

Phụ trách khoa,
Tiến sỹ/ Coordinator ,
Ph. D

0909002808


Bùi Duy Tâm

6.5. Khoa Y/
School of Medicine
Phạm Hùng
Vân

Trưởng khoa
GS.TS. Y khoa/
Dean,
Prof. Ph.D in Medicine
Phó Trưởng khoa
TS.BS. Y khoa/

Vice Dean,
Ph.D in Medicine





0903698920


18


11.Cơ cấu tổ chức hành chính của TTU/ TTU Administrative Organization
structure

HỘI ĐỒNG
ĐẠI HỌC/ University
Committee

HIỆU
TRƢỞNG/
PROVOST

HỘI ĐỒNG
KH & ĐT/ ACADEMIC &
TRAINING COMMITTEE

PHÓ
HIỆU TRƢỞNG/


PHÓ
HIỆU TRƢỞNG/

PHÓ
HIỆU TRƢỞNG/

VICE PROVOST

VICE PROVOST

VICE PROVOST

Phòng/ Department

Thƣ
viện/
Library

QL

Tài

Phòng/ Department

TC

CS

Chính


NS

VC

&

&

Thiết
bị/
Infrastructure and
Equipment
Administration

Kế
Toán
Finance
and
Accounting

Hành
Chính/
Organization,
Human resources
and Administration

IT

Tuyển


Truyền

Sinh

viên vụ/
Sinh
Thông
Student
Admission Communication Affairs


túc xá
Dorm

Phòng/
Department

Các khoa/
School

ĐÀO

Y
Medicine

&

CNSH/
Bio Techonology

NV&NN/
Language &
Humanity



KT-QTKD/
Economics &
Business
Administration

CLGD
Training &
Accreditation

KỸ THUẬT
/ Engineering

TẠO

19


12. Các ngành/ chuyên ngành ĐT (còn gọi là chương trình ĐT):/ Disciplines
(Training programs)
12.1. Số lượng ngành ĐT ĐH: 11/ Number of disciplines: 11
12.2. Các chuyên ngành ĐT:/ Majors:
a) Khoa Kinh tế-QTKD: Tài chính-Kế toán; Ngân hàng; QTKD; Kinh doanh quốc
tế./ School of Economics – Business Administration: Finance – Accounting; Bank;
Business Administration

b) Khoa kỹ thuật: Điện – Điện tử; Khoa học máy tính; Kỹ thuật công trình xây
dựng./ School of Engineering: Electrical Engineering; Computer Science; Civil
Engineering.
c) Khoa Ngôn ngữ - Nhân văn: Ngôn ngữ Anh./ School of Languages – Humanity:
English
d) Khoa CNSH: CNSH; Sinh học ứng dụng./ School of Biological Techonology:
Biological Techonology; Biological application
đ) Khoa Y: Y đa khoa (Bác sỹ đa khoa)./ School of Medicine: Polyclinic
12.3. Số lượng ngành (chuyên ngành) ĐT khác: Không có./ Number of other majors:
N/a
13. Các loại hình ĐT của TTU: /TTU Training category

Chính quy/ Regular

Không

x

Không chính quy/ Irregular
Liên kết ĐT với nước ngoài/ Affiliate programs with foreign partner
Liên kết ĐT trong nước/ Affiliate programs with local partner
* Tổng số các khoa ĐT: 5 khoa/ Number of Schools: 5

20


PHẦN III. TỰ ĐÁNH GIÁ CỦA TTU/ SECTION III: TTU SELFASSESSMENT REPORT
Tiêu chuẩn 1: Sứ mạng và mục tiêu của TTU
Standard 1: Mission and target of TTU


