Tải bản đầy đủ (.doc) (59 trang)

Giao An New inter change

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (457.63 KB, 59 trang )

.
The alphabet
A B C D E F J H I G K L M N O P
Q R S T U V W X Y Z
UNIT I PLEASE CALL ME CHUCK

Aim: This unit presents the language needed for names and titles, greeting, and
introductions. It focusses on Wh- questions, short answers, and statements with be.
EXERCISE 1 CONVERSATION: introducing yourself
Period 1&2
Aim: This exercisue presents conversational expressions used for self-introductions and
introduces the verb be
CONTENT NOTES
1. CONVERSATION: introducing yourself
Lead-in :
Books open . Tell the class to look at the picture. Then
ask some pre-listening question
1. Where are these people?
2. Do they know each other?
3.What’s the man’s name?
What are the two women’s names?
a. New words
- introduce(v)/ [,intrə'dju:s]ngoại động từ giới thiệu
to introduce someone to someonegiới thiệu ai với ai
to introduce a lecture with an anecdote
mở đầu cuộc nói chuyện bằng một mẩu giai thoại
introducing (n)
-please [pli:z]động từ
làm vui lòng, làm hài lòng, làm vừa lòng, làm vừa ý; làm thích, làm vui
to please the eye làm vui mắt, làm thích mắt
and now, if you please, he expects me to pay for it!


anh thử tưởng tượng xem, hắn ta lại đợi tôi trả tiền cơ!
please God lạy Chúa!, lạy Trời!
Please God, things will start to improve soon
cầu Trời cho mọi sự đều tốt hơn
she'll get better one day, please Godạy Chúa, mong cho một ngày gần
đây cô ấy sẽ khá hơn
please yourself xin cứ làm theo ý mình

thán từdùng như phép lịch sự để yêu cầu, ra lệnh
please come in xin mời vào
tickets, please !xin cho xem vé!
two cups of tea, pleasexin cho hai chén trà
- call [kɔ:l]danh từ
twice
tiếng kêu; tiếng la; tiếng gọi; lời kêu gọi
a call for helptiếng kêu cứu
cuộc nói chuyện bằng điện thoại (cũng) telephone call, phone call, ring
( call on somebody / something) sự đòi hỏi; sự yêu cầu
to have many calls on one's time
có nhiều việc đòi hỏi mất thời gian
động từ
ra lệnh hoặc đề nghị ai/cái gì đến (một nơi nào đó) bằng cách gọi điện
thoại hoặc viết thư...; mời; gọi
to call a taxi gọi một cái xe tắc xi
duty calls me bổn phận kêu gọi tôi
to call an actor mời một diễn viên ra một lần nữa
to call a doctor mời bác sĩ đến
-What /wot/ (adv)
- last name /last neim/ (n)= family name = surname
- firstname/f st neim/ (n)given name

- full name= a person ‘s legal name, including the first ,
middle ( sometime opptional ) and last names
- Nice to meet/ (see) you = Pleased/glad to meet you =
Good to meet you
b. Listen
- listen to the tape
- Repeat after the tape
c. Practice St look briefly look at a sentence on the page
and then look up at their partner and say the sentence by
replying on their short term memory
d. Sumarize the story
twice
UNIT I PLEASE CALL ME CHUCK
Exercise 2 CHECKING INFORMATION
AIM: This exercise practices ways to clarify or check information about people’s
names , using rising intonationwith Wh- questions
Period:2nd
CONTENT NOTES
2. CHECKING INFORMATION
A. Match the question in column A with the responses in
column B listen and check. Then practice with a partner. Give
your own information
a.New words
- match [mæt∫] danh từ diêm
ngòi (châm súng hoả mai...)
danh từ cuộc thi đấu
a football/boxing match
một cuộc thi đấu bóng đá/quyền Anh
địch thủ, đối thủ; người ngang tài, người ngang sức
to find/meet one's match in somebody

gặp ai xứng đáng là đối thủ
- question /’kwest nt/ v,n = interview
- pronounce/ [prə'nauns] ngoại động từ
tuyên bố, thông báo (nhất là một cách trang trọng, chính thức)
to pronounce a patient out of danger
tuyên bố bệnh nhân thoát khỏi hiểm nghèo
(pháp lý) tuyên án; phát biểu (nhất là một cách trịnh trọng, chính thức)
to pronounce a death sentence tuyên án tử hình
to pronounce a cursenguyền rủa
phát âm, đọc (một từ)
to pronounce a word
phát âm một từ, đọc một từ
nội động từ
tỏ ý, tuyên bố
to pronounce on a proposaltỏ ý về một đề nghị
to pronounce foor (in favour of) a proposal tỏ ý ủng hộ một đề nghị
to pronounce against a proposal tỏ ý chống lại một đề nghị
- accent ['æksənt] danh từ trọng âm,dấu trọng âm
acute accent dấu sắc [ə'kju:t]
circumflex accent dấu mũ ['sə:kəmfləks]
ngoại động từ đánh dấu mũ
grave ac c ent dấu huyền [greiv]
giọng
to speak English with a French accent nói tiếng Anh với giọng Pháp
to speak in a plaintive accentnói giọng than van
( số nhiều) lời nói, lời lẽ
he found every moving accent to persuade his audience
anh tìm những lời lẽ thật cảm động để thuyết phục thính giả
(âm nhạc) nhấn; dấu nhấn
(nghĩa bóng) sự phân biệt rõ rệt

ngoại động từ[æk'sent]
đọc có trọng âm, nói có trọng âm, đọc nhấn mạnh
đánh dấu trọng âm
nhấn mạnh, nêu bật
- spell [spel] ngoại động từ spelled, spelt
viết vần, đánh vần; viết theo chính tả
to spell backward
đánh vần ngược (một từ)
1. How do you pronounce your last name ?
b. It’s Mandel, with the accent on ‘’del’’
2. Excuse me!, What your firs name again?
d. oh, it’s Amy
3. How do you spell your last name?
a.C-H-A-N-G
4. What do people call you?
b. Well, everyone calls me chuck.
T reviews the alphabets to help ss spell their names
B. Group work
Make a list of names and nicknames for your group. Introduce
yourself with your full name. Use the expression above
a. Vocabulary
- list /list/n
- nickname /nikneim/n a name used informally instead of a
person’s given name
- above / prep
- expression [iks'pre∫n] danh từ
b. introduction
A; Hi! I’m Joseph Block. Please call me Joe
B: Ok, Joe. And what’s your last name again?
A: It’s Block

