Tải bản đầy đủ (.doc) (45 trang)

Étude sur l'acquisition des connaissances socio linguistiques relative aux objectifs visés du manuel tieng phap 10 chez les élèves de onzième

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (324.21 KB, 45 trang )

MÐmoire de fin d’Ðtudes universitaires

remerciements
Je tiens µ remercier tout particuliÌrement mon directeur de
recherche, monsieur Phạm Xuân Sơn - Professeur de franỗais du
Département des langues étrangère de l université de Vinh, de m’ avoir
apportÐ une aide prÐcisieuse pendant le temps de l’ Ðlaboration de ce
mÐmorie.
J’ exprime aussi mes meilleurs sentimens, mes remerciements aux
professeurs du DÐpartement qui m’ ont enseignÐ pendant ces quatre
annÐes, aux professeurs des lycÐes Thanh Chuong I et Nghi Loc III qui
m’ a donnÐ une meilleur crÐeation µ mon travail.
Ma gratiture va aussi µ ma famille, µ mes amis qui m’ ont apportÐ
des aider et des encouragements au cours de ce travail.

Phạm Thị Tuyết Anh-40A3-2003.

1


MÐmoire de fin d’Ðtudes universitaires
Table des matiÌres
Introduction

Page
I. Justification du choix du sujet de recherche

5

II. Objectifs de la recherche


7

III. Objet de la recherche et public cible

7

1. Objet de la recherche

7

2.Public-cible

7

IV. HypothÌse de la recherche

7

V. DÐmarches de la recherche

7

VI. MÐthodes de la recherche

8

VII. Signification de la recherche

8


VIII. Cadre du sujet

8

Chapitre I: Fondement thÐorique

10

I. Terminologie

10

1. CompÐtence de communication

10

2. Acte de parole

11

II. Les stratÐgies dapprentissage du franỗais

12

langue étrangère
1. Les stratégies sociales

13

2. Les stratégies de communication


13

3. Les stratÐgies d’apprentissage
Chapitre II: Observation sur le contenu et
l’ acquisition

Phạm Thị Tuyết Anh-40A3-2003.

15
16

2


MÐmoire de fin d’Ðtudes universitaires
I. Les contenus socio - linguistiques et les

16

Objectifs visÐs du manuel Tieng Phap 10,
et les observations
1. Les contenus socio - linguistiquestiques dans

16

le manuel Tieng Phap 10
2.Analyse

21


II. Analyse des rÐsultats de l’enquªte
1. Analyse des rÐsultats
2. Les limites de l’acquisition du FLE chez lycÐens
III. Comparer les rÐsultats de l’enquªte sur les

22
28
31

Connaissances socio - linguistiques avec les
objectifs visÐs du manuel Tieng Phap 10
IV. Conclusion

36

Chapitre III: Applications pÐdagogiques

37

I. Introduction dans le programme de franỗais aux

37

lycées des formes de lexercices sur les
connaissances socio - linguistiques.
II. Introduction dans le programme de franỗais aux

43


lycées des activités pour pratiquer en classe.
Conclusion

47

Bibliogaphie
Annexes

Phạm Thị Tuyết Anh-40A3-2003.

3


MÐmoire de fin d’Ðtudes universitaires
introduction
I
II

I. Justification du choix de la recherche
- Comme dans d’autres domaines de l’ activitÐ humaine,

l’apprentissage des langues ÐtrangÌres est permÐable aux changements et µ
l’Ðvolution sociale.
De nos jours, il est vu comme une activitÐ rÐpandue de la socitÐ. En
effet, l’apprentissage d’une langue ÐtrangÌre nous apporte une bonne
occasion de dÐcouvrir un univers culturel, scientifique et technique transmis
par cette langue, de faỗon à participer plus activement au développement de
la nation.
Au Vietnam, on a actuellement tendance µ Ðlargir l’enseignement des
langues ÐtrangÌres dans les Ðtablissements scolaires. Notons que la sociÐtÐ

d’aujourd’hui est en voie de se dÐvelopper et de se moderniser. Donc,
l’apprentissage d’une langue ÐtrangÌre doit aller de pair avec le besoin
langagier de la sociÐtÐ
Ainsi, µ l’instar de l’anglais langue ÐtrangÌre, le franỗais langue
étrangère est largement utilisé et enseigné dans les écoles.
On le voit comme une discipline obligatoire et indispenable.
En rÐalitÐ, aprÌs notre stage denseignement du franỗais dans les
classes secondaires du lycée “Thanh Chuong I” et notre observation sur
l’apprentissage des ÐlÌves au lycÐe "Nghi Loc III", nous avons bien compris
le principe de lacquisition des connaissances du franỗais des élèves. Donc,
nous voudrions bien savoir s’il y a un Ðcart entre ce que les ÐlÌves saisissent
du manuel Tieng Phap 10 et le que les objectifs du programme de franỗais
secondaire demandent. Alors, Nous avons dabord ÐtudiÐ les contenus sociolinguistiques du manuel Tieng Phap 10 et les objectifs visés du programme
de franỗais. Et puis, nous avons fait une enquªte sur place des ÐlÌves de
onziÌme des lycÐes Thanh Chuong I et Nghi Loc III sur les contenus tels

Phạm Thị Tuyết Anh-40A3-2003.