1.1. Mở đầu/ Introduction
TTU là trường ĐH tư thục, phi lợi nhuận đầu tiên tại Việt Nam theo mô hình
khai phóng của đại học Hoa kỳ. Trường được xây dựng dựa trên tiêu chí không phân
biệt chủng tộc, màu da, dân tộc hay quốc tịch, các tiêu chí tuyển sinh, chính sách
GD, chế độ học bổng, cho vay, chương trình rèn luyện thể chất hay các chương trình
quản lý của TTU đều được thực hiện trên cơ sở xem xét các yếu tố trên nhằm đảm
bảo xây dựng một trường ĐH theo đúng tiêu chuẩn của đại học Hoa Kỳ và đào tạo
SV ra trường có chất lượng cao./ TTU is the first non-profit private university in
Vietnam in the model of American liberal arts education. At TTU, there is no
discrimination on the ground of race, color, ethnicity, national origin. Admission
criteria, education policies, scholarship requirements, loan programs, physical
training and other management programs of TTU are all carried out on the basis of
the above factors with the aim of developing a US standard university that produces
high quality graduates.
1.2. Tầm nhìn/ Vision
TTU khát khao trở thành một ĐH nổi tiếng trên thế giới, cung cấp nền GD
chất lượng cao, chú ý thực hành trên nền tảng kiến thức đã được học tập và NC, phục
vụ người dân Việt Nam, Đông Nam Á và trên thế giới./ TTU aspires to become a
globally distinguished educational institution, providing excellence in education,
while participating in the advancement of knowledge through research and serving
the people of Vietnam, Southeast Asia, and the world.
1.3. Sứ mạng/ Mission
Với triết lý GD, tiêu chuẩn và thực tiễn dựa trên mô hình GDĐH của Hoa Kỳ,
TTU khuyến khích suy nghĩ độc lập, rèn luyện phẩm chất kiên trì, tôn trọng sự đa
dạng và ngôn ngữ. TTU sẽ ĐT nên những con người có tính sáng tạo, có tư duy
logic, học tập suốt đời, trung thực, có trách nhiệm với đất nước, và có khả năng lãnh
đạo./ With an educational philosophy, standards, and practices based on American
liberal arts model of higher education, Tan Tao University encourages freedom of
21



thought and expression and seeks to foster tolerance and respect for diversity and
dialogue. It aspires to produce individuals committed to creativity and logical
thinking, life-long learning, integrity, civic responsibility, and leadership.
Tiêu chí 1.1./ Criterion 1.1.
Sứ mạng của trường ĐH được xác định phù hợp với chức năng, nhiệm vụ, các
nguồn lực và định hướng phát triển của TTU; phù hợp và gắn kết với chiến lược
phát triển KT-XH của địa phương và cả nước.
The mission of a university is defined in line with its functions, tasks, resources
and development direction; in accordance and in association with the socioeconomic development strategy of localities and the country.
1.1.1. Mô tả:/ Description:
TTU được Thủ tướng Chính phủ cho thành lập theo Quyết định số: 2154/QĐTTg, ngày 25/11/2010 [H1.01.01.01]. Được Bộ GD và ĐT cho tuyển sinh ĐT các mã
ngành theo các QĐ số 784/QĐ-BGDĐT, ngày 25/02/2011 [H1.01.01.02]; QĐ số
2146/QĐ-BGDĐT, ngày 18/6/2013 [H1.01.01.03] và QĐ số 2801/QĐ-BGDĐT,
ngày 01/8/2013 [H1.01.01.04]./ TTU has been established according to Decision No.
2154/QD-TTg, dated 25/11/2010 by the Prime Minister [H1.01.01.01]. TTU has
been approved for enrollment and offering of training programs pursuant to:
Decision No. 784/QĐ-BGDĐT dated 25/02/3011 [H1.01.01.02]; Decision No.
2146/QĐ-BGDĐT dated 18/6/2013 [H1.01.01.03] and Decision No. 2801/QĐBGDĐT dated 1/8/2013 [H1.01.01.04] by MOET.
Việc xác định sứ mạng, tầm nhìn và mục tiêu của TTU có ý nghĩa quan trọng
đặc biệt, quyết định quy mô và chất lượng các hoạt động của TTU trong quá trình
phát triển. Sứ mạng, tầm nhìn và mục tiêu của TTU được xác định một cách có cơ sở
lý luận và thực tiễn, phù hợp với mục tiêu ĐT được quy định tại các văn bản mang
tính pháp lý; bảo đảm sự phù hợp chức năng nhiệm vụ, các nguồn lực; phù hợp và
gắn kết với chiến lược phát triển kinh tế-văn hóa-xã hội của địa phương tỉnh Long
An, khu vực đồng bằng sông Cửu Long, miền Đông Nam bộ và cả nước. Trong quá
trình thực hiện, sứ mạng, tầm nhìn và mục tiêu phát triển đã và sẽ được định kỳ rà
soát, bổ sung, điều chỉnh và được triển khai thực hiện cho phù hợp với nhu cầu phát
triển KT-XH cũng như xu thế phát triển của GD và ĐT Việt Nam và trên thế giới./
The identification of mission, vision and target of TTU is the key to decide the scale