2.
T: Hello! I’m Han Nguyen.Please call me Han
B: Ok, Hang. And what’s your last name again?
T: It’s Ha
3. Group work
Divide class in four group
UNIT I PLEASE CALL ME CHUCK
Exercise 3 NAMES AND TITLES
Aim: This exercise clarifies the use of the titles with names in english and
anticiupates the common problem of Ss’ missing a title with a first name
PERIOD : 3th
CONTENT NOTES
3. NAMES AND TITLES
A. Use a title with a last name to address someone formally
+ Use a first name or nickname without a title to address
someone informally
Vocabulary
- adress v
- formally # informally [in'fɔ:məli] phó từ thân mật, thân tình
- title/ ‘taitl/n
Mr ['mistə] danh hiệu chỉ một người đàn ông; ông ( mister)
Mr Brown Ông Brown
Mr Chairman Ông chủ tịch Mr President Ngài Tổng thống
Miss [mis] danh từ
(thông tục) cô gái trẻ hoặc nữ sinh; phụ nữ trẻ chưa chồng
động từ
Mrs ['misiz] danh hiệu chỉ một phụ nữ đã có chồng; bà ( mistress)
Mrs Brown Bà Brown
MS ['miz]viết tắt
danh hiệu chỉ một phụ nữ hoặc có chồng hoặc chưa chồng

Ms Mary Bà Mary

Titles single married
males Mr x x
females MS x x
Miss x
Mrs x
To help Ss say what they would like to be called in class,
wriute these expressions on the board for them to use:
Please call me............................
My name is................................ but please calls
me..................
Everyone calls me..............................................
B. Listen to people talk to Chuck Chang , Elzabeth Mandel ,
And Amy Kim. Do they adress them formally:’f’ Informally’I

1.CHUCK ; Good afternoon
WOMAN: Good afternoon , Mr Chang. Nice to see you.
2. CHUCK: good morning
WOMAN: hello Chuck .Nice to see you
3. Man; Hello, Liz
Liz: Hi! How are you?
4. Hi, I’m Elizabeth Mandel
Man: It’s nice to meet you, Ms Mandel
5. Man: Carol, This is Ms Kim
Woman: Pleased to meet you, Ms Kim
Amy: Nice to meet you, too
6. Amy : Hi! How are you?
Man: Oh, hi, Army. I’m fine
1 . f 2. I 3. F 4 . F 5. F 6. I

UNIT I PLEASE CALL ME CHUCK
Exercise 4 CONVERSATION
Aim: This exercise includes conversational expressions used for introductions and
presents WH - questions and the verb be
PERIOD: 4th
CONTENT NOTES
4. CONVERSATION introducing someone
Lead in : T: ask questions for pre- listening A. Listen and
practice
1. Where are these people? What are they doing?
a. Vocabulary
- who /hu /
- parents /’p„rnts/n
- to be on vacation [və'kei∫n]danh từ
một trong những khoảng ngưng nghỉ giữa các học kỳ ở các trường đại học
và các phiên toà; kỳ nghỉ lễ (ở trường học); kỳ hưu thẩm (của toà án) (cũng)
vac, recess
The Christmas, Easter vacation
kỳ nghỉ lễ Nô-en, lễ phục sinh
the long vacation
kỳ nghỉ hè
vacation work
công việc trong kỳ nghỉ
(từ Mỹ, nghĩa Mỹ) ngày nghỉ, ngày lễ (như) holiday
hành động bỏ trốn, rời bỏ
immediate vacation of the house is essential
điều cần thiết là phải lập tức rời khỏi ngôi nhà này
on vacation
(từ Mỹ, nghĩa Mỹ) nghỉ việc
ngoại động từ

( + in, at) (từ Mỹ,nghĩa Mỹ) có một kỳ nghỉ ở/tại (một nơi nào đó); đi nghỉ
b. Listen
c. check comprehension by asking a few simple question like
these
1. what is Paulo friend’s first name?(tom)
2. What’s Paulo’s parents names?
3.Where are Paulo’s parents from?(Rio/ Brazil)
d.. practice
B. Group work
Take turns introducing a partner to others
A: Juan, this is Maria. She ‘s from Argentina
B: Hi, Maria
Optional activity:
UNIT I PLEASE CALL ME CHUCK
Exercise 5 GRAMMAR FOCUS
Aim: This grammar focus shows how wh-questions, statetements, and
contractions are formed with the verb be. It also presents subject pronouns and
possessive adjectives
CONTENT NOTES
5. GRAMMAR FOCUS
-First t uses the audio program to present the questions and the
statements in the first box. Ss repeat after the tape.
-Reviews the pronoun
Subject Possessive
pronouns adjectives
I my
You your
He his
She her
It its

We our
You your
They their
- Use the tape to present grammar
-T points out that you’re/ your they’re/ their are pronounced the
same but spelled differenced.
A. Encourage Ss to use contractions when possible in this task. Ss
fill in the missing words individually and then form pairs to
compare their answers. Elicit responses to check answers.
Answers
Yoko: Rich, who are the two women over there?
Rich: oh, their names are Lisa and Kate.
Rich: Hi, Kate. This is Yoko. She’s from Japan.
Yoko: Hello. Nice to meet you.
Kate: Good to meet you, Yoko.
Lisa : And my name is Lisa
Yoko: Hi, Lisa
Rich: Lisa and Kate are from Canada.
Yoko: Oh? Where are you from in Canada?
Kate: We’re from Toronto.
• Ss practice the conversation in groups of four
B. Complete the question and practice with a partner
Tell Ss to use the Wh- word with the full form of be. Ss first
twice
twice
work alone to finish the task and then form pairs to check
Answers.
1. Who’s that?
2. Where is he from?
3. What is his last name?