4


MÐmoire de fin d’Ðtudes universitaires
que: Acte de parole <85% de rÐponses-vraies>; vocabulaire <40% de
rÐponses-vraies>;

grammaire<90%

de

rÐponses-vraies>


et

connaissances culturelles <20% de rÐponses-vraies>. En fait, nous
trouvons qu’il y a un grand Ðcart entre les objectifs visés du programme du
franỗais et la réalité de lenseignement-apprentissage du FLE au lycÐe. A
partir de ce la, nous avons dÐcidÐ de choisir le sujet “Ðtude sur
l’ acquisition des connaissances socio-linguistiques relative aux objectifs
visÐs du manuel Tieng Phap 10 chez les ÐlÌves de onziÌme” pour Ðtudier
dans le but de trouver des solutions plus efficaces afin d’aider les ÐlÌves µ
mieux acqrir le franỗais au lycée.Nous avons aussi pensé que cétait
également une tâche vraiment urgente.
Nous espÐrons que notre travail contribuera µ renforcer le processus
denseignement - apprentissage du FLE au lycée.

Phạm Thị Tuyết Anh-40A3-2003.

5


MÐmoire de fin d’Ðtudes universitaires
Dans la limite de nos moyens et dans le cadre d’un mÐmoire de fin
d’Ðtudes universitaires, nous ne pourrons aborder que certains problÌmes
concernant les connaissances socio - linguistiques du manuel Tieng Phap 10
et l’acquisition des apprenants de onziÌme.
En vue d’aider les lecteurs µ mieux comprendre notre travail, nous
nous bornerons µ prÐsenter ici les points suivants que nous trouvons plus
importants:
- Dans la premiÌre partie,"Fondement thÐorique”, nous allons prÐsenter la
terminologie, les stratÐgies d’apprentissage du FLE, sur lesquelles nous nous

basons pour dÐvelopper le sujet, comparer avec les rÐsultats de l’enquªte et
proposer des solutions.
- Dans la deuxiÌme partie, aprÌs avoir fait l'inventaire des contenus sociolinguistiques dans le manuel Tieng Phap 10, nous allons les analyser et les
comparer avec les rÐsultats de l’enquªte.
- Dans la troisiÌme partie, nous proposons des applications pÐdagogiques
- Dans les annexes, ce sont des travaux que nous avons faits auprÌs des
lycÐens des lycÐes “Thanh Chuong I” et “Nghi Loc III”
II.Objectifs de la recherche
1. Etudier le contenu socio - linguistique dans le manuel Tieng Phap
10 sur les actes de parole, le lexique, la grammaire et les connaissances
culturelles.
2. Etudier l’acquisition des connaissances socio - linguistiques chez
les ÐlÌves de onziÌme.
3. Proposer des solutions en vue d’aider les ÐlÌves de onziÌme µ mieux
acquérir le franỗais
III.Objet de la recherche
1. Objet de la recherche
- Le contenu et les objectifs du manuel Tieng Phap 10
- Les stratÐgies de l'enseignement - apprentissage duFLE
2. Public cible: les élèves de onzième.

Phạm Thị Tuyết Anh-40A3-2003.

6


MÐmoire de fin d’Ðtudes universitaires
IV. HypothÌse de la recherche.
Notons que l’approche communicative tient compte de l’enseignement
de la langue ÐtrangÌre de communication. Elle permet µ l’ÐlÌve de

communiquer dans la langue ÐtrangÌre et d’acquÐrir une compÐtence de
communication. Mais pour ce faire, l’ÐlÌve doit avoir non seulement les
savoirs mais les savoir - faire et les savoir - ªtre.
Constatons que les connaissances obtenues des ÐlÌves ne rÐpondent
pas aux objectifs visÐs du programme d’enseignement - apprentissage du
franỗais langue étrangère. Donc, peut- on trouver

des solutions plus

efficaces pour aider les élèves à mieux apprendre du franỗais?
V. Démarche de la recherche.
Nous Ðtudions tout d’abord les bases thÐoriques d’appentissage et
d’acquisitions du FLE. De ces bases, nous faisons un inventaire sur le
contenu du manuel Tieng Phap 10.
Et puis, nous menons une enquªte auprÌs des ÐlÌves de onziÌme.
ParallÌlement, nous analysons les rÐsultats de l’enquªte en les
comparant aux objectifs du manuel Tieng Phap 10.
Enfin, µ partir de nos anlyses, nous proposerons des applications
pÐdagogiques.
VI. MÐthode de la recherche
1. Analyser le contenu.
2. Enquªter sur place.
4. Offrir des conclusions prÐcises et proposer des solutions.
VII. Signification de la recherche.
L’Ðtude sur l’acquisition des connaissances socio-linguistiques et le
contenu ainsi que les objectifs visÐs du manuel Tieng Phap 10 sont un fait
complÌtement nouveau pour les Ðtudiants. La recherche comprend une
signification particuliÌre car sa rÐussite contribue µ aider les apprenants et les
enseignant dans létude du FLE au lycée.