and quality of TTU's operations during its development proccess. TTU's vision and
mission have been identified based on theory and reality: aligned to the education
objectives defined in legal documents; in accordance with the functions, duties and
22


resources; in connection with cutural, socio-economic development strategy of Long
An Province, Mekong Delta, South-East area and the country. During the
implementation, its mission, vision and development target have been and will be
periodically reviewed, supplemented, amended and implemented in accordance with
the socio-economic development needs as well as the education and training
development trend in Vietnam and in the world.
Nhằm hoàn thành sứ mệnh của mình, TTU áp dụng những quy tắc sau:/
In order to fulfill its mission, TTU has adopted the following principles:
(i) Xây dựng khuôn viên ĐH, cơ sở vật chất, và đội ngũ GV tương đương với
những học viện hàng đầu của Hoa Kỳ, bao gồm việc được kiểm định bởi một trong
những tổ chức kiểm định chất lượng cao đẳng và đại học được Hội đồng kiểm định
chất lượng GDĐH Hoa Kỳ công nhận./ Develop a university campus, facilities, and
faculty equivalent to those found in top U.S. educational institutions, including
accreditation by one of the college and university accreditors recognized by the
Committee for Higher Education Accreditation of the United States of America.
(ii) Cống hiến cho lĩnh vực NC đỉnh cao và ĐT chất lượng cao./ Dedication to
both top-notch research and excellence in teaching.
(iii) Thiết lập chính sách tuyển sinh tìm kiếm những ứng viên xuất sắc./
Establishment of a “need-blind” admissions policy, seeking to admit outstanding
students.
(iv) Hỗ trợ tài chính để đáp ứng nhu cầu cho những SV học tập xuất sắc, có
hoài bảo ước mơ trở thành Nhà khoa học, Nhà Quản lý./ Provide financial assistance
to all outstanding students whose ambition is to be in science or management.
(v) Phấn đấu được công nhận là hình mẫu của GDĐH trong khu vực cũng như

trên thế giới, TTU có chính sách tích cực kết nối với những ĐH danh tiếng hàng đầu
trên thế giới./ Strive to be recognized as a model for higher education in the region
and the world, Tan Tao University will pursue a vigorous policy of collaboration
with other outstanding global universities.
Với sứ mạng như vậy, Nhà trường phát huy tinh thần chủ động, sáng tạo, tích
cực xây dựng TTU trở thành trung tâm ĐT, NCKH, trung tâm văn hóa chất lượng
cao của tỉnh; một trường ĐH có uy tín trong cả nước, đáp ứng yêu cầu ĐT, phát triển
nguồn nhân lực chất lượng cao; trở thành địa chỉ tin cậy của không những trong nước
mà còn trên khu vực và Quốc tế./ With such mission, the University promotes the
spirit of activeness and creativity by actively building up TTU to become a training
center, scientific research center, a high quality culture center of the province, and a
23


national prestige university; meeting the demand of training with the development of
high quality human resources; becomeing a trustworthy destination not only of the
country but also of the region and the world.
(vi) TTU là một tổ chức mới thành lập. Do đó, TTU luôn khuyến khích tất cả
các GV và NV cùng đóng góp để xây dựng một TTU ngày càng hoàn thiện. Vì vậy,
ngoài việc giảng dạy và NC, tất cả các GV được khuyến khích phát huy chuyên môn
theo hướng xây dựng và phát triển trường ĐH NC, như: cải tiến về chương trình học,
ý tưởng để nâng cao chất lượng GD, ý tưởng để tạo ra các chương trình, các trung
tâm NCKH, liên kết với các trường ĐH khác, hỗ trợ lẫn nhau và tham gia hỗ trợ SV
hoạt động./ As a newly established institution, TTU encourages all of its faculty and
staff to contribute to bring up TTU to perfection. So, apart from teaching and
research, the whole faculty are encouraged to promote their expertise to build and
develop TTU toward a research university by improving the curriculum, introducing
new ideas to improve teaching quality, creating academic programs and research
centers; developing the cooperation with other universities in mutual support; and
participating in the support of students‟ activities.