4. Who are the two students over then?
5. Where are they from?
C. GROUP WORK writes five questions about your
classmates. Then take turns asking and answering your
questions.
-Explain the task and go over the model Wh-questions. Then
elicit a few additional questions and write them on the board
as examples.
_- Ss work alone to write down five questions. T walks around
the class and check Ss’ responses.
- Ss form small group s and take turns asking their
questions.
WORK BOOK 1-6 PAGES 1-3 in the workbook.
UNIT I PLEASE CALL ME CHUCK
Exercise 6
Aim: This text presents different types of gestures used when greeting people in
various parts of the world.
CONTENT NOTES
6. SNAPSHOT: thong tin nana
Books close. T go around the class and shake hands with
each S while saying “hello” “hi” or good morning/ good
afternoon / good evening.
- have the class stand up and practice greeting one
another while shaking hand.
Books open : T explains some new words
a. Vocabulary
- greet [gri:t] ngoại động từ chào, chào hỏi, đón chào
to greet somebody with a smile mỉm cười chào ai
chào mừng, hoan hô
to greet somebody's victory chào mừng thắng lợi của ai

to greet someone's speech with cheers
vỗ tay hoan hô bài nói của ai
-+ greeting
- handshake/’ h„nd eik/ n
- bow [bou]danh từ
chào cảm ơn sự hoan nghênh nồng nhiệt
động từ cúi (đầu, mình); khòm, khom (lưng); quỳ (gối)
cúi đầu, cúi chào, cúi mình, khòm lưng quỳ gối
- a kiss on the cheek
- hug [hʌg] danh từ cái ôm chặt
(thể dục,thể thao) miếng ghì chặt (đánh vật)
ngoại động từ
ôm, ôm chặt
ghì chặt bằng hai chân trước (gấu)
- a pat on the back / b„k/ voã löng
b. Talk about these questions
b1. Which greetings are typical in your country?
- Check Ss’ answers to the question b1 by asking (Do
people shake hands in your country?)
b2. Can you name a country for each greeting
- Check Ss’ answers to the question b2 by asking
(Which country do people greet each other
with...... (A bow/a kiss)?
Possible answers( second question)
A handshake( Canada, Peru, England)
A bow( Korea, Japan, Indonesia)
A kiss on the cheek( Brazil, France, Italy)
A hug( The united States, Denmark, Egypt)
A pat on the back( Greece, Russia, Mexico)
UNIT I PLEASE CALL ME CHUCK

Exercise 7 CONVERSATION Asking about someone
Aim: This conversation contains the grammar points presented in exercise 8( In the
dialog, the present continuous tense inn “Oh, are you studying English?” is used only as
an expression; Ss will study this structure in unit 5)
7. CONVERSATION Asking about someone
A. Listen and practice
- Books closed. Present the target function by inviting two Ss
to come up to the front of the class. Then introduce them and
encourage each to ask questions about the other.
- Listen: play the first part of the audio program. Ss listen
T asks a few questions to check Ss’ understanding.
1. Who are friends? ( Sarah and Tom; Tom and Paulo)
2. Is Paulo from Brazil?( yes)
3. Is he a student? (yes)
4. Are Paulo and Tom in the same class?(no)
5. Are they on the same baseball team? (No, They’re on the
same volleyball team.)
- Books open: Ss listen to the tape again and read after the
tape
T explain these words and expressions:
a. Vocabulary
- study /’st3di / v
- same /seim/ adj
- team / tim/ n a group of people who work, play, or act
together; here , a group that plays volleyball
- volleyball/ voleib l/n
- How‘s everything? (informal) = How are you?
Not bad,/ pretty good, thanks.(informal) = I’m fine, thank you
b. Practice Ss practice the conversation in groups of
three.

B. Listen to the rest of the conversation
Books closed. Tell Ss not to worry about understanding every
word; they only need to understand the gist of what is said
- Play the second part of the audio program
Paulo: Are you from the united states, Sarah?
Sarah: No, I’m not. I’m from Australia.
Paulo: And what are you studying?
Sarah: I’m studying engineering, too. In fact, I think we’re in
the same class.
Paulo: say, I think you’re right.
- Books open. Tell Ss to listen for the answer to the question.
Play the audio program again. Check answers around the
class
ANSWER:
Where is Sarah from? Australia
Twice
Twice
Once or twice
UNIT I PLEASE CALL ME CHUCK
Exercise 8 GRAMMAR FOCUS Yes/ No questions and short answers with be
Aim: This grammar focus shows how yes/no questions and short answers are
formed with be.
CONTENT NOTES
8. GRAMMAR FOCUS Yes/ No questions and short answers
with be
T plays the audio program. Ss repeat
- T plays the tape. Ss repeat
- T explains how yes/no questions are formed with be. T
writes some example on the board
A. Complete these conversations. Then practice with a

partner
Ss do the task individually and then compare with a
partner
Answers
1. A: Are you from the United States?
B: Yes, I am. I’m from Chicago.
2. A: Is Rosa in English 101
B: No, she isn’t/‘s not. She’s in English class 102
3. A: Are you and Monique from France?
B: Yes, we are. We’re from Paris.
* Pairs practice the conversations
B. Pair work: Read the conversations in exercise 4 and 7
again. Then answer these questions. For question you
answer” no”, give the correct information.
Explain the task. Ss work in pairs to write answers and
take turns asking and answering the questions
• T checks answers around the class.
Answers
1. No, they aren’t. / They’re not. They’re on the
volleyball team.
2. Yes, they are
3. No, they aren’t. /they’re not. They’re from Brazil.
4. Yes, he is
5. No, he isn’t/ he’s not. He’s a student.
C. Group work: Write five questions about your
classmates. Then take turns asking and answering
your questions
Ss form small groups. tells them to first write their