Phạm Thị Tuyết Anh-40A3-2003.

7


MÐmoire de fin d’Ðtudes universitaires
VIII. Cadre de la recherche
Nous limitons notre travail dans le cadre d’une Ðtude sur l’acquisition
des connaissances socio-linguitiques chez les ÐlÌves de onziÌme des lycÐes µ
Nghe An .
Nous limitons Ðgalement notre recherche dans l'expoitation du manuel
Tieng Phap 10.

Phạm Thị Tuyết Anh-40A3-2003.

8


MÐmoire de fin d’Ðtudes universitaires
Chapitre I: fondement thÐorique

I. Terminologie .
Nous voudrions prÐsenter ici des concepts importants de la recherche
qui prªtent souvent µ la confusion chez les utilisateurs et les lecteurs. Leur
maniement est parfois une source d’intÐrogation chez eux en raison des
incertitudes de sens qui les caractÐrisent.
1. CompÐtence de communication.
Notons que l’approche communicative recentre l’enseignement de la
langue ÐtrangÌre sur la communication. Il s’agit, pour les ÐlÌves, d’apprendre
µ communiquer dans langue ÐtrangÌre et donc d’acquÐrir une compÐtence de

communication.
Il y a de diffÐrentes dÐfinitions du terme "CompÐtence de
communication". D’aprÌs le dictionnaire de didactique des langues
(R.Galisson et D.Coste):
"La compÐtence de communication suppose la mtrise de codes et
de variantes socio-linguistiques et des critÌres de passage d'un code ou
d'une variante µ d'autres: elle implique aussi un savoir pragmatique quant
aux conventions Ðnonciatives qui sont d'usage dans la communauté
considérée".
- Delle Hymes, un philosophe franỗais, a défini que la compÐtence de
communication est mise en place µ partir de la notion de compÐtence
linguistique. Les membres d’une communautÐ linguistique ont en partage
une compÐtence de deux types: un savoir linguistique et un savoir socio linguistique ou, en d’autres termes, une connaissance conjuguÐe de normes
de grammaire et de normes d’emploi. (Page 18- approche communicativeThÐorie et pratique. Evelyne BÐrard)
- Canal et Swain dÐfinissent la compétence de communication comme
incluant trois compétences principales:

Phạm Thị Tuyết Anh-40A3-2003.

9


MÐmoire de fin d’Ðtudes universitaires
* La compÐtence grammaticale.
* La compÐtence socio - linguistique.
* La compÐtence stratÐgique.
- Sophie Moirand donne une dÐfinition plus prÐcise de la compÐtence de
communication en identifiant quatre composantes: composante linguistique,
composante


discursitive,

composante

rÐfÐrentielle

et

composante

socioculturelle.
Nous choisissons la dÐfinition de la compÐtence de communication
que Sophie Moirand donne car elle est plus complÌte.
2. Acte de parole.
Il y a de diffÐrentes dÐfinitions du terme "Acte de parole”.
- D’aprÌs la dÐfinition dans “Initiation µ la mÐthodologie du franỗais
langue étrangère: Lacte de parole est la réalisation effective de la
langue dans une situation de communication dÐterminÐe (EX: Demander
le chemin µ quelqu’un, refuser quelque chose a quelqu’un)
- Ainsi l’acte de parole est dÐfini dans le “Dictionnaire de didactique des
langues .R.Galisson et D.Coste-page 15” comme suit:
"Actualisation et rÐalisation des pontentialitÐs de la langue dans une
instance prÐcise de commnunication. SpÐcifique quant aux locuteurs, au
lieu, au moment, aux circonstances diverses qui l'accompagnement,
chaque acte de parole est un acte unique. En ce sens, on parle aussi
d'instance de discours, pour signaler, par exemple, que certaines ÐlÐments
de la langue (les dÐictiques personnels,temporels et spÐciaux) ne prennent
sens qu'en acte, dans une instance de discours. Dans tous ses emplois la
notion d'acte est alors µ rapprocher de l'usage classique, qui l'oppose µ
puissance. Ce qui est puissance au niveau de la langue devient acte au

niveau de parole"
- "L'acte de parole ne mettant pas seulement en oeuvre les potentialitÐs
socio-linguistiques

de la langue mais faisant appel aux implicites

Phạm Thị Tuyết Anh-40A3-2003.

10


MÐmoire de fin d’Ðtudes universitaires
situationnels, µ de vÐritables stratÐgies de discours est, au bout du compte,
liÐ aussi codes et aux fontionements sociaux extra-linguistiques.
Et de plus, ce concept l'acte de parole est largement utilisÐes en
didactiques des langues ÐtrangÌres dans les travaux de deux philosophes
du langage Austin et Searle". (Approche communicative- Theorie et
pratique-Evelyne Berard-page12)
Nous avons prÐsentÐ ici le concept de l’acte de parole sous les
diffÐrents points de vue. En effet, nous avons dÐcidÐ de choisir le concept
donnÐ par “le dictionnaire de didactique des langues". Cette expression
souffrent de la mªme ambiguitÐ que celle lacte de parole.
II. Les stratégies d'apprentissage du franỗais langue étrangère.
Nous proposons aux ÐlÌves - dÐbutants de travailler sur le matÐriel
linguistique d’une maniÌre autonome. Dans le cadre du dispositif que l'on
va dÐcrire, les ÐlÌves apprennent µ faire le passage des savoir linguistiques
µ des savoir- faire communicatifs. En outre, l'objet de ce dispositif est le
matÐriel linguistique dans toutes ses variÐtÐs, qu'il soit proposÐ par des
programmes ou rencontrÐ par l'apprenant au cours de ses activitÐs
autonomes. Le but est qu'il ne se fossilise pas au niveau des savoirs mais