(vii) TTU tọa lạc tại thành phố Tri Thức Tân Đức thuộc tỉnh Long An; hoạt
động theo Luật GD [H1.01.01.05], Luật GDĐH [H1.01.01.06] và Điều lệ Trường
ĐH [H1.01.01.07]./ TTU located in Tan Duc E-City, Long An Province has operated
in accordance with the Law on Education [H1.01.01.05], Law of Higher Education
[H1.01.01.06], and the University Charter [H1.01.01.07]
(viii) TTU đào tạo nguồn nhân lực bậc ĐH, sau ĐH với nhiều ngành ĐT khác
nhau, bao gồm: Khoa Y, Khoa Kỹ thuật, Khoa Kinh tế và QTKD, Khoa CNSH,
Khoa Ngôn Ngữ và Nhân Văn. Ngoài ra, trường THPT Năng khiếu TTU trực thuộc
TTU sẽ ĐT nguồn đầu vào có chất lượng cao và có đủ trình độ Anh ngữ để sẵn sàng
vào học TTU và các trường ĐH quốc tế trong nước và nước ngoài./ TTU provides
undergraduate and graduate training in such disciplines as Medicine, Engineering,
Economics and Business Administration, Biotechonology, and Languages &
Humanities. In addition, TTU Talented Highschool, an affiliate of TTU, offers
quality candidates with qualified English skills to be admitted to TTU and other
international universities in the country and abroad.
(ix) Mặc dù còn rất non trẻ nhưng TTU đã phát huy được vai trò làm trung tâm
NCKH và chuyển giao công nghệ vào thực tiễn, trong đó việc áp dụng kỹ thuật trồng
gạo sạch của công ty ITA-RICE, góp phần cải thiện thu nhập cho nông dân bằng
cách tăng năng suất và dinh dưỡng và góp phần phát triển nguồn nhân lực phục vụ sự
24


nghiệp công nghiệp hoá, hiện đại hoá của tỉnh Long An và đất nước trong bối cảnh
hội nhập quốc tế. Hiện nay, Long An là một trong những tỉnh thu hút đầu tư vào tốp
dẫn đầu cả nước. Sứ mạng của TTU được xác định ngay trong đề án thành lập trường
[H1.01.01.08] và được triển khai phù hợp với chức năng, nhiệm vụ, các nguồn lực
của TTU. Trường cung cấp cho SV môi trường GD và NCKH tốt, có trình độ chuyên
môn cao, đảm bảo cho SV có năng lực làm việc và thích ứng nhanh với điều kiện
làm việc mới trong bối cảnh hội nhập quốc tế./ In spite of being newly established,
TTU has confirmed, in application, its role as a scientific research and technology

transfer center, including the organic rice production techonology application used
by ITA-RICE corporation that has contributed to improve farmer's income through
increasing rice field productivity and nutrition and to develop human resources to
serve the indutrialization and modernization of Long An Province and the country in
the international intergration proccess. Currently, Long An Province is among the
top provinces nationwide in investment attraction. TTU mission is defined in the
University establishment project [H1.01.01.08] and has been implemented in line
with its functions, tasks and resources. The University provides quality training and
professional scientific research conditions for students and ensures that students,
after graduation, have been equipped with skills and expertise to quickly adapt to
any new working environment in the international intergration process.
Sứ mạng của Trường phù hợp với mục tiêu, nhiệm vụ phát triển đất nước 5
năm 2011-2016 là “Phát triển, nâng cao chất lượng GD và ĐT, chất lượng nguồn
nhân lực; phát triển khoa học, công nghệ và kinh tế tri thức“ [H1.01.01.09]. TTU có
đủ các nguồn nhân, tài, vật lực; có sự hỗ trợ hợp tác của trường ĐH Rice, ĐH Duke
của Hoa Kỳ và các trường Quốc tế khác để thực hiện sứ mạng [H1.01.01.10];
[H1.01.01.11], TTU đã quan tâm giới thiệu, quảng bá sứ mạng trên website của
trường www.ttu.edu.vn và brochure giới thiệu về trường [H1.01.01.12]./ The mission
of the University is in line with the national development objectives and tasks for the
period of 2011-2016, that is, to "develop and improve Training, Education and
Human Resources Quality; develop Science, Technology and Knowledge Economy"
[H1.01.01.09]. TTU has adequate human and financial resources. It receives
support from Rice University and Duke University in US, and other international
universities to fulfill its mission [H1.01.01.10]; [H1.01.01.12].
1.1.2. Điểm mạnh:/ Strengths
Việc xác định sứ mệnh của TTU thể hiện đƣợc những điểm mạnh sau
đây:/ The identification of TTU's mission demonstrates these following strengths:

25



×