twice

questions individually and then to take turn asking and
answering the questions
A.
UNIT I PLEASE CALL ME CHUCK
INTERCHANGE ACTIVITY 1
Aim: This communicative activity draws upon the structures and much of the vocabulary
presented in unit 1. Ss will enjoy finding out more about their classmates while sharing
some interesting information about themselves
CONTENT NOTES
INTERCHANGE ACTIVITIES
Interchange 1 Getting to know you
Books closed. As a warm up to this activity, ask for a
volunteer to come up to the front of the class. Ask the
class these questions like this:
1. What do you know about …….. (Student’s name)?
2. What’s his /her nickname?
3. What’s his/her family name?
4. What’s his /her family name?
5. Where is he /she from?
6. What foreign languages does he/she speak?
Then as That S the questions like these?
7. What’s your father first name?
8. What’s your mother’s name?
9. Are you named after a family name?
10. Are you good with name?
A. Class activity; go around the class and find this
information. Write a classmate’s name only once
B. Pair work : Compare your information with a partner
UNIT I PLEASE CALL ME CHUCK
Exercise 9

Aim: This exercise practices listening for specific information about people.
CONTENT NOTES
9. LISTENING
- T goes over the task and the information in the chart
Listen to these conversations and complete the information
about each person.
Audio script:
1. Man: Joe, this is my friend Linda Tanaka. We’re in the
same English class.
Joe:
UNIT I PLEASE CALL ME CHUCK
Exercise 9
Aim: This exercise practices listening for specific information about people.
CONTENT NOTES
9. Listening
* go over the task and the information in the chart. To help Ss
develop a pre-listening schema, ask a few question like these:
1. In number 1, Where is Joe from?
2. What do you think his last name is?
* Play the tape. Ss complete the chart. Check Sis’s answers.
Audio script
1.Man: Joe, this is my friend Lida Tanaka. We’re in the same
English class.
Joe: Hi, Linda. I’m Joseph Miller. Every one calls me Joe.
Linda: Nice to see you, Joe. And what’s your last name again?
Joe: It’s Miller. M-i-l-l-e-r.
Linda: Where are you from, Joe?
Joe: I’m from here, The United States- originally from Chicago.
Linda: What are you studying here?
Joe: Chemistry.

Linda: Oh, chemistry. That sounds interesting.
2. Clerk: Ok, Ms Vera. Let me just check this information. Is your
first name spelled E_L_L_E_N?
Elena: No, It’s not. My first name is Elena. It spells E-l-e-n-a.
Clerk: Ok, thanks. And you‘re from Chile, correct?
Elena: no, I’m not from Chile. I’m from Mexico.
Clerk: Oh, sorry. Mexico. But you’re studying English right?
Elena: No, I’m not. I’m studying engineering.
Clerk: Engineering. Ok. Got it.
3. Man: Say, are you In Sook Kim?
In Sook: Yes, that’s right.
Man: Is your brother Min Ho Kim?
twice
In Sook: Yes, he is.
Man: Tell me; is Min Ho still here at the university?
In Sook: No, he isn’t. Min Ho is at home in Korea.
Man: Oh, he’s in Korea! Is he in school there?
In Sook: Yes. He’s studying English at Seoul University this
semester.
Answers
First name Last name Where from?
Studying
1. Joe Miller The U. S
chemistry
2. Elena Vera Mexico
engineering
3. Min Ho Kim Korea English
UNIT I PLEASE CALL ME CHUCK
Exercise 10 Meeting and greeting around the world.
Aim: In this text, Sts explore the topic of meeting and greeting customs around

the world; they also practice scanning for the specific information.
CONTENT NOTES
10. Reading
Optional: Bring the world map to class to help Ss to identify the
countries being discussed here.
• Books closed. Write the names of five countries on the
board: Chile, The Philippines, Korea, and the United
states. Make sure the class knows where the countries
located.
• T Write the nationality of each country on the board and
Ss take notes.
• COUNTRY ADJECTIVE PERSON
( PEOPLE)
Chile Chilean Chilean(s)
Finland Finnish Finn(s)
The Philippines Philippine Filipino(s)
Korea Korean Korean(s)
The united States American American(s)
• PRE_ READING
Ask some questions like these:
1. How do you / two male/female Ss from the same country
great each other in……………………..?
2. Do you know how Filipinos greet one another?
• WHILE – READING
+ Books open. While Ss read the information about each
country, encourage them to circle or and highlight any words
whose meanings they can’t guess from the context of the
article.
+ When Ss finish, elicit any words that they still don’t know.
Explain the words or ask Ss to check their dictionaries. Here

are a few examples:
Chile
Usually = almost always, generally
Sometimes= now and then , but not very often
Kiss = to touch with the lips as a sign of love or as greeting.
Cheek = either side of the face below the eye.
“Kiss the air” = to put one’s lips near, but not touching,
another person’s cheek.
Male = a boy or a man
Female = a girl or women
Finland
Firm = steady and strong
Close friends = friends who like or love each other very much
The Philippines
Everyday = common
Korea:
Slightly = a little bit
The united sates
Often= many times
Situations = positions or conditional at the moment
A. Go over the task and read each statement in the
chart aloud. Ss scan the text and check the names
of the correct countries or country for each
statement. T checks answers around the class.
Answers
Chile Finland The Philippines Korea The
U.S
1. x x
2. x
3 x