transforme progressivement en savoir-faire communicatifs d'apprentissage
du FLE. Nous voudrions citer ici des stratégies d'apprendre le franỗais. Il
est bien connu que les tests psychologiques rÐvÐlant les profils des
apprenants, leur styles cognitifs sont utiles aux einseignants. C'est µ partir
de cela que l'on dÐcouvre les stratÐgies les plus adaptÐes aux apprenants.
Cette recherche des voies efficaces dÐveloppe leur autonomie et leur autoréflèxion sur l'apprentissage du franỗais. 322>. Citons ci-dessous les stratÐgies principales au cours de l’apprentissage
du franỗais:
1. Les stratégies sociales:

Phạm Thị Tuyết Anh-40A3-2003.

11


MÐmoire de fin d’Ðtudes universitaires
Notons que les stratÐgies sociales rassemblent toutes les activitÐs et
initiatives de l’apprenant pour pratiquer la langue ÐtrangÌre.

Elles

conduisent les ÐlÌves µ tirer parti de son environnement pour pratiquer la
langue en de hors de la classe.
L’enseignant peut inciter les apprenants µ les mettre en oeuvre, et
engager les plus dÐbrouillards µ aider les plus timides µ utiliser les ressources de
leur environnement (correspondance Ðcrite, conversation tÐlÐphonique;
Ðchanges scolaires; mÐdias, presse ecrite, radio, tÐlÐvision; bibliothÌque....) car
il est important que les apprenants considÌrent la langue ÐtrangÌre comme une
pratique personnelle qui dÐpasse le cadre strict de la classe.
2. Les stratÐgies de communication.

Nous

voudrions

vraiment

clarifier

ici

“les

stratÐgies

de

communication” car il est important que le but final atteint de l’apprentissage
de la langue ÐtrangÌre soit de communiquer. Donc, les stratÐgies de
communication permettent µ l’ÐlÌve de faire face avec succÌs aux difficultÐs
qui peuvent surgir dans la communication.
Les stratÐgies de communication visent essentiellement, comme
d’ailleurs en partie “les stratÐgies conversationnelles" en langue maternelle
dont elles sont proches, µ rÐguler l’interaction et tout spÐcialement µ pallier
aux lacunes de la compÐtence langagiÌre.
Les stratÐgies communicatives se composent de 3 catÐgories:
a. StratÐgies de formulation :
Ces stratÐgies visent Ðgalement la rÐussite de la communication pour
compenser des moyens limitÐs ou pour Ðviter le risque d’erreur par exemple:
emprunts de mots µ la langue maternelle; traductions littÐrales ou
communication non -verbale comme gestes, dessins.

b. StratÐgies de sollicitation :
Elles font appel µ une aide extÐrieure par exemple: anonce de son
identitÐ d’Ðtranger, demande d’aider µ l’interlocuteur ou à une tierce

Phạm Thị Tuyết Anh-40A3-2003.

12


MÐmoire de fin d’Ðtudes universitaires
personne, vÐrification que l’on a ÐtÐ compris ou que l’on a compris, recours µ
des sources d’information.
c. StratÐgies d' Ðludage :
Elles concernent le contenu de l’Ðchange et tendent µ contourner les
risques inhÐrents µ la communication, quitte µ les rÐduire au point d’y
renoncer comme: modification, Ðvitement et abandon.
D’autre part, en situation scolaire, on observe que certaines de ces
stratÐgies peuvent ªtre employÐes par les apprenants pour contourner une
prise de risque: en ce cas, on peut examiner de prÌs la formation de l’activitÐ
proposÐe. Mais on peut aussi considÐre qu’il est bon de savoir rÐsoudre les
difficultÐs de communication. En effet, les stratÐgies de formation et de
sollicitation peuvent jouer un r«le positif pour aider l’apprenant, dans les
moments dÐlicats, µ ne pas interrompre un Ðchange avec un natif ou un autre
Ðtranger. C’est pourquoi, elles mÐritent de faire l’objet d’un certain nombre
d’activitÐs d’enseignement.
3. Les stratÐgies d'apprentissage:
Relevons, parmi les principales stratÐgies d’apprentissage d’une
langue:
a. Pratique systÐmatique:
Recours µ certains types d’exercices ou d’activitÐs rÐpÐtitives et/ou

auto correctives, par exemple; soin dans l’application des rÌgles, attention
portÐe aux dÐtails .
b. StratÐgies mÐmorielles:
Moyens et tactiques divers pour favoriser la mnÐmorisation (supports
visuels ou auditifs, trucs mnÐmotechniques, associations)
c. InfÐrence:
Le fait d’Ðlaborer et de vÐrifier des hypothÌses sur les situations de
communication, ou sur les sens et les formes linguistiques, µ partir du dÐjµ
connu et dindices communicatifs et langagiers, lingquistiques et extra linguistiques.

Phạm Thị Tuyết Anh-40A3-2003.

13


MÐmoire de fin d’Ðtudes universitaires
d. Simplification de "l' input”:
Simplification d’une rÌgle pour mieux l’intÐgrer, ou simple
comprÐhension globale.
En rÐsumÐ, nous citons ici ces stratÐgies induviduelles d'apprentissage
en vue d’ obliger les ÐlÌves µ les observer pour trouver des stratÐgies
individuelles. Nous pensons que les ÐlÌves vont mieux apprendre les langues
ÐrangÌres, en particulier le FLE aux lycÐes aprÌs avoir ÐtudiÐ les stratÐgies
prÐsentÐes ci - dessus.

Phạm Thị Tuyết Anh-40A3-2003.

14



MÐmoire de fin d’Ðtudes universitaires
Chapitre II: Observation Sur le contenu et l'acquisition

I. Les contenus socio - linguistiques et les objectifs visÐs du manuel
Tieng Phap 10, et les observations.
1. Les contenus socio-linguistiques dans le manuel TiÕng Ph¸p 10.
UnitÐ 1:
* Acte de parole:
- Saluer quelqu’un
- demander et dire le nom
* Vocabulaire:
- Les mots de salutation et demande du nom
* Grammaire:
- Les formes de questions
- L'emploi du verbe "Avoir"
* Connaissances culturelles:
- Nom de famille et prénom des franỗais
- Rituels de salutation
Unité 2:
* Acte de parole:
- Se prÐsenter et prÐsenter les autres
* Vocabulaire:
- Les mots indiquant le mÐtier et la nationalitÐ
* Grammaire:
- Les questions pour reconnaợtre les objets et les êtres
- L'emploi de donner la rÐponse µ ces questions
* Connaissances culturelles:
- Comment appeler qq'un avec son nom et son prÐnom
UnitÐ 3:
* Acte de parole:

- Déterminer les objets et les êtres

Phạm Thị Tuyết Anh-40A3-2003.

15


MÐmoire de fin d’Ðtudes universitaires
- Demander et donner les informations de chemin et de lieu
* Vocabulaire:
- Les verbes
- Les mots utilisÐs dans la famille.
* Grammaire:
- Les verbes conjuguÐs au premier groupe
- les prÐpositions de lieu
* Connaissances culturelles:
- Paris, La Seine et ses quelques monuments rÐputÐs
UnitÐ 4:
* Acte de parole:
- Exprimer la relation possessive
* Vocabulaire:
- Les mots indiquant les vªtements et les objets utilisÐs dans la
famille.
* Grammaire:
- Adjectifs possessifs
- Questions de relation possessive
* Connaissances culturelles:
- La fªte de noël
UnitÐ 5:


Revision.

UnitÐ 6:
* Acte de parole:
- Demander l'heure
- DÐterminer les travaux dans une journeÐ selon le temps
* Vocabulaire:
- Les horaires dans la journÐe
- Les mots indiquant les activités dans la journée
* Grammaire:

Phạm Thị TuyÕt Anh-40A3-2003.

16


MÐmoire de fin d’Ðtudes universitaires
- Conjuguer le verbe au premier groupe
* Connaissances culturelles:
- Une journÐe de travail d' une sÐcrÐtaire franỗaise
- Des affiches.
Unité 7:
* Acte de parole:
- Décrire quelqu'un
- * Vocabulaire:
- Les adjectifs de qualitÐs
- Les adjectifs de couleurs
- Les noms de personnes
* Grammaire:
- L'emploi des questions de reconnaitre les ªtres

-

Des articles dÐfinis et indÐfinis

* Connaissances culturelles:
- Pas d' ÐlÐments culturels
- UnitÐ 8:

RÐvision

UnitÐ 9:
* Acte de parole:
- Localiser dans l'espace
- Exprimer la relation possessive
* Vocabulaire:
- Vocabulaire relative µ la famille
* Grammaire:
- Adjectifs dÐmonstratifs
- Questions de ralation appartenante
* Connaissances culturelles:
- Pas d' éléments culturels.
Unité 10:
* Acte de parole:

Phạm Thị Tuyết Anh-40A3-2003.

17


MÐmoire de fin d’Ðtudes universitaires

- Localiser dans le temps
* Vocabulaire:
- Mots indiquant les jours daus la semaine et les moments dans la
journÐe
* Grammaire:
- Conjuger les verbes au passÐ composÐ et au futur simple
* Connaissances culturelles:
- Comment vit une jeune fille franỗaise?
Unité 11:
* Acte de parole:
- Décrire les objets
- Exprimer la cause
* Vocabulaire:
- Les adjectifs de l'Ðtat et de la couleur
- Les verbes
* Grammaire:
- Les questions de dire la cause "pourquoi" ?
* Connaissances culturelles:
- Les lettres d'invitation et les lettres de rÐponse.
UnitÐ 12:

RÐvision

UnitÐ 13:
* Acte de parole:
- Demander les informations
- Accepter ou refuser qqc
* Vocabulaire:
- Les repas dans la journÐe
- Les aliments et les boissons

* Grammaire:
- Article partilif dans la phrase affirmative et négative.