4. x x x x
5. x x x
6. x
B. Pair work
Read the instructions aloud and model the task with one or more
Ss , like these:
T: Carlos, How do two male friends greet each other in Mexico?
Ss: well, they sometimes shake hands or hug each other.
T: and Nam, how do male and female friends greet each other in
Japan?
Ss: They bow or sometimes just nod their head.
• Ss work in pairs to do the task. Encourage Ss to stand up to
perform the gesture or style of greeting. After a few
minutes, ask a volunteers to demonstrate for the rest of the
class some of the greetings they discussed
WORKBOOK Exercise 7-12 on pages 4-6
MORE READING
Customs of Nigeria, greetings are highly valued and neglecting to greet another is a
sign of disrespect. Because of the diversity of cultures, customs, and dialects in Nigeria,
English is widely used throughout the country for exchanging greetings. “Hello” is the
most common greeting, while “Good morning,” “Good afternoon,” and “Good
evening” are also appropriate. Objects are passed with the right hand or both hands, but
not with the left hand alone.
It is common to visit relatives frequently. Unexpected guests are welcome, because
planning ahead is not possible in many areas where telephones are not widely
available. Hosts endeavor to make guests feel comfortable and usually offer them some
refreshments. Invited guests are not expected to bring gifts, but small gifts are
appreciated. For social engagements or other planned activities, a starting time may be
indicated, but late guests are anticipated and they do not disrupt the event.
In Nigeria, greetings are highly valued and neglecting to greet another is a sign of

disrespect. Because of the diversity of cultures, customs, and dialects in Nigeria,
English is widely used throughout the country for exchanging greetings. “Hello” is the
most common greeting, while “Good morning,” “Good afternoon,” and “Good
evening” are also appropriate. Objects are passed with the right hand or both hands, but
not with the left hand alone.
Customs of SINGAPORE
It is common to visit relatives frequently. Unexpected guests are welcome, because
planning ahead is not possible in many areas where telephones are not widely
available. Hosts endeavor to make guests feel comfortable and usually offer them some
refreshments. Invited guests are not expected to bring gifts, but small gifts are
appreciated. For social engagements or other planned activities, a starting time may be
indicated, but late guests are anticipated and they do not disrupt the event.
Customs of Japan
A bow is the traditional greeting between Japanese. Someone wishing to show respect
or humility bows lower than the other person. Japanese might shake hands with
foreigners. Personal space is important, and people do not stand too close to each other
when greeting or conversing. In this hierarchical society, titles are important in
introductions. The family name is used with the suffix -san, for both men and women.
For example, a Mr. Ogushi in the United States would be called “Ogushi-san” in Japan.
The use of personal names is reserved for family and friends. In professional situations,
the exchange of business cards (offered and accepted with both hands) is an important
ritual. The card should be studied carefully upon receipt and treated with respect; to
play with or bend the card would be an insult.
The namaste is the traditional greeting used in India; it is performed by pressing the
palms together (fingers up) below the chin, and saying “Namaste” (Namaskaram in the
south). To greet superiors or to show respect, a slight bow is added. “Hello” and “Hi”
are also acceptable greetings. Out of respect for a woman’s privacy, Indian men do not
usually shake hands with or touch women in formal or informal gatherings. Indian men
will, however, shake hands with Westerners, and educated women may do so as a
courtesy. It is polite to use titles such as Shri for a man, Shreemati for a married woman,

Kumari for an unmarried woman, or the suffix -ji with a last name to show respect.
Muslims use the salaam gesture of greeting, which is performed by raising the right
hand toward the forehead, with the index finger pointing to the forehead and the rest of
the hand pointing upwards. It is similar to a salute but not as rigid or formal. Indians
usually ask permission before taking leave of others.
Most visiting occurs in the home, and visits between friends or family are often
unannounced. The need for prior arrangements is increasing in large cities. At social
gatherings, guests are often adorned with a garland of flowers, which they then remove
and carry in the hand as an expression of humility. Guests invited for a meal
customarily bring sweets, flowers, or fruit for the hosts. Indians often consider it
impolite to say no to an invitation; if they cannot attend, they are more likely to say they
will try to attend.
Customs of INDIAN
Many Indians do not wear shoes inside the home. Most at least remove their shoes
before entering the living room. Hosts offer their guests refreshments such as tea or
coffee and fruit or sweets, which it is polite to decline once or twice before eventually
accepting. When visitors are ready to leave, they often indicate it by saying “Namaste.”
In temples, saffron powder, holy water from the Ganges River, and sometimes sweets
are offered to visitors as prasad, or blessings from the gods; it is discourteous to refuse
these gifts. Women cover their heads when entering sacred places. In traditional
society, women are often not involved in social functions.
Greetings used depend on the situation. A worker might greet a senior colleague with
Ohayō gozaimasu (“Good morning”), but would greet a customer with Irasshaimase
(“Welcome”). When people doing business together meet for the first time, Hajime
mashite (“Nice to meet you”) may be used. Konnichi wa (“Good day”) is a standard
greeting. Ohayō (an informal “Good morning”), or Genki? (An informal “Are you
well?”) Are common casual greetings among young people?
Visits are usually arranged in advance; spontaneous visits between neighbors are
uncommon in urban areas. Shoes are removed before stepping into a Japanese home.
There is usually a small genkan (hallway) between the door and living area where one

stands to remove one’s shoes. After being removed, shoes are placed together pointing
toward the outdoors, or in a closet or on a shelf in the genkan. Coats are removed before
stepping into the genkan. Slippers are often worn inside but are removed before
entering rooms with straw-mat floors (tatami). There are often special slippers for use in
the bathroom. Guests are usually offered the most comfortable seat. In traditional
Japanese rooms, people sit on the floor.
When visiting, it is customary to take a gift (usually fruit or cakes) to the hosts. Gifts are
given and accepted with both hands and a slight bow. Traditionally, gifts are not opened
in the presence of the giver. A gift says a great deal about one’s relationship to, and
respect for, the recipient. Gifts, therefore, play an important role in establishing and
maintaining business relationships. A key time for exchanging gifts comes at the end of
the year, when giving gifts to family, friends, officials, and business contacts expresses
thanks for the kindness they have shown throughout the year.
Customs of South Korea
A gentle nod is the traditional greeting. A slight bow shows respect but should not be
exaggerated. Among urban South Korean men, a nod is often accompanied by a
handshake. The left hand may support or rest under the right forearm during the
handshake to show respect. Women shake hands less often than men. Between
professionals meeting for the first time, business cards are exchanged; they are
presented face up and accepted with both hands after a handshake. Special deference is
shown to elders
The use of someone’s title shows respect. Foreign visitors should always address people
formally unless asked to do otherwise. A common greeting is Annyong haseyo?, which
means "How do you do?" Young children often greet each other with a simple
Annyong? To show special respect, an honorific is added to the greeting: Annyong
hashimnikka? Young children bow or nod when greeting adults.
It is not unusual to see South Korean men (usually younger) holding hands or walking
with a hand on a friend’s shoulder. Touching older people or members of the opposite
sex is generally not appropriate, however.
Guests invited to a home remove their shoes upon entering. While European-style