Phạm Thị Tuyết Anh-40A3-2003.

18


MÐmoire de fin d’Ðtudes universitaires
- Les formes de questions "Que + Vouloir + Prendre + Sujet ?"
- Les pronom "En".
* Connaissances culturelles:
- Pas d'ÐlÐments culturels.
UnitÐ 14:
* Acte de parole:
- Action d'acheter et de vendre
- Comparer les ÐlÐments concrets ou abstraits
* Vocabulaire:
- L'argent franỗais
- Les formes de phrases comparatives
* Connaissances culturelles:
- Pas d'ÐlÐments culturels
UnitÐ 15:
* Acte de parole:
- Exprimer l'acte d'aimer ou de dÐtester
* Vocabulaire:
- Les verbes de l'Ðtat comme aimer, dÐtester.
- Les mots de musiques
* Grammaire:
- Pronoms personnels complÐments d'objet direct.

* Connaissances culturelles:
- Pas d' ÐlÐments culturels.
UnitÐ 16:

RÐvision

2.Analyse
Dans le manuel Tieng phap 10, on introduit dÐjµ les contenus socio
-linguistiques comme l'acte de parole, le Vocabulaire, la Grammaire et les
Connaissances culturelles.

Ph¹m ThÞ TuyÕt Anh-40A3-2003.

19


MÐmoire de fin d’Ðtudes universitaires
D'autre part, notons que chaque unitÐ d' enseignement se compose de
6 parties prÐsentÐes d'une maniÌre claire dans le but d'aider les enseignants et
les apprenants µ dÐterminer le contenu et l'objectif visÐ de cette unitÐ.
Ici, dans le manuel Tieng phap 10, on a dÐjµ prÐsentÐ clairement et
complÌtement les contenus d'une leỗon comme suit:
- Acte de parole:
Notons que, au dÐbut d'une unitÐ, on introduit un dialogue avec les
siluations diffÐrentes illustrÐes en dessins afin d'aider les ÐlÌves µ dÐcouvrir
les contenus principaux de la situation communicative. Les actes prÐsentÐs
dans le manuel portent essentiellement sur les contenus suivants: se prÐsenter
et prÐsenter les autres, demander un renseignement, proposer quelque chose,
accepter et refuser quelque chose, faire des projets, saluer...
- Grammaire:

On apporte dÐjµ dans le manuel des connaissances grammaticales
majeures. A cause de la condition réelle de l'apprentissage du franỗais au
Vietnam, des habitudes d'acquisition, des capacitÐs de la pensÐe des ÐlÌves
au lycÐe, la systÐmatisation des ÐlÐments grammaticaux importans dans
chaque unitÐ reste nÐcessaire. Elle se prÐsente sous la forme de mÐmorisation
et de tableaux. De plus, les contenus grammaticaux introduits dans ce
manuel fournissent essentiellement aux ÐlÌves la systÐmatisation du
vocabulaire, les catÐgories principales du nom, de l'adjectif, du verbe, du
pronom, de l'adverbe et l'emploi des formes de questions.
- Vocabulaire:
On a prÐsentÐ aux ÐlÌves quelques notions du systÌme des mots
simples et complÌxes, des synonymes et l'Ðtat expressif, les locutions
verbales fixÐes. En outre, on a aussi introduit tous les mots nouveaux selon
les thÌmes contenant les situations. Ce sont des mots tels que: le mÐtier, la
nationalitÐ, les vªtements, les noms de personnes, mots de lieu, mots utilisÐs
dans la famille..
- Connaissances culturelles.

Ph¹m ThÞ TuyÕt Anh-40A3-2003.

20


MÐmoire de fin d’Ðtudes universitaires
On a dÐjµ introduit les Ðlments civilisationnels franỗais, mais ceux-ci
y sont cités, dépourvus d'analyse. Beaucoup de domaines concernant la
civilisation franỗaise y sont abordés: rituels de salutation, faits de la vie
quotidienne, sport, littÐrature, gÐographie. NÐanmoins, ils ne sont jamais
suffisants car la civilisation n' est pas seulement les rÐalitÐs mais aussi les
manifestations. C'est pourquoi, la plupart des ÐlÌves en connaissent peu

<voir les annexes>
En rÐsumÐ, les contenus socio-linguistiques prÐsentÐs dans le manuel
Tieng Phap 10 ne sont pas moindres. Ils sont suffisants pour comprendre et
mieux utiliser le franỗais. Cependant ce manuel est ÐlaborÐ pour un cycle de
3 ans, alors, les ÐlÐments culturels ne sont pas suffisants car on aborde
essentiellement les connaissances grammaticales.
II. Analyser les rÐsultats de l'enquªte
1. Les rÐsultats de l'enquête.
Après avoir observé la réalisé de lacquisition des connaissances de
franỗais des lycÐens, nous avons ÐlaborÐ 80 questions pour chaque contenu
(acte de parole, vocabulaire, grammaire, connaissance culturelle) dans le but
de trouver les connaissances manquÐes des ÐlÌves.
Par exemple, sur le contenu grammatical, nous avons prÐsentÐ 20 questions
(voir

les annexes) avec les connaisances de grammaire prÐsentÐes dans le

manuel Tieng Phap 10 comme l’article, l’adjectif, le pronoms, le verbe....
La plupart des ÐlÌves a exactement rÐpondu aux questions,
particuliÌrement les questions de l’article et du pronoms complÐment et de
l’article possessif.
Citons ci-dessous des questions relatives µ ces connaissances
grammaticales:
1. Est- ce que c’est la moto de Lan?
- Oui, c’Ðt sa moto.
2. je vais au stade

Phạm Thị Tuyết Anh-40A3-2003.

21



MÐmoire de fin d’Ðtudes universitaires
3. je n’ai pas de motos
4. Tu prends du cafÐ.oui, j’en prends
5. c’est la maison de Mai?
6. Est- ce que tu vois Nam?
- Oui, je le vois
7. Quand est- ce que le train part pour Hai Phong
8. Nous avons fait des exercices
Avec ces questions, nous avons enquêté auprès de 200 élèves de deux
Lycées à Thanh Chuong et µ Nghi Loc. Il est vrai que 100% d’entre eux ont
des rÐponses correctes. Cela signifie que pour les ÐlÌves, l’acquisition sur les
connaissances grammaticales est encouragÐe, ils ont obtenu presques les
contenus gramaticaux simples prÐsentÐs dans le manuel Tieng Phap 10.
En plus, nous avons aussi prÐsentÐ certaines questions plus difficiles
telles que l’emploi des adeverbes, la structure des phrases

comparÐes,

l’emploi de la prÐposition, de la conjonction. Mais sur ces questions, il y a
80% des Ðleves donnant des rÐponses correctes. Le reste donne des rÐponses
fausses. Par consÐquent, on considÌre qu’il existe deux niveaux d’ÐlÌves
dans une classe du lycÐe: niveau bas et niveau ÐlevÐ. Le niveau ÐlevÐ
compose “des bons ÐlÌves”. Ces ÐlÌves savent peut-ªtre se fixer l’oljectif
d’apprenfissage, choisir des outils pour apprendre et s’Ðvaluer. C’est-µ-dire,
au dÐbut de chaque contenu d’une unitÐ, ils doivent rÐpondre µ des
questions :
* Que dois-je apprendre à faire en franỗais? rÐpresentations, demander des renseignement . . .>

* Quels sont les moyens linguistiques qui me le permettraient ?
< Ex: l’indicatif du verbe du 1er groupe, l’intonation d’interrogation. . . >
Les objectifs scolaires Ðtant comme des points de repÌre, il faut motiver les
ÐlÌves µ formuler aussi leur but personnel. Ils peuvent soit coincider avec
ceux proposÐs par le programme, soit les dépasser, soit être plus modestes.

Phạm Thị Tuyết Anh-40A3-2003.

22


MÐmoire de fin d’Ðtudes universitaires
En effet, nous proposons ici les rÐsultat de l’Ðquipe de N.Naiman <
1978, citÐ par Joan Rubin 1987>, qui identifie cinq traits du comportement
du “bon apprenant de langues”:
* J’implique activement dans son apprentissage en recherchant et en
explorant les environnements d’apprentissage prÐferables
* DÐvelopper une conscience de la langue comme systÌme
*DÐvelopper une conscience de la langue comme moyen de communication
et d’interaction
* Accepter les demandes affectives en langue ÐtrangÌre et y rÐpondre.
* Ðtendre et rÐviser le systÌme de la langue ÐtrangÌre par inhÐrence et
autocontr«le
A l’opposÐ, les ÐlÌves au nievau bas sont souvent infÐrents aux
questions difficilles. En nous basant sur les rÐsultats de l’ enquªte, nous
trouvons que le nombre de bons ÐlÐves du lycÐes Thanh Chuong I est plus
ÐlevÐ que celui du lycÐes Nghi Loc III. Toutefois, on trouve que l’ÐlÌve a
dÐjµ acquis une certaine compÐtence linguistique, et qu’il sent la nÐcessitÐ de
dÐcouvrir les rÌgles dans la mesure ọ elles sont donnÐes dans le matÐriel
lui-mªme. Par ailleurs, pourque l’ÐlÌve ait les ÐlÐments pour le faire.

Autrement dit, il a conscience de l’importance de la grammaire dans
le programme d’apprentissage du FLE. C’est alors que les connaissances de
grammaire dans le manuel Tieng Phap 10 sont rapidement mtrisÐes par les
ÐlÌves de onziÌme.
En gÐnÐral, comme nous l’avons abordÐ ci-dessus, lorsqu’il existe
dans une classe de langue 2 niveaux, le nombre d’ÐlÌves ayant la conscience
d’apprendre tiennent Ðvidement plusieurs connaissances prÐsentÐes dans le
manuel.Pourqoi? C’est parce qu’ils savent systÐmatiser les connaissances
ÐtudiÐes.
En outre, sur le plan de l’acte de parole, selon les resultats de
l’enquªte sur place que nous avons faite, on peut estimer que 85% des ÐlÌves
ont des rÐponses correctes. Le reste donne des réponses fausses<15%>. Cela

Phạm Thị Tuyết Anh-40A3-2003.