furniture is common, in traditional Korean homes guests are seated on cushions on
ondol floors that are heated from below. Men sit cross-legged and women tuck their
legs to one side behind them. The guest receives the warmest or best position. Guests
invited for a meal or party customarily bring a small gift in appreciation, often
something that can be served at the gathering. Refreshments are usually served, and it
is impolite to refuse them.
Microsoft ® Encarta ® Reference Library 2005. © 1993-2004 Microsoft Corporation.
All rights reserved.
Customs of Laos
The generally accepted form of greeting among Lao people is the nop, which involves
placing one’s hands together in a prayer position at chest level but not touching the
body. The higher the hands, the greater the sign of respect; however, the hands should
never be held above the level of the nose. This is accompanied by a slight bow to show
respect for persons of higher status or age. The nop is not only an expression of greeting
but also of thanks or regret. The Lao address each other by the first name. Children
address adults by the first name, prefaced by the equivalent of “Mr.” or “Mrs.” or, if
well acquainted, “Mr. Uncle” or “Mrs. Aunt.”
Customs of THAILAND
It is customary to remove one’s shoes or sandals when entering a Buddhist temple or a
private home. In Lao homes that are raised off the ground, shoes or sandals are left at
the bottom of the stairs. In a traditional home, a person sits on low seats or cushions on
the floor. Men may sit with legs crossed or folded to one side. Women sit with legs off
to the side. When guests are served refreshments, it may cause offense if they do not at
least sample a small amount. It is not customary to bring a gift when visiting.
Handshakes are widely used between Thais and foreigners in official and business
circles, but the traditional Thai greeting is the wai. How the wai is performed depends
on the relationship between the people, and there are many variations. Generally, it is
done by placing the palms of the hands together, with fingers extended at chest level,
and bowing slightly; women curtsy. The younger person greets first, and the more
senior person responds with a wai in a lower position. The higher one’s hands are

placed, the more respect is shown. Bows and curtsies are also more pronounced to show
greater respect. The fingertips go above the level of the eyebrows only to show
reverence for Buddha or to greet royalty. For other honored persons, the fingertips may
reach to between the eyebrows, with the thumb tip touching the tip of the nose. A wai is
always returned, unless there is a significant difference in social status or age between
the two people, in which case the senior does not return the wai. For example, an adult
does not exchange a wai with a small child. Buddhist monks never return a wai. The
gesture can mean not only “Hello” but also “Thank you,” “Good-bye,” and “I’m sorry.”
Thais address each other by their given names, preceded by Khun (for example, Khun
Sariya), and reserve family names for formal occasions. In formal situations, foreigners
may address Thais by using “Mr.,” “Mrs.,” or “Miss” with the given or family names.
Men and women generally do not touch or show affection in public. However, good
friends of the same sex sometimes hold hands. Among the younger generation, it is
becoming more common for members of the opposite sex to hold hands.
When visiting, the person of highest social rank or age is treated with the greatest
respect. In all cases, how one sits, walks, or otherwise interacts with others depends on
the status of each person present. It is customary to remove one’s shoes when entering a
Buddhist temple or private home. Visitors should avoid stepping on the doorstep
because of the traditional belief that a soul resides in the doorstep of a temple (wat). It
is not necessary to take gifts when visiting, but it is not uncommon for guests on
extended stays to present their hosts with a gift of appreciation.
In the home, people commonly sit on the floor, but do not stretch their feet out in front
of them. Women generally tuck their legs to the side and behind them, and men sit
cross-legged. Men might also sit with their legs tucked to the side to show special
respect to the hosts. Guests may offer compliments on the home or children, but should
avoid excessive admiration of any specific object to spare the host embarrassment.
.
Customs of Indonesia
Indonesian culture is based on honor and respect for the individual. Letters begin with
Dengan hormat, meaning “With respect,” and respect is important in greeting others.

Status is also important; the most senior person or the host should be greeted first, and
special deference should be shown to older people. A nod or slight bow is the usual
form of greeting, although when meeting someone for the first time it is normal to shake
hands as well. Handshakes are also used when congratulating someone or when saying
goodbye before a long trip. Titles are very important and should be used when greeting
and in general conversation. The most formal introduction would include, in roughly this
order, Bapak (“Sir”) or Ibu (“Madam”), an academic or professional title (if
applicable), the noble title (if the person uses it), and the person’s given and family
names. Many Indonesians, especially the Javanese, have only one name and are
therefore addressed both formally and casually by that name. Business representatives
often exchange cards when greeting each other.
When socializing, one never touches the head of another person. Unless married or
engaged to her, a man usually does not touch a woman in public, except to shake hands.
The left hand is not used to shake hands, touch others, point, eat, or give or receive
objects.
Indonesians believe that visits bring honor to the host, and they warmly welcome all
guests. Unannounced visits are common. When a visit has been prearranged it is usual
to arrive half an hour after the appointed time. Visitors sit when invited to, but will also
rise when the host or hostess enters the room, because deference to one’s host is very
important. A drink is often served, but a guest does not drink until invited to. A person
may cause offense by refusing when food or drink is offered. Blunt talk should be
avoided. If the host or hostess is not wearing footwear, it is polite for visitors to remove
theirs. Shoes are removed before entering carpeted rooms, feasting places, places of
funeral viewings, mosques, and other holy places. Gifts are not opened in the giver’s
presence.
Microsoft ® Encarta ® Reference Library 2005. © 1993-2004 Microsoft Corporation.
All rights reserved.
Customs of CAMBODIA
Cambodians greet one another by placing both hands together in a prayer position at
chest level without touching the body. The higher the hands, the greater the sign of