23


MÐmoire de fin d’Ðtudes universitaires
signifie que l’ÐlÌve saisit bien les actes de parole. D’ailleurs, l’ÐlÌve sait
choisir les formes linguistiques convenables µ la situation et l’intention de
communication pour produire des Ðnonces:
Ex: l’acte de saluer <la question de numÐro1 de l’enquªte>
* Pour saluer un<e.> amie, qu’est-ce que tu dis? “Salut” ou “Bonjour”
On sait bien que l’acte de “saluer quelqu’un” peut exprimer selon les
formes linguistiques différentes comme suit:
* Bonjour
* Salut
* Bonjour monsieur!
* ỗava

Au cas ọ l’ÐlÌve ne comprend pas encore la rÌgle de cet acte, il peut
prendre “Bonjour ou cava”. Mais ici, nous trouvons que les ÐlÌves ont les
rÐponses correctes. Cela explique que l’ÐlÌve a bien acquis l’acte de saluer
dans le processus d’apprentissage.
De plus, nous avons prÐsentÐ dans les fiches d’enquªte beaucoup
d’autres actes telsque demander l’heure, la couleur, refuser ou acceter
quelque chose Presque tous les ÐlÌves ont donnÐ des rÐponses correctes.
C’est-µ-dire, ils ont atteint les objectifs visÐs du manuel car ces questions,
ces actes sont tirÐes des objectifs visÐs du manuel Tieng Phap10. 85% des
élèves ont atteint ces objectifs. ỗa-veut-dire, ils peuvent se fixer des objectifs
de savoir- ªtre et de savoir- faire.
Par consÐquent, constatons que l’ÐlÌve a aussi pris la conscience de
l’importance de “l’acte de parole" dans le processus dapprentissage du
franỗais langue étrangère.
Ensuite, sur le vocabulaire, d’aprÌs les rÐsultats de l’enquªte, nous
pouvons dire que la plupart des ÐlÌves sont indiffÐrents aux mots nouveaux
prÐsentant dans les manuel Tieng Phap 10. Nous proposons aux ÐlÌves de
“choisir (trouver) un mot correspondant µ une image”. En fait, tous les mots

Phạm Thị Tuyết Anh-40A3-2003.

24


MÐmoire de fin d’Ðtudes universitaires
enquªtÐs sont tirÐs du manuel Tieng Phap 10 par exemple radio - cassette,
livres, guitare <unitÐ 3>; crayon, vÐlo, magnÐtophone µ cassettes, appareilphoto, camÐra, stylo, moto <unitÐ 5 >; une fille, un garỗon, un monsieur
<unité 13>; sac de sport, dictionnaire, ballon, robe, lunettes <unitÐ 15>.
Cepandant les ÐlÌve ont donnÐ les rÐponses fausses. Ils ne comprennent pas
bien le sens de chaque mot. C’est pourquoi, ils ne trouvent pas les mots

correspondant aux images. Le nombre d’ÐlÌves donnant les rÐponses
correctes est estimÐ de 45%. D’oï, on peut comprendre que la plus grande
faillesse des ÐlÌves aux lycÐes d’aujourd’hui porte notament sur le contenu
lexique.
D’ailleurs c’est le manque du vocabulaire qui cause la limite des
ÐlÌves dans la comprÐhension orale, Ðcrite et l’expression orale et Ðcrite.
De plus, sur les connaissances culturelles. nous pouvons affirmer que
la plupart des ÐlÌves au lycÐe ne s'intÐressent pas aux connaissances
culturelles. Comme les contenus prÐcÐdÐs, tous les Ðlements civilisationels
que nous prenons pour enquªter restent dans le manuel Tieng Phap 10. Mais,
les ÐlÌves en connaissent peu. (voir l’annexe). On peut estimer de 30% des
ÐlÌves donnant les rÐponses correctes. Le reste a des rÐponses fausses.
En conclusion, µ partir de nos analyses ci-dessus, nous trouvons que
pour les lycÐens, le contenu de grammaire prÐsentÐ dans le manuel est celui
auquel ils intÐressent vraiment. Il est important de bien comprendre les
rÌgles grammaticales pour faire une phrase complÌte. C’est pourquoi, les
ÐlÌves sont toujours conscient d'apprendre la grammaire. D’autre part, dans
la classe de langue, les activitÐs en classe comme jouer le r«le, les jeux
attirent gÐralement les apprenants. Toutefois, pour rÐaliser ces activitÐs il
faut prendre la parole. Ainsi, "l’acte de parole" occupe une place assez
importante dans lapprentissage du franỗais langue ÐtrangÌre. Par
consÐquent, les ÐlÌves de onziÌme ont aussi dÐterminÐ les objectifs visÐs du
manuel Tieng Phap 10 et choisi des outils pour l’apprentissage et se sont
fixÐs les stratÐgies d’apprendre pour mieux acquérir les actes de parole .

Phạm Thị Tuyết Anh-40A3-2003.

25



×