respect, although they should never be held above the level of the nose. This gesture is
accompanied by a slight bow to show respect for elders or persons of higher status.
Those holding or carrying something may simply bow their heads slightly. Shaking
hands is not common in Cambodia; indeed, women are often embarrassed to be offered
a hand to shake. Of many verbal greetings, one common one is Sok sebai te? ("How are
you?").
Rules governing gestures come from Buddhism. While sitting, one should not point the
feet toward a Buddha image or any person. To Buddhists, the head is the most sacred
part of the body. One does not touch another person’s head (even a child’s), and one
generally avoids sitting or standing on a level higher than that of an older person.
Among friends and relatives, visiting is frequent and usually unannounced. People
remove their shoes when entering a home or wat (a temple for worship and religious
education). A houseguest may be greeted with a bouquet of jasmine flowers placed on
his or her desk or table. In general, Cambodians are extremely hospitable, although
they may be cautious about inviting strangers into the home. If a meal is provided,
guests are given the best place to sit and the best portion of food.
Customs of PERU
Both men and women shake hands when meeting and parting. Close friends often greet
each other with a kiss on one cheek. Men may greet close friends with an abrazo (hug).
An arm around the shoulder or a pat on the back is a polite way to greet young people.
First names are used among friends, but elderly people and officials are referred to by
their titles and last names.
Friends and relatives often drop in on one another, but it is more important to make
advance arrangements with acquaintances. The traditional welcome, Está en su casa
(“You are in your house”), reflects the character of Peruvian hospitality. Refreshments
are usually offered, but it is not impolite to decline them. Visitors arriving after 5:30 pm
are often invited to stay for Ionche, a light meal around 6 pm. Special acknowledgment
of the children in the home is appreciated. Hosts do not expect visitors to bring a gift,
but dinner guests often bring flowers or wine.
Customs of ENGLAND

The English often say “How do you do?” or “Pleased to meet you” when meeting for
the first time. People usually shake hands when first introduced or when greeting and
parting in business and other formal situations. Otherwise many English people will
simply say “Hello” when they see each other. Among friends, women are often kissed
(by men and women) lightly on one cheek. The use of first names is widespread; titles
such as “Mr.” and “Mrs.” are being used less frequently, even when children address
adults.
It is customary to respect people’s privacy by telephoning before visiting. When invited
to a meal by friends, guests often bring a bottle of wine or another small gift.
Customs of BRAZIL
Brazilians tend to greet each other with a handshake, but good friends often embrace.
Women often kiss each other on both cheeks, although in reality they may actually only
touch cheeks and kiss the air. Common greetings are Como vai? (“How are you?”) and
Tudo bern? (“Is everything fine?”). Friends may greet each other with a simple Oi
(“Hi”). When joining or leaving a small group, it is polite to shake hands with everyone
present. Tcháu (“Good-bye”) or Até logo (“See you soon”) are common terms for parting.
Brazil’s mild tropical climate allows for much time outdoors. Many homes are built with
open but shaded patios and interior courtyards. Sidewalk cafés and garden restaurants
are common. People often eat a late dinner and socialize late into the evening.
Customs of FRANCE.
. Shaking hands upon greeting and parting is customary in France. The handshake
should be firm, but an aggressive handshake is considered impolite. Among friends and
relatives, women are kissed (by men and women) up to three times on both cheeks—in
truth they often touch cheeks and “kiss the air.” The standard phrases for greeting
include Bonjour (“Good day”) and Comment allez-vous? or the more informal Ça va?
(both meaning “How are you?”). Greetings are usually combined with the person’s
name or a title, and usually precede any conversation or request. Good-bye is Au revoir
(“Until we meet again”) or the less formal À bientôt (“See you soon”). First names are
used between friends and close colleagues, but otherwise titles are important and
customary. Besides professional titles, Monsieur (“Mr.”), Madame (“Mrs.”), and

Mademoiselle (“Miss”) are commonly used.
The local café used to be the main center for social life, but more people now spend their
evenings at home. Socializing tends to be reserved for the weekends. The French are
formal in their visiting customs, and people do not often visit unannounced. It is usual to
arrive up to 15 or 20 minutes late for a social occasion, but arriving any later may
appear rude. The host is often given a bottle of wine or another small gift. French hosts
feel they are responsible for, and enjoy, guiding or directing social occasions by
organizing the seating, leading the conversation, and so forth. Visitors are expected to
show a certain deference to the host and, except when they are very good friends, not
make themselves too much at home. It is important to compliment the host on the
cooking and the wine, because good cooking is a matter of much pride in French homes.
Customs of Mexico
The usual greeting is a handshake or a nod of the head, although between friends an
embrace is common. Women often greet each other with a kiss on the cheek. Mexicans
typically stand close to each other while talking, sometimes touching each other’s
clothing. Verbal greetings vary, but common ones include ¡Buenos días! (“Good
morning!”), ¡Buenas tardes! (“Good afternoon!” or “Good evening!”), ¡Buenas noches!
(“Good evening!” or “Good night!”), and ¿Cómo estás? (“How are you?”). A casual
greeting is ¡Hola! ¡! (“Hello!”). Men are referred to as Señor (“Mr.”); women as
Señorita (“Miss”). Only when one is sure a woman is married is the title Señora
(“Mrs.”) used. If someone sneezes, a person may say ¡Salud! (“Good health!”).
Unannounced visits are fairly common, and unexpected guests are usually given a warm
welcome and served refreshments, which it is impolite to decline. Punctuality is not
crucial, and those invited for a meal will usually spend some time socializing before the
food is served. A lengthy period of conversation is also usual after the meal, and it is
bad manners not to stay to enjoy it. On weekends guests often stay until very late. On
special occasions, such as birthdays or Mother’s Day, gifts are important, and
serenading is still popular in rural areas. First-time visitors usually receive a tour of the
host’s home.
Customs of RUSSIA When meeting, men shake hands firmly. Women who are not

urban professionals are less likely to shake hands. Friends and family may kiss on the
cheek. Common greetings include Zdravstvuyte (“Hello”), Dobry dien (“Good day”),
and Privet (“Hi”). The question Kak dela? (“How are you?”) is taken literally; Russians
answer in detail and at length. Asking the question without waiting for a full response is
considered rude. “Kak dela?” is not used as a formal greeting.
Titles such as Godpodin (“Mr.”) and Gospozha (“Mrs.”) were not used under the
Communists, but they are being revived. In addressing an older or respected person,
one uses the given name and a patronymic, which is the possessive form of the father’s
first name. For example, Svetlana, daughter of Ivan, would be called Svetlana
Ivanovna. Her brother Dmitri would be called Dmitri Ivanovich. Titles and surnames
are preferred in formal greetings, however. Nicknames are commonly used among
friends, relatives, or peers. Since there are common nicknames for most Russian names,
an acquaintance, feeling that he or she is becoming familiar with someone, might ask to
use his or her nickname. For example, someone who is becoming friends with Dmitri
Ivanovich might ask if he or she can call him Dima.
Customs of DENMARK
When meeting someone for the first time it is normal to shake hands, but on further
occasions, if the circumstances are informal, Danes may not bother with a handshake.
Acquaintances often greet each other with Davs, which is the equivalent of “Hello.”
Young people say Hej (“Hi”) both when greeting and parting. A more formal greeting is
Goddag (“Good day”). The use of first names is widespread.
It is common for people to drop in on friends in Denmark, and Danes tend to be
informal hosts who are concerned with making their guests feel at home. When visiting
someone’s home for the first time, it is usual to take a gift such as a plant or cut flowers.
Similarly, many people take a gift when invited to someone’s house for a meal.
Punctuality is very important; if there is any chance of being even 15 minutes late, it is
polite to telephone one’s hosts to warn them.
Close friends and family often visit unannounced in Russia and spend hours sitting
around a kitchen table and talking. With new acquaintances, visits are more formal.
Russians remove their shoes upon entering a home. Hosts usually offer refreshments,

but it is not impolite to decline them. It is common for guests to bring a gift of flowers,
food, or vodka for their hosts
Customs of Egypt
Greetings are often elaborate. Phrases used for greetings depend largely on the
differences between the individuals’ social classes. Generally, however, friends of the
same sex shake hands and kiss on the right and left cheeks. If the greeting comes after a
long absence, the kisses may be repeated more than once, sometimes ending with a kiss
to the forehead. Men greet women with a handshake only if the woman extends her
hand first. Otherwise, the greeting is verbal. It is considered improper to use first names
unless one has been invited to do so. Good friends exchange first names in informal
settings, but they may add a title to the first name on formal occasions. A compliment is
often returned with another compliment on the same subject or with a wish for Allah’s
blessings.
Members of the same sex tend to stand close to one another in conversation, but
members of the opposite sex do not. Good friends of the same sex may walk hand in
hand in public, and married or engaged couples may walk arm in arm. Otherwise, a man
does not touch a woman in public.
Because visiting demonstrates the importance of a relationship, it is one of the most
important pastimes in Egypt. Married children often visit parents on Fridays and
holidays. Business visits usually begin with light conversation and coffee or tea to
establish trust and confidence.
Wealthy men often go to private clubs to socialize. Most men go to coffee shops to relax
with friends, smoke water pipes, and play table games such as backgammon and
dominoes. Even the smallest village will have at least one coffee shop. Women usually
socialize in the home.
Customs of INDONESIA.
Indonesian culture is based on honor and respect for the individual. Letters begin with
Dengan hormat, meaning “With respect,” and respect is important in greeting others.
Status is also important; the most senior person or the host should be greeted first, and
special deference should be shown to older people. A nod or slight bow is the usual

form of greeting, although when meeting someone for the first time it is normal to shake
hands as well. Handshakes are also used when congratulating someone or when saying
goodbye before a long trip. Titles are very important and should be used when greeting
and in general conversation. The most formal introduction would include, in roughly this
order, Bapak (“Sir”) or Ibu (“Madam”), an academic or professional title (if
applicable), the noble title (if the person uses it), and the person’s given and family
names. Many Indonesians, especially the Javanese, have only one name and are
therefore addressed both formally and casually by that name. Business representatives
often exchange cards when greeting each other.
When socializing, one never touches the head of another person. Unless married or
engaged to her, a man usually does not touch a woman in public, except to shake hands.
The left hand is not used to shake hands, touch others, point, eat, or give or receive
objects.
Indonesians believe that visits bring honor to the host, and they warmly welcome all
guests. Unannounced visits are common. When a visit has been prearranged it is usual
to arrive half an hour after the appointed time. Visitors sit when invited to, but will also
rise when the host or hostess enters the room, because deference to one’s host is very
important. A drink is often served, but a guest does not drink until invited to. A person
may cause offense by refusing when food or drink is offered. Blunt talk should be
avoided. If the host or hostess is not wearing footwear, it is polite for visitors to remove
theirs. Shoes are removed before entering carpeted rooms, feasting places, places of
funeral viewings, mosques, and other holy places. Gifts are not opened in the giver’s
presence.
Customs of CHINA
. The Chinese nod politely or bow slightly when greeting another person. A handshake
is also acceptable, especially in formal situations or to show respect. Ni hao ma? ("How
are you?") is a frequently used greeting. A common informal greeting is Chi le ma?
(“Have you eaten?”). The response is either Chi le (“Yes”) or Mei you (“Not yet”).
People often reply "Chi le" even if they have not eaten, in order to be polite. The
Chinese tend to be formal in their introductions; they use the full titles of their guests

but are less precise in identifying themselves. Chinese names usually consist of a one-
syllable family name, followed by a one- or two-syllable given name. A person is either

Tài liệu bạn tìm kiếm đã sẵn sàng tải về

Tải bản đầy đủ ngay
×